1000部丰满熟女富婆视频,托着奶头喂男人吃奶,厨房挺进朋友人妻,成 人 免费 黄 色 网站无毒下载

首頁 > 文章中心 > 雙語教學的利弊

雙語教學的利弊

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇雙語教學的利弊范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。

雙語教學的利弊范文第1篇

關鍵詞:雙語教學 口語交際 訓練

交際活動是人最基本、最經常的一種社會實踐活動。而善于交往,有較強的社會活動能力是一個人適應社會的重要條件。《語文課程標準》指出:語文課程應致力于學生語文素養的形成與發展。語文素養是學生學好其他課程的基礎,也是學生全面發展和終身發展的基礎。而學生的口語交際能力更是學生語文素養中非常重要的一項。因此,在中學雙語漢語教學中加強口語交際能力的訓練,是非常有必要的。

學生在入學前已經具有一定的口語交際基礎,但是由于他們缺少規范地指導以及正式地交流,所以說話時往往會害羞或緊張,不能準確地、有條理地表達自己的意思。在實際教學中,我針對學生的這些特點,注意激發他們說話的興趣,增強他們說話的信心,適時進行說法指導,以激發學生主動、積極的交流興趣為基礎,以促進師生之間的交流為手段,以提高學生的口頭表達能力為目標,注重培養和提高學生的口語交際能力,取得了較為理想的效果。

一、以興趣為基礎,吸引學生想說。

興趣是最好的老師。有了興趣,學生就會變被動為主動。為激發學生“說”的興趣,我注意從內容和形式兩個方面入手,讓學生把自己想說的話說出來。

1、把話題引向學生的日常生活。

美國心理學家布魯納說過:“學習的最好刺激乃是對所學材料感興趣。”也就是說學生只有在心情愉快、興趣高昂的時候才會 “暢所欲言”。要使學生想說、樂說,首先要調動學生說的興趣。我在進行口語交際訓練時,注重選擇學生感興趣的內容,即一切要適合兒童年齡特征和心理需求。《語文課程標準》告訴我們:“語文又是母語教育課程,學習資源和實踐機會無處不在,無時不有。”在內容的選擇上,我沒有完全讓學生按教材中的交際主題進行交流,而是注意從學生的生活入手,選一些如“說說我自己”、“介紹我的朋友或家人”等這些比較貼近學生生活,學生又有話可說的內容,來激發他們與人交流、溝通的興趣,同時也讓他們感受到口語交際其實就和我們平時跟別人說話一樣,人人都在自覺或不自覺地進行。

語言的實踐需要大量的活動作基礎,有道是“得法于課內,得益于課外”。口語交際在課外有更廣闊的天地。我們的祖國地大物博,風景秀麗,不少家庭在節假日紛紛帶學生外出游玩,開拓了學生的視野,這給學生的口語交際提供了豐富的內容。我常讓學生把自己在游玩時看到的或感受到的講出來。在“五一”假期結束后,我班開展了“開心的一天”口語交流活動,同學們興趣盎然,躍躍欲試。有一名男同學是這樣描述雪山彩虹谷的:那里真是太神奇了!有那么多我從沒見過從沒走過的橋!有那么多我玩不夠的地方!彩虹谷里的溪水在我身邊流著,溪邊開著各色的野花,最讓我驚訝的是那里竟然真的有彩虹!美麗的彩虹掛在我的前面,好像只要我一伸手就能采到它!聽到學生繪聲繪色地描述,我知道我要做的只是鼓勵他們說出來,然后傾聽,必要時再指導他們,讓其說得盡量有條理。

2、為學生提供多樣化的交際形式。

學生有了樂于說的內容,還需要有樂于說的形式。因此,我安排了一些形式多樣、生動活潑的口語訓練來開啟學生的“話匣子”。我經常利用活動課、課前交流這些時間,讓學生講故事、說笑話、自我介紹、說見聞趣事、談游戲后的感受等,給學生創造一個融洽的交流氛圍,讓每個同學都能感到無拘無束,都有發言的機會,以此提高學生參與的積極性,讓學生想說、樂說。口語交際并不是一定要專門拿出一節課來上,它完全可融入平時的語文教學中。如在學習了《趙州橋》一課后,我讓學生先畫畫自己想想中的趙州橋,再讓他們在小組里展示圖畫,邊展示邊介紹,最后再讓幾位同學在全班展示介紹。學了《孔乙己》一文,在學生讀熟全文,了解內容的基礎上,讓他們暢談自己對孔乙己的看法。這不僅深化了對內容的理解,還讓學生在暢談中自由地進行了口語交際,效果非常好。

二、以信心為支柱,引導學生敢說。

在教學中我們經常會遇到這種情況:學生想說,但又怕說不好,不敢說,既表現出躍躍欲試的樣子,又流露出縮手縮腳的姿態。這時怎么辦呢?

