1000部丰满熟女富婆视频,托着奶头喂男人吃奶,厨房挺进朋友人妻,成 人 免费 黄 色 网站无毒下载

首頁 > 文章中心 > 大學英語語法總結

大學英語語法總結

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇大學英語語法總結范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。

大學英語語法總結

大學英語語法總結范文第1篇

[關鍵詞] 英語語法 教學現狀 教學策略

一、英語語法學習的必要性

語言學家認為,語法是語言發生作用的框架。如果說詞匯是點,句子是線,文章是面,那么,它們只有系統、有機地結合起來,才能形成有機的整體,而系統整合的工具就是語法。語法能力是語言實踐能力的前提,語法能力幫助學習者理解和創造口頭或書面的話語。學生具有正確的語法能力,會促進學生實際的語言運用能力。進入大學后,由于在中學所接受的英語教育程度各有千秋,學生對英語的掌握程度也就參差不齊。有的是時態不會用,有的是不懂什么是句法,連基本的語句分析也不知道。為了有針對性、快速地解決這個問題,必須抓好語法的學習。此外,中學的語法學習內容少而淺,而且很多重要內容被列為二級目標,只要求理解,中學教師不重視這些內容。因此,如果在大學里不繼續深入學習語法,很難進行較高水平、較大難度的閱讀、寫作等,不能提高英語水平。當前師生對英語交際的高要求也說明了語法的重要性。不重視語法學習,許多學生就不能完整地表達一句話,或者說出來的句子只是單詞和詞組的堆砌,意思表達不明。由此可見,對大學英語語法的學習非常重要。

二、大學英語語法教學現狀

首先,教學目的不明確,為教而教。這主要是指教師只是為了完成教學任務而純粹地教授學生語法,其主要目的并不是為了使用。這種情況在大多數高校均存在。老師只是一味地教,學生只是一味地學,老師教了什么,學生學了什么,雙方都很少關注。這一點主要體現在教師與學生雙方的互動上。其次,語法意識淡薄。有些教師語法意識淡薄,認為學生有語法教材和練習及答案,可以自學語法。另外,機械式教學。大學英語語法教學基本上是一種傳統的語法教學,教學是講解式、灌輸式的,內容主要是語法規則,注重語法體系完整性。教學環節包括教師舉例講解語法規則――學生機械練習――學生記憶規則。這種傳統的語法教學使得死記硬背成為學好語法的必要手段,而且語法學習本身就是比較枯燥的事情,一旦學生失去興趣,這對于語法教學來說是致命的。為此,筆者結合教學實踐,提出了如下教學策略。

三、英語語法教學策略

1.創新教學手段和教學形式,激發學生的學習興趣。教學過程中的最重要的一環是老師要設法最大限度地激發學生的興趣。只要有了興趣,學習就有了內在動力,愛因斯坦說:“興趣是最好的老師。”美國心理學家布魯納認為:“最大的學習動力是對所學材料有內在的興趣。”因此,我們在英語語法教學中,采用靈活多樣的形式,培養學生的興趣。如從教學形式上創新,將課桌多年來沿用的排放整齊形式,擺放成會議圓桌形式使學生感到一種民主、平等的教學氣氛,這樣有利于師生面對面的交談。在對語法知識進行查漏補缺的時候,以及處理習題時可以采用,這樣學生心理緊張減到最小,注意力很集中,思維活躍,收到了很好的教學效果。在教學手段上,設法結合學生生活實際,利用圖片、掛圖、錄音機、投影儀、多媒體吸引學生,創設各種情景,設計有趣、豐富、貼近生活的教學內容,為學生提供創造一種學習語法的環境,充分調動學生的感覺器官,使他們積極參與教學實踐活動,誘發學生的學習興趣。

