前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇馬詩的意思翻譯范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
原告:北京同仁驗(yàn)光配鏡中心(以下簡稱同仁中心)。
被告:張家口市奧馬眼鏡有限責(zé)任公司(以下簡稱奧馬公司)。
被告:張家口市亨得利驗(yàn)光配鏡部(以下簡稱亨得利配鏡部)。
同仁醫(yī)院以精湛的眼科、醫(yī)療及配鏡服務(wù)技術(shù)蜚聲全國。經(jīng)同仁醫(yī)院申請,1997年9月,國家商標(biāo)局為該醫(yī)院核發(fā)了第1115385和1115386號商標(biāo)注冊證,核準(zhǔn)了其申請的“同仁”漢字商標(biāo)及“TONGREN”拼音與“TR”字頭組合的圖形服務(wù)商標(biāo),核準(zhǔn)的服務(wù)項(xiàng)目為42類,其中含眼鏡行服務(wù)。次年5月10日,同仁醫(yī)院與同仁中心簽訂了該注冊商標(biāo)的使用許可合同,并經(jīng)國家商標(biāo)局備案,同仁中心取得了“同仁”商標(biāo)的使用權(quán)。1999年,國家商標(biāo)局以商標(biāo)監(jiān)(1999)647號通知,認(rèn)定了“同仁”注冊商標(biāo)為馳名商標(biāo)。
1998年初,被告奧馬公司在張家口市橋東區(qū)怡安街30號開辦其分支機(jī)構(gòu),向張家口市工商行政管理局申請了“張家口同仁驗(yàn)光配鏡中心”的企業(yè)名稱。張家口市工商行政管理局于1998年5月11日以(張市)名稱預(yù)核〔98〕第369號給其核發(fā)了“企業(yè)名稱預(yù)先核準(zhǔn)通知書”。奧馬公司于1998年4月22日在《張家口晚報》上刊登了“熱烈祝賀同仁驗(yàn)光配鏡中心成立暨于五月一日隆重開業(yè)”的宣傳及業(yè)務(wù)廣告。該廣告載明:“同仁驗(yàn)光配鏡中心讓山城人像紐約、巴黎、東京的市民一樣享受國際水準(zhǔn)的服務(wù)”,并登載了同仁的“TR”拼音字頭。另外,還載有“特聘請北京著名眼科專家免費(fèi)咨詢、檢查”等內(nèi)容。5月1日,奧馬公司又在同一刊物上刊登了“熱烈祝賀同仁驗(yàn)光配鏡中心今日隆重開業(yè)”的宣傳及業(yè)務(wù)廣告,廣告中亦登有“聘請北京著名眼科專家驗(yàn)光配鏡”內(nèi)容,并登載了“TR”圖形。在張家口同仁驗(yàn)光配鏡中心店門前的右側(cè)上方安裝了“同仁眼鏡中心”的燈箱。同年5月11日,“奧馬公司同仁驗(yàn)光配鏡中心”與張家口有線廣播電視臺廣告部簽訂了“廣告業(yè)務(wù)合同”,電視臺于5月18日至次年5月17日期間“同仁驗(yàn)光配鏡中心提醒您注意天氣變化”等宣傳廣告。
原告同仁醫(yī)院和同仁中心在發(fā)現(xiàn)奧馬公司的侵權(quán)行為后,遂向張家口市工商行政管理局投訴。該局于1998年8月10日給奧馬公司同仁驗(yàn)光配鏡中心發(fā)出了限期改正通知書,稱:你單位擅自使用“同仁”商標(biāo)作為企業(yè)牌匾,已違反我國商標(biāo)法第三十八條第一款,責(zé)令你單位于1998年9月10日前予以改正,逾期將按有關(guān)規(guī)定依法查處。同月27日,奧馬公司向張家口市工商局遞交了“張家口市奧馬眼鏡公司同驗(yàn)光配鏡中心關(guān)于規(guī)范使用企業(yè)名稱的整改報告”,稱:“本公司為了維護(hù)北京同仁醫(yī)院、同仁驗(yàn)光配鏡中心的聲譽(yù),避免造成公眾誤認(rèn),對容易引起消費(fèi)者誤導(dǎo)的企業(yè)牌匾、燈箱、視力表、眼鏡盒等進(jìn)行全面整改,具體做了以下幾項(xiàng)工作:一、將怡安街30號門頭上店名同仁驗(yàn)光配鏡中心,在1998年8月31日前,加注‘張家口’地域名稱,并在店名字體下邊寫明該企業(yè)所在地址:‘張家口市怡安街30號’;二、拆除戶外燈箱;三、在店堂內(nèi)帶有‘同仁’字樣的燈箱上全部加注‘張家口’地域名稱;四、銷毀不銹鋼牌匾一塊;五、銷毀眼鏡盒800個;六、銷毀眼鏡布1200塊;七、銷毀視力表一萬張;八、銷毀驗(yàn)光配鏡專用單600本;九、銷毀三維畫面廣告帶。我公司已全力按照貴局的要求,將所帶有‘同仁’的字樣進(jìn)行規(guī)范使用,保證以后在各種媒體中合法使用廣告用語,保證不引起公眾誤認(rèn)及誤導(dǎo)消費(fèi)者。”同年11月8日,張家口同仁驗(yàn)光配鏡中心在張家口郵電局主辦的《中國郵遞廣告》上刊登了“同仁眼鏡告訴您:我們有能力做到配樹脂不花錢;配鏡在同仁,中保做后盾”的促銷廣告。1998年12月15日,張家口市工商行政管理局致函同仁醫(yī)院和同仁中心:“接貴醫(yī)院驗(yàn)光配鏡中心就張家口橋東怡安街30號‘同仁驗(yàn)光配鏡中心’服務(wù)商標(biāo)一案的申訴,我局領(lǐng)導(dǎo)非常重視,經(jīng)研究,根據(jù)有關(guān)法律、法規(guī),答復(fù)如下:一、此案涉及到商標(biāo)管理和企業(yè)名稱登記管理兩方面問題。