1、給予恰當的鼓勵。

教師的愛是開啟學生心靈的金鑰匙。教師的愛,教師的鼓勵,哪怕只是一個會心的微笑、一個贊賞的眼神都會使學生充滿信心。我們班有一名女同學,她是全班公認的最勇敢的學生,每次講故事或介紹事物時,她總是第一個上臺。其實最初的她也并不是這么勇敢的。在第一次舉行故事會時,她扭扭捏捏地第一個上了臺,可我給了她極高的評價,對她大加贊賞,夸她是全班最勇敢的孩子,說得也很好。以后每次交流,她總是搶先上臺。其實,每一個學生都有在眾人面前表現自己的欲望,關鍵在于我們能不能充分調動他們的主動性和積極性,抓住時機來引領他們進步。所以說在口語交際訓練中,教師抓住學生想說的心理,及時給予他們鼓勵,同時進行適當的引導,會使他們的“話匣子”徹底打開。

2、創設融洽的氛圍。

雙語教學的利弊范文第2篇

關鍵詞:幼兒 雙語教學 慎行

一、進行雙語教學的必要性

現今國內雙語教學現狀不容樂觀。三年級學生開始進行英語學習,在起跑線上就已經形成了落差,外語的學習也因此出現了間斷和跳躍。為了使學生盡量縮短這一差距,彌補在起跑線上的不足,筆者建議相關部門從幼兒階段實行雙語教學,制定可行有效的方針政策,以確保幼兒園雙語教學成果與小學英語教學平穩接軌,實現連續性的英語學習。

二、雙語教學如何進行

1.人類語言的認知感來源于大腦語言中樞的轉化,人的大腦結構由感覺語言中樞和運動語言中樞組成,它們分別管理人的理解和表達的功能,人腦中的語言中樞在外界環境的刺激下,發生一定的轉化,自發地適應并對此做出反應,也就是之后的自主答話。但是不同的刺激程度對同一個人會有不同的反射,同一個刺激程度對不同的人也會有不同的反應和接收程度,即每個嬰兒理解、詮釋語言的能力是有一定差異的,并有一定的限度,教師必須做到因材施教。

2.進行合理分配。教師應根據教學內容決定是否采用小組合作的教學方式,將學生按接受能力或興趣愛好分成不同的小組,給他們足夠的學習時間和空間,讓他們有自由發揮的余地,調動學生的積極性,鼓勵他們主動參與學習,并勇于創新。

3.讓學生有獨立思考的余地,切不可盲目牽引,賦予他們自主說話的權利,每個人都能表達出自己的想法,從而避免個別學生的思維代替其他學生的思維,真正實現民主平等的合作交流。

4.及時反饋和反思。不管是教師教學任務內容和進行方式,還是學生接受程度和效果,一定要進行深度審核,對不利于教學的方式進行更改和完善,對有成效的步驟進一步深化,以達到提高教學質量、升華學生人文素養的目的。

三、雙語教學的好處

1.及早培養幼兒興趣愛好。嬰兒對未知世界有著強烈的探知欲望,在幼兒階段給他們營造一個外語環境,如教師進行適量的雙語教學,父母與幼兒進行簡單的雙語溝通,既能滿足他們的好奇心,也能及時培養他們對外語的興趣。

2.熟能生巧。語言的表達能力是在聽說的實踐中培養起來的,幼兒從小身臨雙語的環境,可以通過教授幼兒英語歌曲,玩一些英語的小游戲等,經常聽、經常說,使其對語言的形式不再陌生,學習起來自然也得心應手。

3.生活課堂同時教學。在生活和學習中,幼兒都能充分接觸到漢語和英語,將在課堂上學到的語言用到實際生活中,教師和父母可以及時糾正孩子的錯誤,引導孩子深層次地領悟語言的奧妙,做到從兩個不同生活層面同時教育孩子,達到時時刻刻提高孩子素養的目的。

4.語言相輔相成。隨著幼兒對語言的理解,漢語與英語相互促進,相互補充,在增加知識總量的同時,提高學習信心。

5.雙語教學毋庸置疑地為中國的教育事業開創了一片新天地,呈現了一個國際化、全球化的知識國度。這使中國的就業緊張的狀況也得到一定程度的緩解。

四、雙語教學的弊端

1.教學制度的改革是一把雙刃劍。雙語教學在給中國帶來一片憧憬的同時,不可避免地也帶來了弊端。過早地對幼兒進行雙語教學,在一個沒有語言基礎的情況下硬性要求孩子接受,無異于空中樓閣,既不利于學好母語,也不利于非語言課程教學質量的提高。