2.在閱讀中學語法。將語法項目與日常生活中的真實語言材料(如從報紙、雜志、書籍、電視等資料中選擇的材料)結合起來進行教學,讓學生對這些語料進行分析總結,了解其實際運用。讓學生多閱讀文章,如英語沙龍,英語讀者文摘中的文章,大都分都是一些原汁原味的英語,還有可以讀故事、寓言、童話、小說、甚至詩歌等。閱讀時要切實朗讀,不可有eye-reading。閱讀材料以切合自己能力或程度為佳。在閱讀中并注意引證自己已學習過的語法規則,或利用自己所學過的語法規則來了解文意,體會文體,模仿英語的表達句式或習慣。讀過10本語法書你不一定能說寫流暢的英語,但是閱讀了10本小說(或文學作品),你的英語的說寫能力必定能順暢自如。

3.實行動態教學。創設問題情景,根據所講內容實際處處設環以吸引學生的注意力,使學生在課堂教學中保持熱烈的情緒。對有些英語易混易錯知識點,可以設計短小精悍的題目板書,讓學生選擇或填空,然后輔之必要的講解。如在講解raise與rise的區別時,可以設計The sun rises/raises in the east.一題讓學生進行選擇,并進一步講解兩個詞的用法,這樣學生印象深刻,容易掌握。另外,還可以設計巧妙、難度適宜的游戲活動,往往會產生意想不到的效果。例如,在練習if引導的虛擬語氣時,教師可設計“接龍游戲”,即一個學生說完一個由if引導的虛擬語氣的主從復合句后,下一個學生造句時須將前一個學生所說的主句內容作為自己從句內容。比如,S1:If you came here,you would know the truth.S2:If you knew the truth,you would change your mind.S3:If you changed your mind,you would fly there with them。S4:If you fly there with them,you would have an usual experience。這種開放式的練習,既加深了學生對所學語法現象的理解,又練習了聽力和口語表達能力,同時學生造句不乏幽默與樂趣,讓學生在輕松愉快中學習。

4.教學中采用“換位思考法”。從普遍意義上講,換位思考是處理好人際關系的一種良好方法。這一方法在語法教學過程中,依然會閃耀著耀眼光芒。它不但能悄然地掠去學習語法知識的枯燥乏味,能增進師生友誼,從而事半功倍地提高教育教學質量,優化課堂教學效果。對于一些學生理解起來容易掌握起來難的語法點,如主謂一致一章,以-s結尾的名詞作主語的主謂一致問題,可以讓學生分組討論,然后每組推選一名同學到講臺上進行講解,擔當老師的角色,設法把內容講的透徹,老師則坐在同學們中間做一位學習者,最后進行歸納總結。同學們熱情高漲,都相當一次老師,結果表明學生講解這樣的形式學生們印象很深刻,對知識點掌握的很好。同時鍛煉了學生們運用英語的綜合能力。

四、結束語

大學英語語法教學是中學英語語法教學的延伸和提高。我們教師要努力使枯燥的語法規則具體化、生動化,引導學生成為課堂主體,使學生能夠在運用語言的實踐中比較輕松地逐步熟練和掌握語法。同時,又能夠培養學生的學習興趣和熱情,進而實現大學英語語法的有效教學。

參考文獻:

[1]雙文婷.論大學英語語法教學的目的及其實現手段[J].高師英語教學與研究,2003,(4).

[2]章振邦.新編英語語法教程[M].上海外語教育出版社,2003.

大學英語語法總結范文第2篇

關鍵詞:大學英語;語法教學;現狀;優化措施

語言學家認為,語法是語言發生作用的框架,沒有語法,人們交流思想的公認形式就沒有一致性,就無法構成語言。語法能力是掌握語言形式的知識體系,是言語實踐能力的前提。語法教學的實質是在語言教學過程中指導學生對語言現象進行分析和歸類,掌握其規律,訓練學生正確和熟練地運用語言。語法教學的最終目的是促進并提高學生積極參與交流的能力。換句話說,語法教學所關注的并不是語言形式或語法知識本身,而是人們在特定的場合或情景中如何運用語言形式達到交際目的。