我國商標(biāo)管理采取的是國家工商局商標(biāo)局統(tǒng)一注冊,即在全國范圍內(nèi),只能有一個商標(biāo)注冊人的商標(biāo)受法律保護(hù)。而企業(yè)名稱核準(zhǔn)登記制度采取的是分級管理原則,按不同行政區(qū)域、不同地區(qū)可以在企業(yè)名稱中出現(xiàn)相同的字號。也就是說,商號相同但企業(yè)所屬行政區(qū)劃不同的,仍然可以分別享有各自相同的企業(yè)名稱,并受法律保護(hù)。二、張家口橋東區(qū)怡安街30號‘張家口奧馬眼鏡有限公司同仁驗(yàn)光配鏡中心’是1996年7月1日經(jīng)張家口市工商局核準(zhǔn)登記的企業(yè)名稱。三、鑒于該企業(yè)在名稱中使用不當(dāng),沒有按張家口市工商局核準(zhǔn)的名稱全稱使用。我們已責(zé)令其糾正”。
1998年12月18日,張家口同仁驗(yàn)光配鏡中心在《中國郵遞廣告》上以“張家口同仁驗(yàn)光配鏡中心向全市人民拜年”為題做促銷廣告。1999年3月25日,奧馬公司向張家口市工商局遞交了為慶祝其下屬的同仁驗(yàn)光中心開業(yè)一周年做促銷廣告的申請。次月20日,該廣告刊登于《中國郵遞廣告》,標(biāo)題為“熱烈慶祝張家口同仁驗(yàn)光配鏡中心開業(yè)一周年。開業(yè)周年感謝各方支持,同仁真心回報山城父老”,并載明店慶活動的有獎銷售期限為1999年5月1日至同年6月15日。奧馬公司亦于5月4日、5日、10日在“張家口晚報”刊載了相同內(nèi)容的店慶促銷廣告。5月4日,奧馬公司經(jīng)張家口市工商局核準(zhǔn)辦理了注銷其分支同仁驗(yàn)光配鏡中心的注銷登記,當(dāng)日又以原同仁驗(yàn)光配鏡中心負(fù)責(zé)人謝愛珠的名義,以相同的經(jīng)營范圍及方式相同的經(jīng)營場所,在張家口市工商局橋東分局辦理了“張家口市橋東同仁眼鏡店”的個體工商營業(yè)執(zhí)照。7月26日,又經(jīng)該工商分局將該店更名為“張家口橋東亨得利驗(yàn)光配鏡部”。7月28日,奧馬公司又以張家口市橋東區(qū)亨得利驗(yàn)光配鏡中心的名義,在“張家口晚報”刊載聲明稱:“原張家口市同仁驗(yàn)光配鏡中心開業(yè)以來,得到了各級領(lǐng)導(dǎo)的支持和幫忙,受到了山城人民的厚愛,使同仁驗(yàn)光配鏡中心得到了很快的發(fā)展。根據(jù)市場的需要,更好地為山城人民服務(wù),經(jīng)張家口市工商行政管理局橋東分局批準(zhǔn),現(xiàn)更名為:張家口市橋東區(qū)亨得利驗(yàn)光配鏡中心”。
同仁醫(yī)院和同仁中心于1999年8月27日向張家口市橋東區(qū)人民法院提起了民事訴訟。橋東區(qū)法院于1999年9月9日依二原告提出的證據(jù)保全申請,依法對被告亨得利配鏡部的經(jīng)營場所采取了錄像、拍照等證據(jù)保全措施。其時,該部店前仍保留有“TONGRENYANJING”的拼音字母,店堂內(nèi)顯著位置仍保留有“TR”拼音字頭符號,每節(jié)柜臺上均仍留有“TONGRENYANJING”的拼音字母。
原告同仁醫(yī)院、同仁中心訴稱:原告的商標(biāo)專用權(quán)及使用權(quán)在核準(zhǔn)的范圍內(nèi)依法應(yīng)受到保護(hù)。被告奧馬公司開辦的同仁驗(yàn)光配鏡中心,與原告同仁中心的企業(yè)名稱相同,并且突出使用“同仁”做其商店的牌匾、標(biāo)識,其出售的眼鏡盒、鏡布、視力表和驗(yàn)光配鏡單上都突出“同仁眼鏡”及其拼音“TONGRENYANJING”的標(biāo)識,在店內(nèi)顯著位置上有醒目的“TR”與同仁商標(biāo)相似的標(biāo)識;同時在張家口市電臺、電視臺、報刊上公然以“同仁驗(yàn)光配鏡中心”的名義大作廣告。1999年5月4日,該配鏡中心在張家口市工商局注銷后,仍在《張家口晚報》上作廣告,搞店慶有獎銷售活動。可見其利用“同仁”商標(biāo)為自己大肆宣傳是一種蓄意侵權(quán)行為。該驗(yàn)光配鏡中心被注銷后,被告亨得利配鏡部在原址繼續(xù)從事相同的經(jīng)營項(xiàng)目,并在店內(nèi)仍保留了“TR”標(biāo)識和“TONGRENYANJING”的拼音字母,仍構(gòu)成對原告商標(biāo)權(quán)的侵犯。因此,請求判令被告在其已作廣告的范圍內(nèi),公開向原告賠禮道歉,消除影響,并賠償原告損失費(fèi)598000元。