2.這種定向的培養使幼兒的興趣受到極大的限制,在時間、空間有限的形勢下,幼兒只能僵硬地接納枯燥無味的語言培養,將孩子的興趣愛好扼殺在搖籃里,也不能針對性地培養孩子的天賦,不利于幼兒多方向、多角度地發展。

3.過多的學習任務加重了學生的學習負擔和精神壓力,把孩子每天局限在書桌前,對孩子的身體健康沒有任何好處,甚至造成負擔,在思維方面,思維的三維性狹窄不利于思維的發散和提煉。這也是現今亞健康狀態的一個主要原因。

此外,中國現狀是大部分教師的英文發音并不準確,中式英文現象普遍,在這樣一個環境下,盲目進行雙語教學,只會將幼兒推入“四不像”的誤區。

五、總結

雙語教學已成為當今社會的必然趨勢,但我們切忌盲目跟從。幼兒的認知能力幾乎全部來源于教師的言傳身教,倘若讓這群孩子在中式英文的教育下成長,這不僅不利于兒童認知能力的發展,也不利于外語水平的提高,甚至于讓學生陷入先入為主而難以更正的局面。因此,幼兒雙語教學應因材施教、因人施教。

參考文獻:

[1] 林韶蓉.影響英語語音學習成就的輸入因素[J].白城師范學院學報,2010(5).

[2] 鄒麗娟,丁國盛,李妍妍.手語神經機制的研究回顧及展望[J].北京師范大學學報:自然科學版,2008(3).

雙語教學的利弊范文第3篇

[關鍵詞]雙語教學 教學方法 教學目標

隨著中國的入世以及經濟全球化進程的加快,社會對既有專業知識又有國際交流能力的復合型人才的需求越來越強烈。高校作為培養高層次復合型人才的基地,開展雙語教學是時展和高等教育國際化的內在要求。近年來雙語教學在我國高等院校迅速發展,許多高校都已經或開展雙語教學活動。雙語教學強調在非語言類專業中用外語進行課堂教學的交流與互動,使學生達到學習專業知識和外語應用技能的雙重目的。因此,雙語教學對師資隊伍建設、授課對象的接受能力、教材的選編、教學方法的創新等方面提出了更高的要求,對各個高等院校而言都是一個嶄新的課題,雙語教學體系的建設處在不斷的探索和完善之中。本文結合筆者在《國際市場營銷》課程雙語教學的實踐,從教師、學生、教材以及教學方法等方面對雙語教學進行思考,提出相關的建議供交流和探討。

一、教師——雙語教學的實施者

教師作為雙語教學的實施者,是雙語教學的主體,其教學水平是雙語教學質量的重要保證。雙語教學對教師提出了更高的要求,除了必須具備扎實的學科專業知識外,還要求具備良好的專業外語水平以及使用專業外語進行專業教學的融合能力。而我國高校的絕大多數教師接受的是傳統的教育,具有扎實的專業基礎,但缺乏專業和外語學科的交叉和融合,會外語的人不懂專業知識,精通專業知識的人不會外語,能夠勝任雙語教學的師資較為缺乏。現有的雙語教學教師基本上由學科的骨干教師擔任,具有較為扎實的專業知識,但未接受過專門的雙語培訓,要將專業知識與外語進行融合教學有著一定的難度。若教學不當,很容易讓學生把專業知識的課程學習變成專業英語的學習。教育部雙語骨干教師高級研修班的問卷調查也表明,近80%的教師認為需要提高自身的教學水平。因此,加強雙語教學的師資隊伍建設成為提高雙語教學水平的關鍵。

由于解決雙語教學師資問題的重點是專業知識和外語教學的融通問題,僅憑單一高校的力量不能很好地解決所有學科的雙語教學師資培養的問題。因此,國家教育部門應在全國高校范圍內集中力量進行統籌安排和統一布署,有重點地選撥各個學科的雙語教學名師,并由各學科的名師分別對各院校的不同學科的雙語教學教師進行集中的統一輔導和專門培訓。另一方面,各個院校也可以根據自身的條件采取不同的方式來提高雙語教學師資水平,如通過選派教師出國進修,或舉辦專門的培訓班對雙語教學的教師進行口語培訓;也可引進外籍教師進行專業教學并配以中國教師作為助教進行必要的翻譯,一方面通過翻譯可以提高學生對專業知識的理解能力,另一方面也可以通過助教提高本校教師的雙語教學水平。