一、大學英語語法教學現狀

1.教法單一、陳舊,缺乏趣味性

大學英語語法教學基本上是一種傳統的語法教學。比較注重語法體系完整性,主要內容是語法規則,教學是講解式的。教學的基本環節為,教師舉例講解語法規則一學生機械練習或根據教師的提示做有意義的練習一學生記憶規則。而大學英語課程多,課時少,但教師的教學觀念卻沒有得到根本的轉變,傳統的語法教學強調系統全面,需要一定的學時,因此教師講解語法實施“灌注式”教學,絕大部分時間教師唱“獨角戲”,忽視對學生語言運用技能的訓練。在這種教學中,學生的許多需求得不到滿足,也體會不到學習的樂趣。

2.語法和詞匯分家,與語境分離

傳統的語法教學把語法跟詞匯、語境和交際目的分開,只考慮語法規則,不注重語法的實際運用。對于課堂上教師對語法知識的講解,學生聽得清楚,課上的語法練習或課后的語法作業都能按照要求完成,但在實際運用中(無論是書面的還是口頭的),按照課上所學的規則造句,往往是一用就錯。在語法練習中,如果教師只是讓學生機械地操練和重復出現在單句中的某個語法點,其結果是學生只知道這種語法現象是正確的,卻不知道它為什么是正確的以及在什么場合是正確的。如果把語法與詞匯、語境分開,學生就很難意識到語言形式、語法意義和交際功能這三者之間的聯系。

二、優化大學英語語法教學的幾點措施

傳統語法教學顯然難以跟上日新月異的現代語言教學發展的潮流,但其教學體系系統、教學基礎扎實、學生語法概念強等優點值得今天的語法教學借鑒。但是大學英語課程任務重、課時少,而大學英語教改的目的是要以聽說為主,全面提高英語的綜合應用能力。針對目前大學英語語法教學的現狀,優化語法教學,提高學生英語的綜合運用能力迫在眉睫。為此,教師必須在教材與教學設計上多下功夫,以優化教學設計來達到優化語法教學的目的。

1.大學英語語法教學要有針對性

大學英語教師要對中學階段講授的語法內容及程度有所了解,這樣就可以避免重復所學內容。目前大學英語語法的重點應該是:①中學已學過但應加深的語法內容,如不可數名詞、復雜的時態形式、非謂語動詞的復雜形式、虛擬語氣、情態動詞+復雜時態形式、從句等;②中學沒學過或較深的語法內容,其中倒裝、省略、否定、代替、分隔等,這些語法內容教師務必在課堂上花一定的時間適當歸納講解,并配相應的課外練習讓學生加以鞏固和運用。中學學過的但使用時常弄錯的簡單語法內容,需通過經常糾正與實踐,形成正確使用習慣。

2.加強語法與語篇的聯系

人們交流思想和獲取信息都是在一定的語境中進行,沒有語境就沒有言語交際活動。語言最大構成單位不是傳統語法所說的句子,而是語篇。語法教學內容與語篇教學相結合有利于培養學生語法運用能力,又有利于其言語交際能力。因此,結合語篇與語境進行語法教學應是語法教學設計的最優選擇。如:

My father must have felt a glow of satisfaction when in the mid-1920s he won first prize in a prestigiousart exhibition held in London.Entries were anonymous,and some of the judges insisted that Winston’s picture---one of his first of Chartwell—was the work of professional,not an amateur,and should be disqualified. But in the end,they agreed to rely on the artist’s honesty and were delighted when they learned that the picture had been painted by Churchill.