被告奧馬公司答辯稱:我公司開辦的分支選擇了“同仁驗(yàn)光配鏡中心”這一字號,是符合《企業(yè)名稱登記管理規(guī)定》關(guān)于企業(yè)名稱實(shí)行分級登記管理,在登記主管機(jī)關(guān)轄區(qū)內(nèi)不得與已登記注冊的同行業(yè)企業(yè)名稱相同或者近似的規(guī)定的。我公司開辦的分支在張家口市工商局的轄區(qū)內(nèi)使用“同仁驗(yàn)光配鏡中心”這一經(jīng)該局核準(zhǔn)的名稱,不是擅自使用。況且,《企業(yè)名稱登記管理辦法》中并沒有規(guī)定在企業(yè)名稱中,不得使用與他人注冊商標(biāo)相同的詞或詞組。因此,我公司使用經(jīng)過核準(zhǔn)的企業(yè)名稱的行為,不僅不構(gòu)成對原告的侵權(quán),反而同樣應(yīng)受到法律的保護(hù)。
被告亨得利配鏡部答辯稱:依照國家工商局(1999)第81號文件規(guī)定,企業(yè)名稱與商標(biāo)發(fā)生沖突的糾紛應(yīng)由工商行政管理部門解決,而不應(yīng)由法院管轄。企業(yè)在申請登記企業(yè)名稱時,沒有義務(wù)去調(diào)查該名稱是否是他人的名稱或是注冊商標(biāo),而且該名稱經(jīng)過張家口市工商行政管理局核準(zhǔn),不是擅自使用。即使名稱使用不當(dāng),我部也不是侵權(quán)主體,其責(zé)任應(yīng)由張家口市工商局承擔(dān),我方并無過錯。另外,即使“同仁驗(yàn)光配鏡中心”侵權(quán),原告也不應(yīng)起訴我部,其責(zé)任應(yīng)由奧馬公司承擔(dān)。
「審判
橋東區(qū)人民法院經(jīng)審理后認(rèn)為:原告同仁醫(yī)院依法取得了“同仁”注冊商標(biāo)的專用權(quán),原告同仁中心依法取得該注冊商標(biāo)的使用許可,二原告的權(quán)利依法受法律保護(hù)。被告奧馬公司開辦其分支機(jī)構(gòu)??“張家口同仁驗(yàn)光配鏡中心”,在申請分支機(jī)構(gòu)的名稱時,其申請以及張家口市工商行政管理局的核準(zhǔn),均違反了國務(wù)院頒發(fā)的《企業(yè)名稱登記管理規(guī)定》第九條第(二)項(xiàng)關(guān)于“企業(yè)名稱不得含有可能對公眾造成欺騙或者誤解的內(nèi)容和文字”的規(guī)定。因“同仁”二字已被原告注冊為商標(biāo),它不僅是同仁醫(yī)院及其同仁中心的字號,而且是依法應(yīng)受法律保護(hù)的服務(wù)注冊商標(biāo)。未經(jīng)商標(biāo)權(quán)人的許可,任何人不得在相同或者類似的服務(wù)上使用與其相同或者相近的文字。它與同仁字號已不再是字號與字號的關(guān)系。因此,被告及張家口市工商局強(qiáng)調(diào)的僅是在不同的區(qū)域使用了“同仁”作為企業(yè)字號的說法,與《企業(yè)名稱登記管理規(guī)定》第九條以及商標(biāo)法第三十八條第一款規(guī)定的原則相悖。即使被告在使用該字號時,在其前面加注了地域范圍或隸屬關(guān)系的其他定語,仍然“可能對公眾造成欺騙或者誤解”,使人產(chǎn)生與原告的服務(wù)有著某種特殊聯(lián)系的結(jié)果。況且,被告在其裝潢、牌匾、視力表、驗(yàn)光單、鏡盒、鏡布、服務(wù)柜臺以及廣告宣傳等其他業(yè)務(wù)活動中,均有使用與原告注冊商標(biāo)相同文字或相似符號的商業(yè)行為,因此,足以認(rèn)定對原告的商標(biāo)專用權(quán)構(gòu)成了侵權(quán)。被告亨得利配鏡部雖幾經(jīng)易名,但其經(jīng)營場所、人員及服務(wù)設(shè)施均未改變,從其更名聲明的內(nèi)容以及促銷活動廣告的內(nèi)容,亦證實(shí)其是被告奧馬公司原分支機(jī)構(gòu)的改頭換面。而且,直至原告向本院提起民事訴訟后,其仍在經(jīng)營場所使用著與原告注冊商標(biāo)中相同或相似的拼音及字頭,這些行為仍然會產(chǎn)生使公眾誤解的結(jié)果,依然構(gòu)成對原告注冊商標(biāo)的侵權(quán)。盡管由于工商行政管理部門的執(zhí)法水平造成了被告侵權(quán)行為的持續(xù),但侵權(quán)行為卻是被告直接實(shí)施的,故二被告應(yīng)對此承擔(dān)連帶賠償責(zé)任。該案在審理過程中,經(jīng)法院主持調(diào)解,雙方當(dāng)事人于2000年4月3日自愿達(dá)成如下協(xié)議:
一、被告奧馬公司及亨得利配鏡部當(dāng)庭向原告同仁醫(yī)院及同仁中心致歉(已當(dāng)庭履行)。
二、被告奧馬公司及亨得利配鏡部于本調(diào)解書送達(dá)之日一次性給付原告賠償金人民幣壹拾萬元整。
三、如果被告能按此協(xié)議第一、二項(xiàng)的約定全面履行義務(wù),原告則放棄其他訴訟請求。
對上述協(xié)議,橋東區(qū)人民法院認(rèn)為符合法律規(guī)定,予以確認(rèn)。
「評析
本案涉及到以下三個法律問題:
一、商標(biāo)專用權(quán)的歸屬商標(biāo)的取得由注冊人提出申請,經(jīng)過商標(biāo)局審查核準(zhǔn)注冊,即可取得。同仁醫(yī)院早在1995年就經(jīng)國家工商局核準(zhǔn),將“同仁”漢字及“TONGREN”拼音與其“TR”字母結(jié)合的圖形注冊為商標(biāo),核準(zhǔn)的項(xiàng)目中含眼鏡行服務(wù)。1999年又被認(rèn)定為馳名商標(biāo)。因此,可以認(rèn)定“同仁”商標(biāo)所有人就是同仁醫(yī)院。商標(biāo)法第三條規(guī)定:“經(jīng)商標(biāo)局核準(zhǔn)注冊的商標(biāo)為注冊商標(biāo),商標(biāo)注冊人享有商標(biāo)專用權(quán),受法律保護(hù)”。商標(biāo)專用權(quán)包括獨(dú)占使用權(quán)、禁止權(quán)、轉(zhuǎn)讓權(quán)和許可使用權(quán)等幾方面內(nèi)容。本案中同仁醫(yī)院經(jīng)協(xié)議,與同仁中心簽訂了商標(biāo)使用許可合同,同仁中心就依法取得了“同仁”商標(biāo)的使用權(quán),同樣受法律保護(hù)。
本案還涉及的一種標(biāo)志是商號。商號也稱廠商字號或企業(yè)名稱。商號與商標(biāo)的根本區(qū)別在于一個商標(biāo)只能有一個注冊人,而一個商號可以有多個使用人,這也是造成本案原、被告爭議的一個焦點(diǎn)。根據(jù)國家工商行政管理局《企業(yè)名稱登記管理規(guī)定》第7條規(guī)定:“企業(yè)名稱應(yīng)由以下部分依次組成:字號(或者商號)、行業(yè)或者經(jīng)營特點(diǎn)、組織形式。企業(yè)名稱應(yīng)當(dāng)冠以企業(yè)所在地省(包括自治區(qū)、直轄市)、或者市(包括州)或者縣(包括市轄區(qū))行政區(qū)域名稱”。如北京同仁驗(yàn)光配鏡中心,其中“同仁”即為企業(yè)商號,受法律保護(hù)的也僅為“同仁”二字。企業(yè)名稱經(jīng)登記主管機(jī)關(guān)核準(zhǔn)登記注冊后即可使用,企業(yè)對其名稱享有專用權(quán),受法律保護(hù)。本案中原告將企業(yè)名稱申請商標(biāo)注冊,這樣企業(yè)名稱與企業(yè)商標(biāo)相同,就可受雙重保護(hù)。
二、侵權(quán)行為的認(rèn)定從商標(biāo)法的角度看,未經(jīng)服務(wù)商標(biāo)所有人同意或許可,擅自使用其已經(jīng)注冊的服務(wù)商標(biāo),或在相同或類似的服務(wù)上使用與他人相同或近似的服務(wù)商標(biāo),致使公眾產(chǎn)生誤解的行為,即為服務(wù)商標(biāo)侵權(quán)行為。商標(biāo)法第三十八條中規(guī)定:“未經(jīng)注冊商標(biāo)所有人的許可,在同一種商品或類似商品上使用與其注冊商標(biāo)相同或者近似的商標(biāo)的,屬于侵犯商標(biāo)專用權(quán)。”本案中同仁醫(yī)院取得了對“同仁”商標(biāo)的專用權(quán),同仁中心取得了“同仁”商標(biāo)的使用權(quán)。二被告未經(jīng)原告同意或許可,擅自設(shè)立了“張家口同仁驗(yàn)光配鏡中心”并采用了同仁的“TR”拼音字頭,以“同仁”為內(nèi)容在新聞媒體上多次做廣告,開展促銷活動,使公眾對被告的服務(wù)行為產(chǎn)生了與原告的服務(wù)有特殊聯(lián)系的認(rèn)識,以為“張家口同仁配鏡中心”就是北京同仁配鏡中心在張家口設(shè)立的分店,足以造成消費(fèi)者誤認(rèn),侵權(quán)事實(shí)是存在的。
本案中被告是將原告企業(yè)名稱(也是商標(biāo))注冊登記作為自己企業(yè)的名稱。《企業(yè)名稱登記管理規(guī)定》第6條規(guī)定:“企業(yè)只許使用一個名稱,在登記主管機(jī)關(guān)轄區(qū)內(nèi)不得與已登記注冊的同行業(yè)企業(yè)名稱相同或近似。”我國對企業(yè)名稱實(shí)行分級管理制度。那么在不同地域能否使用相同企業(yè)名稱呢?這也是本案被告抗辯的理由之一。雖然被告已到當(dāng)?shù)毓ど叹诌M(jìn)行了登記注冊,使其行為合法化,但是,這種行為侵犯了企業(yè)的名稱權(quán),因?yàn)槊Q權(quán)和商標(biāo)權(quán)一樣,均具有排他性、專用性。更何況原告已將“同仁”注冊為服務(wù)商標(biāo),這樣,被告侵犯原告的名稱權(quán)同時,也侵犯了原告的商標(biāo)權(quán)。《反不正當(dāng)競爭法》也規(guī)定:擅自使用他人的企業(yè)名稱,引人誤認(rèn)為是他人商品(包括服務(wù))的行為,是一種不正當(dāng)競爭行為。因此,被告之行為顯屬侵權(quán)。