二、學生——雙語教學的接受者

學生作為雙語教學的接受者,是學習的主體,其接受能力直接影響著雙語教學的效果和質量。雙語教學作為教師和學生教學互動的統一體,如果學生的接受水平不能適應雙語教學的要求,則雙語教學將面臨重大的挑戰。因此,在實施雙語教學的過程中,教學活動的設計要圍繞學生展開,教學過程要充分考慮到學生的外語基礎及學習能力。在教學過程中,外語語言運用過多,會影響學生的接受能力,降低其學習專業知識的興趣;若外語運用過少,又會失去雙語教學的意義。因此,合理掌握運用雙語的比例,是需要結合實際情況進行摸索的一門學問。

現在多數院校根據學生的外語基礎的差異性,在大學英語的教學上推行分級教學,即根據學生的實際水平,通過聽力、口語、寫作等方面的測試,同時參考學生高考時的英語成績,將學生按不同起點組織教學,這樣既保證大部分學生能夠達到學校人才培養的基本規格,又能夠促進一部分學生的英語技能得到強化,英語運用能力得到進一步提高。

雙語教學課程大多從大學三年級開始,雙語教學可以參考英語分級教學的方法實施。可以針對學生的外語水平,根據學生的興趣和愛好,給學生一個自主選擇的機會,即對有外語能力或有學習興趣的學生可開展雙語教學,而外語水平較低且對雙語教學缺乏興趣的學生可以繼續傳統的專業課教學,以免因強制選修雙語教學課程加大學生的壓力和負擔,挫傷其學習積極性,也影響了對專業知識的學習。因此,采用分班選修的方法,對同一門專業課部分同學選修雙語教學課程,部分同學選修傳統專業課程,這樣,既能培養一批綜合素質高的外語專業雙優人才,又能培養一批懂專業的合格畢業生。

此外,由于雙語教學要求教師及時地把握學生對專業知識的接受狀況,提倡更多的教學互動,鼓勵運用外語進行對話與交流,因此,對參與教學的學生人數有一定的要求。一般應采取小班化教學,每個班級的人數應控制在30人以內。

三、教材——雙語教學的工具

教材作為雙語教學過程中必備的工具,是大學生了解世界的一扇窗口,對雙語教學的效果起著極其重要的作用。高校雙語教材應具備實效性、準確性和國際性的特征,使學生能接觸到國外第一手的資料,并使學生原汁原味地體會作者思想和知識的準確表達。

目前,雙語教材的選擇主要有四種途徑,即引進原版教材、國內出版教材、學校自編教材和翻譯教材。各種教材的選擇各有利弊。原版教材具有原汁原味的特點,語言地道,內容符合西方潮流,但與國內的教學目標不太相適應,且內容與中國文化存在差異。如筆者在擔任《國際市場營銷》雙語教學課程,選用的是Philip R. Cateora & John L. Graham所編寫《國際市場營銷學》第11版。這本教材相對而言較為通俗易懂,有大量的案例,有利于活躍課堂氣氛,在國外也是經典的國際市場營銷教材。但對于國內學生來說,內容偏多,對于教材而言不夠簡練,將近700頁厚厚的一大本,學生一拿到書就有很大的壓力;而且案例介紹大量的美國知名企業,對于國內的學生來說卻比較陌生,不利于進行課堂討論。另一方面,書內涉及到東方不發達國家的內容,包括對中國的文化和經濟介紹,從西方學者的角度出發,不夠客觀,有些觀點比較陳舊。國內出版教材內容更本土化,結構體系符合中國的教學習慣,但又不能滿足雙語教學的要求。因此,需要對原版教材的章節和內容進行精選,以符合國內雙語教學的要求。自編教材則受教師自身水平和資料來源的影響較大,翻譯教材則失去了原有的意義,而且內容也受翻譯水平的限制。

因此編寫和選擇一本符合專業教學特點與要求的英語專業教材,是雙語教學改革和發展的重要任務。國家教育部門應建立科學的教材編寫、評價和選用制度,鼓勵有條件的高校整合力量編寫符合中國特色的、滿足雙語教學要求的專業教材,以滿足雙語教學的需要。

四、教學方法——雙語教學的手段

教學方法是實施雙語教學的手段,教學方法應該與教學目標相結合。雙語教學的主要任務應是系統講授專業基礎和前沿知識,同時在外語的運用中使學生學習掌握相關的外語專業詞匯和表達方式,提高學生在專業領域的外語運用能力。實施雙語教學與單純母語教學有所不同,雙語教學的課堂中,教師以第二語言為媒介給學生傳授專業知識,學生不但需要集中精力聽,還要能聽懂和理解。因此,運用雙語教學,要求教師時刻注意學生對教學內容的反應,更強調師生互動。因此,雙語教學中最好采用小班化教學,教師在教學過程中應盡可能地使用互動性的手段,如:啟發、提問、討論等。課程的總體計劃、教學要求、教學目標等要隨著教學的深入,根據學生的反饋與需求做出不斷的調整。