這段英語中較為重要的語法現象有:①情態助動詞+完成體不定式的用法(must have felt);②單位詞的用法(a glow of satisfaction);③時間或年份的一種拼寫方式(in the mid一1920 s);

④后置定語(anart exhibition held in London);⑤insist等動詞后賓語從句中謂語動詞形式(insisted that Winston’s picture…was the work of…and should be disqualified.);⑥of詞組與’s所有格在句中同現(Winston’s picture,the work of a professional)。

在語篇教學中,只要學生能順利讀懂、讀通文章,一般會很少會這樣詳細地對其進行語法分析。但是如果細讀第5點,會發現同在insist后作賓語從句,兩個謂語動詞的形式卻不相同,一個用的是虛擬語氣,另一個則為一般過去時。從已經掌握的語法知識來看,insist后賓語從句中的謂語動詞應用虛擬語氣形式,這里卻不盡然。教師就應當結合語篇,講解清楚insist后賓語從句中的謂語動詞在何時可以不用虛擬語氣,并且幫助學生歸納、總結,如suggest,propose,demand等,他們后邊的賓語從句中的謂語動詞是否會有這種情況?

3.加強語法與會話的聯系

語篇既可以是書面的,又可以是口頭的語言形式。語法教學之所以乏味,關鍵是缺乏能引起師生互動和生生互動的交流,而會話最能滿足這種交流的需要。在傳統的語法課堂上,句型操練是最常見的練習形式。在句型操練中,練習的內容絕大部分是已知的信息,練習雙方沒有傳遞和獲取信息的意圖,也不存在要填補的信息差,學生是在無交際愿望的狀態下通過機械的重復來掌握語法知識的。這種缺乏信息差的句型操練極易挫傷學生學習的能動性。因此,教師在課堂上要盡可能設計有一定信息差的會話練習,以喚起學生的好奇心和求知欲,通過會話操練語法結構,努力做到形為意用,培養學生的語言交際能力。

三、結束語

在大學英語教學注重語言綜合運用和交際的時代,語法教學必須與精讀、泛讀、聽力、口語、寫作等課程融合起來,才能實現優化教學的目標。如學生在交際活動中遇到困難需尋求語法結構的幫助,在閱讀中遇到結構復雜的句子而影響理解,需用學過的語法進行分析。這樣語法與功能相互依存,使學生真正提高英語綜合運用能力。

參考文獻:

[1]Thomson A. J. and Martiner A. V. A Practical English Grammar[M]. London: Oxford University Press, 1986

大學英語語法總結范文第3篇

【關鍵詞】語法;歸納;自主學習

一、一個現象

《大學英語課程教學要求》指出大學英語教學是高等教育的一個有機組成部分,大學英語課程是大學生的一門必修的基礎課程。大學英語教學是以英語語言知識與應用技能、學習策略和跨文化交際為主要內容。而大學英語教學多為啟發式教學。它強調學生學習英語的自主性。它以培養學生的聽、說、讀、寫、譯為目標。然而在實際的操作過程中,經過調查發現,學生不重視英語語法學習的形象比較普遍。

英語語法是英語語言的基礎。它就像法律規制對社會行為的制約一樣制約著人們對語言的運用。

二、原因分析

造成學生對語法不重視的原因多種多樣,有共性,有個體差異。具體原因如下:

1.語法本身的問題。在談到語法本身造成學生不愿學的問題時,很多人會說是由于語法太枯燥。其實是不對的。語法學習是思維培養的過程,如時態的學習。但學生認為需要記憶的語法項目太多,除了有規則的,還有例外。學生不愿意學習語法,認為太繁瑣。語法項目的確繁瑣,不好記憶,但也有規律性,掌握了規律就事半功倍。

2.課堂教學的問題。有些教師對語法教學認識不夠,導致英語課堂語法操練只注重形式,不引導學生觀察語言現象,歸納語法規律。學生沒有真正掌握語法知識,也沒有培養學生邏輯思維能力。課題教學中存在的另一個問題是操練缺乏現實語境,學生不能理論聯系實際。造成在實際運用語言交際時,不能準確和得體的運用語言。還有教師認為語法知識零散,不便于學生掌握,于是出現要么不講語法,要么把語法集中一次講完,這樣勢必損壞學生學習語法的積極性。殊不知,語言學習有一個由簡入繁的過程,不可一蹴而就。