從性質(zhì)上說,商標(biāo)權(quán)侵權(quán)損害賠償責(zé)任屬于民事法律中的民事責(zé)任,同樣適用過錯責(zé)任原則。因此,認(rèn)定上,也應(yīng)根據(jù)民法通則關(guān)于民事責(zé)任構(gòu)成的規(guī)定處理。具體本案,侵權(quán)事實(shí)存在,侵權(quán)主體是明確的,主要在于認(rèn)定其主觀過錯。作為經(jīng)營配鏡服務(wù)的企業(yè),被告應(yīng)當(dāng)知道原告對“同仁”享有商標(biāo)專用權(quán),也應(yīng)知道“同仁”是原告的企業(yè)名稱,就負(fù)有“不得侵權(quán)”的義務(wù)。但從被告行為時的主觀狀態(tài)分析,被告正是利用了“同仁”字號的知名度,目的在于假借“同仁”的名氣為自己企業(yè)獲取信譽(yù),誤導(dǎo)消費(fèi)者。侵權(quán)方式是有意規(guī)避法律,結(jié)果損害了原告的聲譽(yù)。因此,被告的主觀故意是確定的。企業(yè)在經(jīng)營過程中,應(yīng)當(dāng)遵循公平、平等、誠實(shí)信用的原則,遵守公認(rèn)的商業(yè)道德,不得采取虛假、欺詐或引人誤解的手段謀取競爭優(yōu)勢。被告之行為主觀過錯明顯,屬于侵害商標(biāo)專用權(quán)和企業(yè)名稱權(quán)行為,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的民事責(zé)任。
三、賠償數(shù)額的確定商標(biāo)侵權(quán)案件賠償?shù)姆秶蛿?shù)額如何確定,是審理中極難把握的一個問題。商標(biāo)法第三十九條規(guī)定:“賠償被侵權(quán)人因侵權(quán)而受到的損失,賠償額為被侵權(quán)人在被侵權(quán)期間因被侵權(quán)所受到的損失”。最高人民法院司法解釋也曾規(guī)定:“被侵權(quán)人可以按其所受到的實(shí)際損失額請求賠償,也可以請求以侵權(quán)人在侵權(quán)期間因侵權(quán)所獲利潤扣除成本之外所有利潤作為賠償額,對于上述兩種計算方法,被侵權(quán)人有選擇權(quán)。”法律和司法解釋看似簡單、明確,但具體到案件中,無論適用哪一種方法計算侵權(quán)賠償數(shù)額都很難操作。主要困難在于原告因被侵權(quán)遭受的損失額不好確定,被告因侵權(quán)行為獲得多少也不易查清。難以確定的主要原因在于商標(biāo)權(quán)是一種無形資產(chǎn),雖帶有財產(chǎn)性質(zhì),但如何用金錢來衡量其價值大小,有一定難度。相對而言,反不正當(dāng)競爭法第二十條規(guī)定的“經(jīng)營者違反本法規(guī)定,給被侵害的經(jīng)營者造成損害的,應(yīng)當(dāng)承擔(dān)損害賠償責(zé)任,被侵害的經(jīng)營者的損失難以計算的,賠償額為侵權(quán)人侵權(quán)期間因侵權(quán)所獲得的利潤,并應(yīng)當(dāng)承擔(dān)被侵害的經(jīng)營者因調(diào)查經(jīng)營者侵害其合法權(quán)益的不正當(dāng)競爭行為所支付的合理費(fèi)用”的方法,較之上述方法更進(jìn)了一步,可操作性更強(qiáng)。實(shí)踐中,一般是綜合侵權(quán)人的行為過錯大小、侵權(quán)行為的影響程度、侵權(quán)時間長短、被侵權(quán)人實(shí)際支出費(fèi)用等因素,計算出賠償額。本案即是據(jù)此調(diào)解結(jié)案的。對于如何確定知識產(chǎn)權(quán)侵權(quán)的賠償數(shù)額的問題,理論界提出設(shè)立法定賠償金制度和懲罰性賠償制度,值得研究。
責(zé)任編輯按:
在本案中,“同仁”即是原告方依法注冊享有商標(biāo)權(quán)的注冊商標(biāo),又是原告方企業(yè)名稱中突出的字號(商號),“同仁”又被依法確認(rèn)為馳名商標(biāo),原告方訴訟請求為商標(biāo)侵權(quán)。被告方在其有關(guān)裝潢、牌匾、視力表、驗(yàn)光單、鏡盒、鏡布、柜臺以及廣告宣傳中,使用與原告方注冊商標(biāo)相同文字或相似符號的行為,構(gòu)成侵犯商標(biāo)權(quán)行為,比較容易認(rèn)定,被告方也未在這些問題上予以抗辯。但對于被告方在其分支企業(yè)名稱中使用與原告方注冊商標(biāo)相同的文字作為自己的字號這種行為,被告方以是經(jīng)過核準(zhǔn)和符合《企業(yè)名稱登記管理規(guī)定》為理由予以抗辯的,認(rèn)為不構(gòu)成對原告商標(biāo)權(quán)的侵犯,應(yīng)受到法律保護(hù)。那么,被告方的該種行為是否構(gòu)成侵權(quán),侵權(quán)侵害的是商標(biāo)權(quán),還是企業(yè)名稱權(quán),是本案法律問題的難點(diǎn)。