考慮到學生的英語水平,課堂教學可采用滲透式雙語教學方法,根據學生的接受能力調整課堂上雙語使用的比例,以專業知識為主線組織外文書面信息,以PPT形式呈現,使學生在理解專業知識外語邏輯思路的基礎上,重點掌握外文專業詞匯,理解專業知識外文概念,對于重點內容或關鍵點首先以外文講解再輔以母語解釋,對于教學難點則主要以母語講述。對于一些深奧的學術思想、理論觀點宜使用母語闡述,幫助學生理解,也可以避免將知識學習課變成專業英語課或閱讀理解課等常見的雙語課弊端。

雙語教學在我國正處于起步階段,是目前高校面臨的新挑戰。為解決這一新的課題,不僅需要國家教育部門、學校加強管理,從各方面給予支持和鼓勵,也需要廣大教學工作者共同合作,進行不斷地探索。

參考文獻:

[1]韓淑偉等.高校開展雙語教學面臨的問題及對策.北京大學學報(哲學社會科學版),2007(5):84-86.

[2]韋曙林.高校雙語教學思考.邊疆經濟與文化,2007,46(10):145-147.

[3]韋曙林.高校雙語教學的課程定位研究.北京大學學報(哲學社會科學版),2007(5):201-202.

[4]王慧晶子.普通高校的雙語教學方法探析.長沙鐵道學院學報(社會科學版),2007,8(3):167-168.

[5]劉春湘,羅武勝.雙語教學的實踐與思考.高等教育研究學報,2007,30(3):45-47.

雙語教學的利弊范文第4篇

一、工商管理專業進行雙語教學的必要性

隨著中國加入WTO以及經濟全球化的加快,中國的經濟與世界的經濟互相融合的程度也不斷加深。據商務部的數據表明,2006年我國進出口貿易總額達17606.9億美元,越居世界第三,僅次于美國和德國,對外貿易的依存度幾近70%,其中進出口9690.8億美元,外資企業出口5638.3億美元,占總出口的58.2%,進口7916.1億美元,外資企業進口4726.2億美元,占總進口的59.7%[2]。從上述數據可以看出,不論是從我國對外貿易的總量及對外貿易的依存度,還是從外資企業在進出口中所占的比重,都表明“國際市場國內化,國內市場國際化”的程度不斷加深。在這樣的時代背景下,社會對于涉外人才的需求量迅速增加,高校人才的培養將步入與世界接軌的知識型社會,尤其是工商管理專業方面的人才,直接步入國際競爭與合作,國際交流能力成為當代大學生迎接社會信息化與經濟全球化帶來的各種挑戰必須具備的能力之一,這對工商管理專業的人才培養提高了新的要求和嚴峻的挑戰:如何滿足全社會對工商管理專業人才的外語需求?如何培養更多的適應現代化建設的雙語人才?這些都是擺在全國各個高校,尤其是中西部地區的高校工商管理專業各位同仁面前亟待解決的問題。

因此,培養學生以開放的胸懷和科學的態度了解世界多元化文化,熟悉國際交往的規則,掌握地道流利的外語,已經成為全國各個高校工商管理專業教學改革的重要課題。為此,教育部專門在《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》(教高[2001]4號)和《關于進一步加強高等學校本科教學工作的若干意見》(教高[2005]1號)做出指示:“本科教育要創造條件使用英語等外語進行公共課和專業課教學。對高新技術領域的生物技術、信息技術等專業,以及為適應我國加入WTO后需要的金融、貿易、法律等工具,更要先行一步,力爭三年內,外語教學課程達到所開課程的5%至10%。”作為應用型專業,工商管理專業和市場經濟聯系最為緊密,社會上的用人單位,尤其是涉外的外資企業、中外合資企業及貿易公司等,對該專業畢業生的外語應用能力的要求也在不斷提高。雙語教學課程的開設對于提高工商管理專業學生的競爭力起著非常重要的作用。在“國內市場國際化、國際市場國內化”日益加深的今天,為了迎接國內、國際市場的挑戰,培養能夠步入國際市場競爭與合作的高素質工商管理人才,積極貫徹教育部精神,推進工商管理專業雙語教學的改革意義重大而深遠。