3.教材的問題。由于地區差異,不同學校英語教材不同。有的教材強調聽,有的強調說,有的強調交際。而不同教師對教材把握和理解不同,勢必造成課堂教學重難點不同。即使在集體備課的情況下,各班學生有不同,教師的語言技能不同。那么對語法教學理解不同。學生對語掌握就千差萬別。

4.學生的問題。學生的問題是造成學生不重視語法學習的主要原因。客觀來講,如前所述,區域、教材、教師、課堂模式的不同可能會傷害學生學習語法的積極性,但從跟本上講,學生自己對語法學習不夠重視才是根本原因。

首先是學生畏難情緒。認為語法規則太多,還不如記憶單詞。其次學生誤解了大學英語四、六級考試題型改革,認為四、六級考試題取消了語法詞匯題,就不用學習語法了。這是一種誤解。大學英語四、六級考試題雖然取消了語法詞匯這道題,不是不考語法,而是變換了一種形式而已。比如選詞填空題,誰會否認不是在考察語法知識?按照這種理解的話,不是詞匯也取消了?

三、對策

大學英語學習是中學英語學生的延伸。它不僅是培養學生語言知識,更重要的是培養學生思考、分析和解決問題的能力。具體來說,我們可以從以下幾方面入手:

1.深化大學英語改革。學校和教師要認識到語言的學習,不僅僅是掌握語言本身。通過對語言的學習,也可以培養學生邏輯思維能力,解決問題能力等等。傳統大學英語改革勢在必行。學校要在硬件上保證教學有效地進行。教師要認識到語法教學對學生聽、說、讀、寫、譯等語言能力的作用。在具體教學過程中,教師還要積極引導學生,培養其語法學習積極性,能動性和自主學習習慣。

2.充分利用現代化教學手段。大學英語教學資源豐富,教師和學生應充分利用現代化教學手段。多媒體課件不是只能用于其它語言技能形式,語法教學也行。語法教學也可以通過創設情境,布置任務,歸納總結的形式開展。學生要充分利用網絡,在線學習,和其它學生交流,達到事半功倍的效果。

3.培養學生自主學習能力。學習從來都不是教師一個人的事,需要教師、學生配合。課堂教學也不是教師講,學生聽。它可以通過小組討論,互助學習等多種形式展開。學生在教師幫助下,養成了良好的自主學習習慣和能力,那么通過學生自己動手學習的知識,就會記得牢固。語法學習要靠不斷的歸納,總結,推導才能熟練運用。并且大學期間教師也不可能幫所以語法知識教授給學生,那么通過學生自主能力的培養,他們就能在以后的工作,學習,生活中自己進行學習。

四、結語

英語語法學習有其自身的難處,所以英語語法學習更要講究方式方法。不可能一蹴而就。大學學習是培養學生自主學習的場所。我們要重視語法教與學,講究規律,達到事半功倍的效果,才能提高英語水平和跨文化交際能力。從而更好的掌握這一工具。

參考文獻:

[1]Andrew Radford.“Syntax:A Minimalist Introduction”Cambridge University Press.2002.

[2]曹才翰 數學意義學習初探 數學通報 1986.08.

[3]胡壯麟 語言學教程 北京大學出版社,2001.

[4]許力生 跨文化交際英語教程 上海外語教育出版社,2004.