依照《企業(yè)名稱登記管理規(guī)定》,我國實(shí)行企業(yè)名稱分級登記管理制度。依該規(guī)定第六條第一款“企業(yè)只準(zhǔn)使用一個名稱,在登記主管機(jī)關(guān)轄區(qū)內(nèi)不得與已登記注冊的同行業(yè)企業(yè)名稱相同或者近似”的規(guī)定,不可否認(rèn),不在同一登記主管機(jī)關(guān)轄區(qū)內(nèi)的兩個同行業(yè)企業(yè)名稱,在邏輯上和現(xiàn)實(shí)上是可以相同或者近似的,各自享有自己名稱的專用權(quán),一般不會發(fā)生誰侵誰的名稱權(quán)的問題。這也許是原告方為什么不主張名稱權(quán)的一個主要考慮。同時,該規(guī)定第九條規(guī)定了企業(yè)名稱中不得含有的內(nèi)容和文字的6種情形,其中第(二)項(xiàng)為不得含有“可能對公眾造成欺騙或者誤解的”內(nèi)容和文字。該條規(guī)定的直接法律效果,是登記主管機(jī)關(guān)有權(quán)拒絕對含有這些內(nèi)容和文字的企業(yè)名稱予以登記,規(guī)范的是企業(yè)名稱登記行為。但就“可能對公眾造成欺騙或者誤解”的內(nèi)容和文字所產(chǎn)生的法律后果來看,則不僅僅是行政管理方面的法律問題,同時還可能產(chǎn)生侵權(quán)的法律問題,這種侵權(quán)的處理,就不僅僅是該規(guī)定范圍內(nèi)的問題,或者說不僅僅是企業(yè)名稱登記主管機(jī)關(guān)有權(quán)處理的問題,而是依不同的侵權(quán)性質(zhì),由被侵權(quán)人選擇適當(dāng)?shù)木葷?jì)方式予以處理。所以,被告方提出的“企業(yè)名稱與商標(biāo)發(fā)生沖突的糾紛應(yīng)由工商行政管理部門解決,而不應(yīng)由法院管轄”的主張,是一種片面的理解,不能成立。
規(guī)范的企業(yè)名稱是由字號(商號)、行業(yè)或者經(jīng)營特點(diǎn)、組織形式組成的。其中的字號是與商標(biāo)鄰接的一種標(biāo)記,通常也被稱為“廠商名稱”,與商標(biāo)一般是商品的標(biāo)記,代表著商品的信譽(yù)不同,字號則是廠商的標(biāo)記,代表著廠商的信譽(yù)。但在實(shí)踐中,某種或某些商品在市場上的信譽(yù),往往與廠商字號密切聯(lián)系,人們并不注意廠商經(jīng)營的商品的商標(biāo);更有甚者,商標(biāo)與字號可能是同一個內(nèi)容,特別是一些著名的專業(yè)廠商,亦將其字號作為其經(jīng)營的商品或提供的服務(wù)的標(biāo)記予以商標(biāo)注冊,如本案原告方就是如此,為商標(biāo)法所允許。因此,對這種著名廠商字號的保護(hù)水平,理應(yīng)超過對企業(yè)名稱權(quán)的保護(hù)水平,賦予其絕對的獨(dú)占性、排他性,即對在不同登記主管機(jī)關(guān)管轄區(qū)域內(nèi)的同行業(yè)的兩個以上企業(yè)使用相同字號的,他人不得將與著名廠商相同或相近似的字號作為自己企業(yè)名稱中的字號予以登記,否則,“可能對公眾造成欺騙或者誤解。”正是這樣一種聯(lián)系,也使被侵權(quán)人在主張什么權(quán)利上有了一種選擇余地,即被侵權(quán)人的字號進(jìn)行了商標(biāo)注冊的,要求按照商標(biāo)權(quán)加以保護(hù),就有事實(shí)聯(lián)系和法律聯(lián)系。本案原告先行向工商部門投訴被告,當(dāng)?shù)毓ど滩块T認(rèn)為被告分支企業(yè)名稱使用不當(dāng),可以認(rèn)為這也是其中一個因素。
【關(guān)鍵詞】:植物詞匯;文化負(fù)荷;語言;聯(lián)想意義
1. 引言
語言是由詞匯組成的。一個詞匯包含有很多意思,如概念意義,內(nèi)涵意義等。概念意義可以從詞典中查到,是一個詞相對公開,客觀的意義。但是隨著文化的發(fā)展,人們在實(shí)踐中不斷地給詞匯加入新的意義。所以除了概念意義外,一個詞還可以有其他的擴(kuò)展意義,也就是語言學(xué)家利奇所說的聯(lián)想意義。相對于詞匯的概念意義而言,聯(lián)想意義只對特定的人或者文化有效。
語言是文化的載體,想要了解一種語言就必須了解運(yùn)用語言的文化。約翰.利昂曾經(jīng)說過:"一個社會的語言是其文化的組成部分。每種語言的詞匯差異很明顯地反映了語言所處的社會在傳統(tǒng),風(fēng)俗上的獨(dú)特的文化特征。"(Lyons, 1968:30) 因?yàn)槊總€國家都有自己的歷史和價值觀,對于同樣一種事物的看法也會有所差異。特別是深受儒教,道教和佛教影響的中國文化,與以基督教和希臘神話為藍(lán)本的西方文化有著巨大的差異。在學(xué)習(xí)英語的同時,我們也不能忽略了對西方文化的學(xué)習(xí)。