二、中西部地區高校工商管理專業開展雙語教學的現狀

目前我國大部分普通高等院校已經開始雙語教學的實踐工作,其中一些重點大學的雙語教學工作開展得更早。如北京聯合大學商學院在2001年教育部出臺相關雙語教學指導意見之前就開始了雙語教學的試驗。還有一些院校走得更遠一些,他們已經在某些課程中開始全英文教學與雙語教學并重的教學模式。如廣東外語外貿大學國際經濟貿易學院將國際貿易課程開設為全英文和雙語教學模式,并將其建設為精品課程,其特色的辦學模式使他們的國際貿易課程達到國內領先水平[3]。而在中西部地區高校當中,由于受到地理區位、經濟發展水平、相關人才短缺等因素的制約,大多數高等院校的雙語教學起步較晚,且大多數學校的雙語教學尚處于試點階段,其中工商管理專業是試點的重要領域。以我校為例,在教育部《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》(教高[2001]4號)出臺近2年之后,即2003年,才制定了《吉首大學關于加強雙語教學的實施意見》,并于次年在全校范圍內起動雙語教學的試點工作,同年成立國際交流學院并與英國的UCE(現在的伯明翰城市大學)和哥拉斯哥大學在工商管理、計算機技術等專業建立合作辦學的項目,并于2006年開始互派相關專業老師進行學術交流,目前尚處于磨合階段。學生剛剛適應這種新的教學模式,但有些課程的雙語教學效果并不是特別理想,如筆者所帶的《InternationalMarketing》雙語教學中,由于事先沒有進行英語水平的篩選,學生的英文水平極度不平衡,英語水平較高的學生認為雙語教學效果好,應該加大英語在教學中的使用比率,而英語水平較低的學生則恰恰相反,這對雙語教學的整體效果極為不利。總體上來說,盡管學校和院系為鼓勵雙語教學,而制定了一系列激勵性的措施,但是因為各種客觀因素的影響,雙語教學規模和效果離預期目標還有相當的差距。工商管理專業的雙語教學尚處于探索階段,面臨的問題和困難比較多。三、中西部地區高校工商管理專業雙語教學中存在的問題中西部地區高校由于所處的地理區位的原因,地方經濟發展水平較低,交通條件較差,導致了“優秀的人才東南飛”、“筑巢卻引不來鳳凰”的現象。與此同時,連那些素質較高的學生生源也一樣被經濟發達地區的高校給“引”走了。基于上述種種原因,中、西部地區高校工商管理專業雙語教學中存在較多的問題。

(一)雙語教師相對緊張

雙語教學對教師的要求非常高,不僅要求專業精深,英語好,還要求用英語表述專業知識,解析專業詞匯,充分理解和運用原版教材。因此,師資隊伍條件是能否順利開展雙語教學的關鍵。而目前能夠滿足條件的教師極其有限,且絕大多數沒有出國學習或工作的經歷。大部分專業學科教師的外語能力并不全面,表現為雖然詞匯量大、語法好、閱讀能力強,但口語、聽力、寫作能力欠缺;而外語水平較高的基礎英語教師則因缺乏必要的專業知識而無法勝任雙語教學工作。目前,雙語教學的師資力量嚴重缺乏是影響和制約中西部地區高校普及推廣雙語教學的關鍵因素。

(二)學生水平參差不齊

雙語教學不僅對教師的英語技能擁有較高的要求,同時也對學生的英語水平提出了相當高的要求。若是因為學生英語水平差距較大而制約了專業知識的學習,同時英語應用能力又沒有得到提高,在這種情況下,雙語教學就失去了其原本的意義。受應試教育的影響,我國高校學生有相當多的屬于“高分低能型”,而在中西部地區高校的學生則更是不堪,有許多大學生甚至屬于“低分低能型”。雖然高校學生學習英語多年,但相當部分的學生英語技能水平仍然相當低,難以適應雙語教學的需要。另外,由于教學評估的需要,各學校盲目攀比雙語課程開設的數量,而忽視了對雙語教學的規劃性,缺乏對雙語教學對象的選擇性,嚴重地制約了雙語教學的效果,使其出現了明顯的形式主義,為雙語教學而進行雙語教學。

(三)雙語教材相對短缺

教材是實施教學不可或缺的要素,雙語教學的教材選擇尤為重要。一般來講,雙語教學的教材多選用外文的出版教材,這些原汁原味的外文教材為學生提供了一個較好的外語使用環境,教育部也將高校使用外文的教材納入高校教育水平評估體系[4]。就工商管理專業的相關課程而言,使用原版的英文教材有利于學生掌握西方國家先進的經營方式和不斷更新的經營理念。然而,國外的原版教材本身具有出版國當地的社會文化環境特點,其基本理論部分能夠滿足雙語教學的需要,但具體涉及到我國特定的內容時,則仍顯不足。如筆者主講的InternationalMarketing,采用的是菲利普?R?凱特奧拉的教材,當講授到政治法律環境一章時,學生就非常困難。而目前國內的相關教材建設則尚處于起步階段,其內容的適用性有待驗證。