大學英語語法總結范文第4篇

【關鍵詞】大學英語;語法學習;英語教學

一些人持有這樣的觀點:學生在中學時期已經學習了英語語法,而且,現在高校的英語教材的編寫與語法翻譯法沒有關系,大學生學習語法是多余的。實際上,中學生學習過語法是不容置疑的事實,可是誰也無法保證高校生對他們學習過的語法已經完全掌握了;另外,雖然高校英語的教材不是按照語法翻譯的路子編寫的,但英語語法的學習不能僅僅局限于書本上。高校生對于英語語法的學習意義并不明確,英語作為一門語言學科,僅僅依靠背誦單詞,記憶句子是不行的,語法是英語的框架,失去了骨骼框架的支撐,再多的單詞積累也無濟于事。英語語法的學習要求老師和學生雙方的共同努力,首先要求改變英語語法多年來不受尊重的社會地位。。文章將從我國高英語教學的現狀和語法教學的意義;高校英語語法教學的建議進行探討。

一、高校英語教學的現狀

(一)大學英語教學大綱中沒有明確語法教學的內容

聽、說、讀、寫是是《大學英語課程教學要求》中明確提出的,至于語法的學習任務,課本中并沒有提及。這或許也是大學生英語水平參差不齊,整體水平比較薄弱的原因之一;另一方面,有些大學英語老師對語法的學習持有比較片面的觀點,認為只要在實踐中重視語法的應用就可以了。實際上,語法現象不光出現在依據語法翻譯的路子編輯的教材上,語法現象存在于英語學習的每一個角落。例如,學生在練習英語聽力的時候,有些老師就要求學生僅僅聽單詞,明白意思就可以了,很少有老師會特意強調練習聽力的時候要注重語法的學習。學生在練習聽力的時候也是很有必要弄明白語法知識的,因為同樣的單詞在不同的語法結構的框架下所呈現出來的詞義卻有著天壤之別。例如“He is not e student”和”He is no student”。這兩個句子看起來非常相似,還都是否定句,但是他們的涵義卻相差甚遠,前面那句話的意思是說:“他不是個學生”,后面那句話的意思是說“他絕不是學生”。再比如:“Dave has been a worker all his life”和“Dave was a worker all his life”。句子的時態不同,表達的意思就有很大的不同,前者的意思是說“大衛現在仍然是一位老師”,后面那句話的意思是說“大衛已經結束了它的老師生涯,不在人世了”。句式不同表達的涵義也不盡相同,而扎實的語法基礎是在不同的場合之下靈活運用句式的關鍵。因此,語法的學習絕對不能僅僅限制在一個或者幾個狹窄的區域,不管是在平時的實踐演練中還是英語聽、說、讀、寫的其他方方面面都應該重視語法知識的積累。因為即使是同樣的句式,稍作調整也會產生不同的意思。例如,“I can’t help doing something”和“I can’t help to do something”,前者的表達的是“我禁不住想做某事”,后者表達的是“我無法幫助做某事”。如果對于語法知識已經有了較為清晰的脈絡構建和理解,就可以大大避免因為語法錯誤而鬧笑話的尷尬情境。

(二)大學英語課堂老師不注重對語法知識的教學安排

聽說課和精讀課是目前高校課堂的兩種最主要的課堂形態。聽說課中老師和學生往往不重視對語法的學習,所以學生學習語法主要是通過精讀課,但是精讀課的時間緊迫,老師和學生的任務量都很重,所以老師幾乎沒有時間去講解語法知識。中學時期學習語法的方式,主要是老師講解在課堂中出現的語法內容,學生在課下再復習、歸納、整理,由于學生的能力有限,很少有學生能夠自己將語法知識歸納整理總結的特別完善的。

還有一些老師對于語法的學習抱有很大的偏見,認為詞匯的學習和語法學習無關,詞匯學習不應歸納到語法學習的基本范疇。實際上詞匯學習不光與語法學習有關,還有很大的關聯,能否把詞匯學好,并靈活運用,語法知識是否足夠完備是其理論依據。我們學習詞匯的目的是什么?顯然是為了應用。而句子是由一個個的獨立的詞語構成的,學習句子的時候如果懂得分析句子的結構,把復雜的句子拆成一個個小組成部分來看就簡單多了。對于語法知識的學習不光要通過句子,也可以通過詞組和短語。一個介詞在不同的短語中可能會充當著不同的作用,老師應該讓學生清楚介詞在句中是充當定語、表語還是狀語,他們在句中相當于副詞和形容詞的語法功能。另外,詞匯也是學習語法知識的重要載體,尤其是對于動詞的學習。學習動詞的時候就可以掌握這個動詞的用法了,掌握它后面接的是不定式、動名詞、名詞短語還是其他形式。