同樣是有著悠久文化歷史的兩門語言,植物詞匯在中英文里都有著極其豐富的文化內(nèi)涵。植物在人們眼中有其鮮明的個性,人們往往托物言志,將植物與各種社會現(xiàn)象聯(lián)系起來。隨著時間的推移,植物作為象征已融入了文化的精髓。由于不同的社會風(fēng)俗,文學(xué)傳統(tǒng)和美學(xué)興趣,相同的植物在中英文中有著不同的聯(lián)想意義,在文章中將從語義學(xué)角度分析中英文植物詞的聯(lián)想意義差別。
2. 語意差別
在語言形成之初,世界各地的民族在封閉的條件下發(fā)展出獨(dú)有的語言。這些語言帶有獨(dú)特的環(huán)境,動植物品種,地理天氣特征。作為交流工具,語言還被賦予了歷史文化的內(nèi)涵和寓意。就拿"早餐"一詞來說,對中國人來將早意味著稀飯饅頭,而西方人則往往會想到牛奶面包。雖然人們很努力地想要尋找兩種語言中的對等詞,但出于傳統(tǒng)文化和歷史的影響,完全意義上的對等詞是不可能存在的。詞匯是語言中最活躍的成分,社會價值觀,生活方式,科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步,任何一點(diǎn)點(diǎn)變化都會為我們的語言注入新的詞匯。宗教也是文化聯(lián)想的重要來源。很多英語的典故就是出自圣經(jīng)和希臘神話,并與西方人的日常生活和信仰息息相關(guān)。
這些細(xì)微的聯(lián)想意義差異需要我們小心對待。文章將重點(diǎn)分析三種語意差別,并對每種差別給出兩種代表植物。
2.1 聯(lián)想意義完全相反的詞匯
2.1.1 紅豆
2.1.1.1 西方含義
在西方文化中紅豆是貶義的,象征著為了眼前的微小利益犧牲重大利益。西方人對紅豆的厭惡源自圣經(jīng)中一碗紅豆湯的故事。在《圣經(jīng)·舊約》《創(chuàng)世紀(jì)》(25: 29-34)中,以掃為了一碗紅豆湯把他的長子權(quán)賣給了他的兄弟雅各。現(xiàn)在人們多用一碗紅豆湯來指為了一些微小的利益而放棄更重要的東西的人。
2.1.1.2 東方含義
紅豆在中國文化中是一種很討喜的植物,又被人們稱作相思子,是愛情的象征。上到王公貴族,文人墨客,下至平民百姓,都有收集紅豆送給愛人,朋友和親戚的習(xí)慣。從唐代始,人們就以紅豆喻相思,更是留下"紅豆生南國,春來發(fā)幾枝。愿君多采擷,此物最相思"的名篇。
2.1.2 荷花
2.1.2.1 西方含義
在西方,荷花的聯(lián)想意義深受希臘神話和荷馬史詩的影響。著名的羅馬詩人奧維德在他的長篇敘事詩《變形記》中揭示了荷花的起源,關(guān)于寧芙洛提斯的悲劇。她為了逃脫普里阿普斯的追求,企求神將她變成了荷花(Zimmerman, 1985:159)。
荷花在英語中還有忘憂果的意思,此意源于荷馬的《奧德塞》中的"吃忘憂樹的人"。在從特洛伊返回的路上,奧德修斯和他的隨從來到了一個島上,島上的居民只以忘憂樹的果實(shí)和花為食物。這種神奇的植物擁有魔力,誰只要吃了它,就會忘記往事,而陷入恍恍惚惚的昏睡狀態(tài),失去回家的動力(159)。
2.1.2.2 東方含義
荷花在中國文化中一向以君子的形象出現(xiàn),并反復(fù)運(yùn)用于建筑,雕塑,文學(xué)和繪畫中。宋代詞人周敦頤曾盛贊荷花"出淤泥而不染,濯清漣而不妖"。在中國,荷花是高貴,隱士的象征,愛情和吉祥的代表。在中國傳統(tǒng)里,并蒂蓮常作為美好的祝福獻(xiàn)給戀人(包惠南、包昂,2004)。因其出淤泥而不染,荷花又被看作佛教和道教的圣物。釋迦牟尼和觀音都以高居蓮座的形象示人。觀音手持白蓮花,指引著信徒遠(yuǎn)離塵世的紛擾,進(jìn)入那開滿純潔蓮花的凈土。
2.2 聯(lián)想意義部分相反的詞匯
2.2.1 柳
2.2.1.1 西方含義
柳樹在西方代表著悲傷和哀悼,多與死亡相關(guān)。在經(jīng)歷了巴比倫之囚以后,猶太人把馬頭琴掛在柳樹上,寄托他們對耶路撒冷的思念(Psalm 137:2)。柳樹更加常見的寓意為失去戀人。在斯賓塞的《仙后》中就已經(jīng)出現(xiàn)"柳樹也為孤獨(dú)的戀人而憔悴" (Spenser, 1965:Book One Canto One ix)。在一些文學(xué)作品中,柳樹也代表著失戀。 如《威尼斯商人》中就有"在這樣的夜晚,迪多手持柳枝站在海邊,等待著她的戀人重回迦太基。"(Shakespeare, 1991: Ⅴ.ⅰ)
2.2.1.2 東方含義
在中國柳樹也喻悲傷,但這種悲傷卻與死亡和失去戀人無關(guān),而是指離別的痛苦。由于"柳"與"留"同音,在離別時古人有折柳送別的習(xí)俗(許麗娜, 2005)。唐代大詩人王維在送好友元二出使安西的時候,也留下了"客舍青青柳色新"的佳句。人們希望友誼如柳條般長,還愿如絳的細(xì)柳能纏繞住將遠(yuǎn)行的旅人,羈絆住時間與世間美好的事物。但更多時候這只能是美好的愿望而已。絲絲柳條恰如離愁,剪不斷理還亂,只愿那綿綿柳絮能將人們的思念帶去,帶給那遠(yuǎn)方的親人好友。
2.2.2 百合
2.2.2.1 西方含義