四、完善中西部地區高校工商管理專業雙語教學的幾點建議

(一)建立工商管理專業雙語教學管理機制

開展雙語教學是一項持續工作,必須全期全面的計劃,體現在教學中就是對人才培養目標、專業教學計劃進行調整和改革。在人才培養目標上,工商管理專業要適應WTO和國際化的要求。加快培養適應全球化、具有國際意識、能夠步入國際交流與合作的專業性管理人才;在專業教學計劃的制定上,要采用與國際相關專業接軌的教學計劃,從工商管理專業整體的角度,基于其課程體系和知識結構做出整體規劃,克服單門雙語課程與工商管理專業整體課程體系之間的矛盾,并在專業教學計劃改革中著重考慮工商管理專業學生的認識特點和知識需求進行統籌安排。同時,為了確保雙語教學實施的效果,必須制定與之相配套的教學管理措施對雙語教學各環節進行長期有效地監控,包括對雙語課程主講教師資格與水平的審查,對雙語教學的過程和效果進行監督和評估、加強對教師和學生的反饋意見及時做出調整。只有這樣,才能保證雙語教學的正確實施,而不是流于形式。

(二)建立工商管理專業雙語教學師資隊伍的培養、激勵機制

在中西部地區工商管理專業進行雙語教學還是一個新生事物,具備精深的專業知識和外語知識的師資隊伍是推動工商管理專業雙語教學的關鍵。因此,為滿足不同層次、不同類別的雙語教學對師資的要求,應盡建立雙語教學師資隊伍培養、激勵機制。對于急需的雙語教學師資,可以優惠的待遇引進海歸人員,加強向社會公開招聘力度。同時加強對現有工商管理專業具有潛質的專業教師進行英語培訓,鼓勵和支持這些教師去國外進修或開展學術交流,以保證雙語教學的標準化和高質量。還有一個途徑就是對現有的基礎外語教師進行課程的培訓。除此之外,還需要提高雙語教學的課酬,加大激勵力度,最大限度的激發教師開展雙語教學的積極性。

(三)建立基于外語水平的學生分流機制

據筆者在課堂上的隨機調查,相當部分的學生反映英語水平跟不上雙語教學的進度,從而畏懼雙語課程,缺乏學習興趣和積極性。基于這一情況,課前對學生進行分流,實施“分籠喂養”的教學模式是很有必要的。課前學生分流主要是指針對學生的實際情況,采用外語出題測驗相關課程的基礎知識或依據其英語四、六級的成績,從中選拔比較優秀且自愿參加雙語課程的學生,以使學生的外語水平達到雙語教學的基本要求,從而有效地避免有的學生厭學情況,防止其在放棄外語學習的同時放棄專業知識的學習。并采取循序漸進的方法,慢慢提高英語授課的比例,最終達到進行雙語教學的目的。

(四)建立雙語課程教材建設的資助機制

教材,作為實施教學活動的一個關鍵,在教學中具有特殊的位置,在雙語教學中則更是如此。目前國內工商管理專業雙語教學多采用外文原版教材和教學參考用書,由于地域文化的原因(如前文所述),并不能完全滿足我國雙語教學的需求。因此,加強雙語課程教材建設、完善相關的資助機制就很有必要。一個行之有效的方法就是資助對原版的英文教材基于其利弊進行改編。這樣一方面可以掌握國外先進理論和管理理念,以達到工商管理專業實施雙語教學的目的;同時對涉及到本國的特定內容時進行改編,使之符合本土雙語教學的實際情況以調動學生的學習。因而,改編教材既能保證語言上的原汁原味,又能按照我國的教學大綱進行量體裁衣。

雙語教學的利弊范文第5篇

關鍵詞:交通運輸;職業院校;雙語教育模式;雙語教學策略

一、不同層次教育的人才培養目標定位

職業院校培養的是技術應用型高技能人才,本科院校培養的是科學研究型和工程設計型人才[1]。職業院校又有高等職業技術學院(以下簡稱高職)和中等職業技術學校(以下簡稱中職)之分。目前的定位大致是本科院校培養的是“白領”,職業院校培養的是“藍領”。

長期以來,我們多關注本科院校和職業院校在培養目標與人才定位方面的差異,卻較少關注高職與中職在培養目標與人才定位方面的不同,這是導致高職學院雙語教學開展緩慢的重要原因。

高職院校與中職院校培養目標的重要區別就在于:培養的人才是否具有“可持續發展能力”。高職院校培養的是有“可持續發展能力”的技術應用型人才,即“灰領”人才,即相對于白領與藍領,既會動腦又會動手的人才。中職學校培養的是技術應用型人才,即“藍領”人才。基于這種對高職學院與中職學校培養目標的界定,在高職學院開展雙語教學就有“據”可循了。雙語教學的目標是學生既有應用技術的能力又有專業外語的能力,從專業語言的角度具備了可持續發展的能力。在專業語言的可持續發展能力方面與中職區別開來,在應用技術能力方面又與本科院校的培養目標顯著區別。

二、交通運輸類職業院校雙語教學改革的必要性

“十一五”期間,作為國民經濟重要產業的交通運輸業得到快速發展。“十二五”規劃綱要中提出“按照適度超前原則,統籌各種運輸方式發展,構建便捷、安全、高效的綜合運輸體系。”相比其它行業,交通運輸行業參與國際經濟交流的廣泛性與深入性決定了人才培養目標對外語應用能力的要求。交通運輸業的快速發展要求一線的技術與操作人員具有一定的英語應用能力。為交通運輸業培養一線技能型人才的職業院校的學生培養目標與本科層次與中職學校顯著區別。這種培養目標的差異準確定位了交通運輸類職業院校培養的學生應當是“知識夠用、技能嫻熟、具有可持續發展能力”。“知識夠用、技能嫻熟”是職業院校人才培養目標區別于本科院校的標志,“具有可持續發展能力”是職業院校區別于中職學校的標志。

三、國外雙語教育的主要模式

國外的雙語教育從20世紀60年代開始逐漸成為世界各國教育科學研究的熱點,已經形成了比較完善的雙語教育理論研究體系。在實踐中,美國、加拿大、新加坡、澳大利亞、日本等國家自20世紀60年代以來便大力開展雙語教育的實踐,構建本國特色的雙語教育模式,自此,雙語教學模式趨于多樣。關于雙語教學模式或者策略的選擇方面的研究趨于豐富。[2]其中,1993年,克林·貝克綜觀國外實施雙語教育的現狀,依據各國雙語教育的學生類別、課堂教學語言的使用、社會目標、實施雙語教育的目標、語言習得標準等,將國外雙語教育細分為以下10種模式。(見表1)[3]

克林·貝克對弱式雙語教育與強式雙語教育并未從概念上進行界定。弱式雙語教育因主要采用單語制,故不算真正意義上的雙語教育。強式雙語教育以提高學生的雙語水平、培養雙語雙元文化專業人才為最終目的,代表著世界雙語教育的發展趨勢。[4]

在強式雙語教育模式中,學生的母語和課堂教學的目標語在雙語教學中被堅持應用。據表1,強式雙語教育模式分為四種。

1.沉浸式雙語教育

所謂沉浸式雙語教育(immersion bilingual education)是指用目標語作為雙語課堂教學語言的一種雙語教育模式。學生在學習的每個階段幾乎全部被“浸泡”在目標語的教育環境中。這種模式的優點是既可以提高學生的目標語,又利于學生學術及技能的提高,因此廣受推崇。加拿大法語沉浸式雙語教育模式最為成功。其具體做法是將母語為英語的學生編入一個班級,教師完全用法語進行各門非語言學科的教學,短期內學生突擊掌握法語。學生法語水平達到一定程度后,教師就用學生的母語進行常規的單語教學。

按不同標準,加拿大的沉浸式雙語教育可以進行不同的分類。其中按照學生參與雙語教育的年齡分三類,一是早期沉浸式(early immersion)——從嬰兒期至幼兒園;二是中期沉浸式(middle immersion)——9至10歲;三是晚期沉浸式(late immersion)——中學階段。每一階段特點及實施如下:

2.保持/傳統語言式雙語教育

保持/傳統語言式雙語教育(maintenance and heritage language bilingual education)模式是指在語言多數民族語言中占主流地位的社會中,政府允許語言少數民族的學生通過其母語接受教育。在這種模式中,教師既可以用學生的母語進行教學,也可以使用學生的母語與目標語兩種語言進行教學。這種雙語教學模式的最大作用是維護語言少數民族群體在國家中的地位與權力。

這種保持式雙語又細分為“靜態保持式”與“發展保持式”兩種模式。前者旨在保持語言少數民族學生的母語水平,以避免他們的母語隨主流語學習而弱化;后者旨在提高語言少數民族學生主流語言水平,并發展語言少數民族學生的母語,使他們真正成為雙語雙元文化者。

主站蜘蛛池模板: 昆山市| 分宜县| 横峰县| 宝应县| 绵阳市| 沂源县| 绵竹市| 华池县| 河西区| 陆河县| 明星| 南京市| 三穗县| 舒城县| 文登市| 大悟县| 清新县| 资中县| 西畴县| 贺兰县| 皋兰县| 邯郸县| 将乐县| 赣榆县| 兴仁县| 富宁县| 弋阳县| 保德县| 阿拉善盟| 静乐县| 伊宁市| 金塔县| 长宁县| 云林县| 昆明市| 台山市| 万安县| 大石桥市| 高碑店市| 冕宁县| 松溪县|