百合是純潔神圣的代表。關(guān)于百合的來歷眾說紛紜,最著名的就是百合是由夏娃的眼淚所化成(代彭康、陳邦俊, 1989:84)。在亞當(dāng)和夏娃被上帝逐出伊甸園時,夏娃流下了悔恨的眼淚,從這些眼淚中開出了百合。在基督教的信仰中,百合也是純潔,和無邪的象征。基督教評論家趨向于把百合潔白的花瓣看作圣母瑪利亞的純潔高貴,而把金燦燦的花蕊比作圣母光輝四逸的靈魂。因此潔白的圣母百合是復(fù)活節(jié)上獻(xiàn)給圣母的最好贊禮。
百合的名字還有著更古老的源泉,來自希臘文leirion和羅馬文lilium。希臘人相信百合花是天后赫拉的乳汁澆灌下生長出的,羅馬人則將百合與婚姻和家庭的守護(hù)神朱諾聯(lián)系在一起。因此百合在西方傳統(tǒng)中又被賦予母性的光彩。
2.2.2.2 東方含義
在中國百合是好運(yùn)的代表,百合的名字中就蘊(yùn)涵了萬事順心的美好祝愿,因此逢年過節(jié)互贈百合是中國人所喜愛的傳統(tǒng)。日百合還是母親的象征,又被看作是送子仙,在新房中常常出現(xiàn)。在中國的傳統(tǒng)婚禮上 ,新人們需要吃百合,棗,花生,桂圓,蓮子等,寓意百年好合,早生貴子,因此百合也成為美好婚姻的象征。
2.3 僅在一種文化中有內(nèi)涵的詞匯
2.3.1 中國特有的文化意象
菊
因其品性高潔而深收大眾喜愛。中國人尤愛菊,更將其推為四君子之一。屈原在他的大作《離騷》中就記載了人們喜食菊瓣的風(fēng)俗:"朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。"
菊盛放于深秋,在大多花朵因嚴(yán)寒而凋謝的時候,傲立于寒風(fēng)中。它的不張揚(yáng)和堅(jiān)強(qiáng)使其成為十月的代表花。在百花競艷,爭相色放的時候,仍舊保持一身無瑕的黃,不勉強(qiáng)自己隨波逐流。
在文學(xué)史上也很早就出現(xiàn)了的身影,盛譽(yù)君子的高潔品格。晉代詩人陶淵明就鐘愛菊,留有詩句"采菊東籬下,悠然見南山"。在他的《九日閑居》序中也記載到:"余閑居,愛重九之名。秋菊盈園,而持醪靡由。 空服九華,寄懷于言。"可見其對菊的鐘愛,也從中看出從晉朝始就有以釀酒的風(fēng)俗。
2.3.2 西方特有的文化意象
蘋果
西方人鐘愛蘋果,在希臘羅馬神話里蘋果代表著愛情,美貌,好運(yùn)等。金蘋果作為禮物出現(xiàn)在赫拉的婚禮上,還于許多關(guān)于愛情,陰謀和誘惑的故事聯(lián)系在一起,最著名莫過于引發(fā)了特洛伊之戰(zhàn)的蘋果的紛爭。連一向以哲學(xué)家面孔出現(xiàn)在我們面前的柏拉圖也寫過:"我把蘋果拋給你,假如你真心愛我,就收下它,并像情愿的少女,獻(xiàn)出你的貞潔。"對于柏拉圖來說,蘋果比玫瑰更好的表達(dá)了他的愛情。
蘋果還與基督教密切相關(guān)。雖然在《創(chuàng)世紀(jì)》中沒有明言,但基督教徒都相信蘋果是導(dǎo)致亞當(dāng)和夏娃被逐出伊甸園的罪魁禍?zhǔn)?石堅(jiān)、林必果、李曉濤, 2003:244)。從此,蘋果又被賦予了新的含義,成為了原罪的象征。
3. 結(jié)語
正如摩根所言:"詞語沒有固定的意義,他們會隨著文化和語境而改變。"(Morgan, 1999:497)中英文中植物詞匯的內(nèi)涵差異因歸咎于不同的文化,歷史背景。隨著語言的發(fā)展,這種差異也會越來越明顯。因此我們在做文學(xué)研究或是跨文化交流的時候還應(yīng)特別注意語言所處的文化和社會背景,力求找出語言所帶的文化含義,避免交流中的失誤。
參考文獻(xiàn)
[1] Lyons, John. Semantics [M]. Cambridge University Press. 1968.
[2] Morgan,C. Culture in B. Spolsky Concise Encyclopedia of Educational Linguistics[C]. Elsevier.1999.
[3] Shakespeare. William. Merchant of Venice (notes by Declan Kiberd) [M]. Beijing: World Pub. Co. 1991.
[4] Spenser, Edmund. BooksⅠand Ⅱ of the Faerie Queene: The mutability cantos, and selections from the minor poetry[M]. New York: Macmillan. 1965.
[5] Zimmerman, J. E. Dictionary of Classical Mythology [M]. Bantam Books. Inc. 1985.
[6] 包惠南, 包昂. 中國文化與漢英翻譯[M]. 外文出版社. 2004.
[7] 代彭康, 陳邦俊. 圣經(jīng)詞典[M]. 陜西人民出版社. 1989.
[8] 石堅(jiān), 林必果, 李曉濤. 圣經(jīng)文學(xué)文化詞典[M]. 四川大學(xué)出版社. 2003.