二、對高校語法教學的具體建議

現階段高校語法學習的現狀是比較嚴峻的,語法學習又是英語學習中的重要組成部分,學習好語法知識對于英語詞匯、句子的學習都大有裨益,因此,為了我們高校學生英語學習的更加輕松,大力加強語法的學習是英語學習的必由之路,本文從三個方面進行探討英語語法學習的具體策略。

(一)介紹基礎的語法術語,利用漢語遷移來學習語法知識

學習好語法知識首先要弄明白語法的專業術語,這也要求高校生平時要對漢語語法知識有一定的了解和積累。英語語法的學習主要有演繹法和歸納法。演繹法就是舉出一個句子實例,進行語法的講解,也可以通過英漢互譯的方式加深學生對于英語語法的理解;歸納法就是在一個預設好的語言環境下,通過聽、說、讀、寫具體的英語內容來感受英語學習的氛圍,也就是我們平時所說的培養語感。有些老師會通過漢語的講解來幫助學生對于英語語法的理解,這就是所謂的漢語的遷移作用,它在高校生漢語語法學習中的作用是極大的。

(二)以句法教學為突破口,避免對詞匯教學重復進行

很多學生從中學甚至小學時期就開始學習英語了,但是測試結果表明,高校學生對于語法的掌握并不樂觀。他們平時背誦英語句子多數是利用漢語的語序把英語翻譯過來的方式。英語寫作過程中往往是將自己平時背誦過的句子重新排列組合或者直接通過漢語語序翻譯過來。往往寫出的文章英語漢化、缺少各種句子成分,對于動詞時態、句子語態、副詞、形容詞、比較級、最高級的展現更是讓人啼笑皆非。多數學生學習英語語法還是依靠老師在課堂上的講解,無法主動完成對于語法知識的整理,更不會應用語法知識解決平時英語學習中遇到的困難。要求英語教師以句法教學為突破口,避免對詞匯教學重復進行。

(三)建立高效語法學習的問題環境,提高學習效率

不管高校生在中學時期有沒有打下良好的語法基礎,中學時期學習的局限于英語課本和考試大綱的語法知識也已經無法滿足大學英語教學的內容。大學階段對于英語語法的深入學習并不會改變中學時期的語法規則,相反它還會幫助學生系統化的掌握英語語法知識,幫助他們鉆研更加復雜的語法現象。況且語法知識也是英語學習之路上不可或缺的重要內容,因此,語法的學習并不會給高校生帶來額外的負擔。在聽、說、讀、寫的每一個環節,英語教師都應該給學生提供一個良好的語言環境,在做了適量的講解之后,要留給學生足夠的時間,讓他們消化、吸收、理解、綜合分析,漸漸掌握所學的語法內容。教師不光要啟發學生掌握語法,更重要的是讓他們掌握語法的學習方法,提醒學生母語與英語之間有很多相通之處,可以通過母語和英語的比較,加深對英語的理解學習。

三、結語

綜上所述,我國高校生總體的英語水平還相當薄弱,對于英語語法的學習 還不夠重視,加強英語語法的學習是學習好英語的基礎和重中之重。當然單純的語法知識的學習可能比較枯燥,要求教師結合其它學科,激發學生的學習興趣,加深學生對于語法知識的理解和應用。

參考文獻:

大學英語語法總結范文第5篇

【關鍵詞】非英語專業;本科生畢業論文;摘要;翻譯;對策

畢業論文的質量是反映大學生學習效果與專業素質的一項重要指標。隨著各個領域的國際交流與合作日益增多,我國對外科技交流日益頻繁,論文尤其是論文摘要的撰寫與翻譯引起了人們高度重視,對論文摘要翻譯的關注度也越來越高,同時“論文摘要的格式和結構都趨于格式化”。[1](P157)然而值得注意的是,由于種種原因,如相當一部分畢業生在撰寫畢業論文時已不再系統英語學習,日常英語教學中教師缺乏這方面的指導和訓練等,目前許多畢業論文英文摘要還存在某些缺陷與問題。

本文以非英語專業本科生畢業論文摘要的英譯為研究對象,通過問卷調查、摘要譯文搜集、文本細讀,分析總結翻譯中的常見錯誤,結合問卷結果,提出提高翻譯水平的有益建議。

1 現狀

在百度搜索引擎中輸入“畢業論文摘要翻譯”,可找到超過200萬個結果,其中絕大多數或是論文摘要翻譯求助或是提供論文摘要翻譯服務的。這一現象說明盡管大學本科畢業生已經進行了至少十年的英語系統學習,但在具體應用尤其是論文摘要翻譯上,仍然需要進一步的訓練和指導。

筆者對天津城建大學150名非英語專業大三、大四的學生進行問卷調查,內容主要包括學生對未來畢業論文英文摘要翻譯的預期等相關問題,同時涉及大學英語、專業英語課程的反饋。

從調查問卷中反饋的主要信息有:絕大多數學生(84.90%)會重視畢業論文摘要的英譯,然而有超過六成(60.37%)的學生認為自己難以獨立完成這項工作,因此大部分學生(75.74%)認為有必要專門針對畢業論文摘要的英譯進行指導。在談到具體面臨的困難時,居前三位的分別是專業詞匯量不夠(84.90%)、缺乏翻譯技巧(62.26%)、對科技英語特點了解不夠(52.83%)。學生在翻譯過程中所采取的翻譯方法中,通過網絡或翻譯軟件進行翻譯的最多(75.46%)。盡管有近一半的學生(45.28%)認為個人利用各種詞典進行翻譯最為可靠,但只有兩成左右(20.75%)會采用該種方法。

2 畢業論文摘要翻譯中的主要問題

筆者搜集了近百份非英語專業本科生畢業論文摘要的英譯,對其中存在的翻譯問題進行歸納總結,主要問題與以下三個方面相關:

2.1 逐詞翻譯導致大量中式英語的存在

由于沒有意識到英漢兩種語言的基本差異,部分學生在翻譯時基本采取逐詞翻譯的方式,甚至不考慮句子結構,將漢語的標點符號也原封不動地譯到英語中來,造成大量不符合句法的“英文”句子,使讀者很難理解要表達的內容。

例1:本文論述了我國村鎮的基本概況和基本特點,研究了國內外物業管理的發展現狀及村鎮實施物業管理與構建和諧社區的關系。

譯:This dissertation analyzes our country’s villages and small towns’ basic survey and the essential feature, and investigates the domestic and foreign estate management development present situation and the villages and small town’s estate management implementation and the construction harmonious community’s relations.

析:由于在翻譯時沒有考慮英語的句子結構,而是直接從漢語進行翻譯,造成了諸多錯誤或者不當之處。原文中的“我國”在英語中直譯成“our country”顯然不妥;“構建和諧社區的關系”也直接按照漢語詞匯的排列順序譯成“the construction harmonious community’s relations”,而沒有考慮到短語中的動賓關系。

例2:但是市場比較法評估由于主觀因素的不確定性的影響造成了它存在著不同的精確性問題。

譯:But the market comparison test appraised because the subjective factor not definite influence created him to have the different accurate problem.

析:該句的翻譯幾乎沒有一處是正確的,完全是逐字翻譯,并且絲毫沒有考慮到英文的語法和句法,句中多個詞的詞性也出現錯誤,可以說該句已經沒有修改的意義,只有重新翻譯。

2.2 對詞語的確切含義與用法不清楚,導致用詞錯誤

背單詞是大多數學生在英語學習過程中花時間最多的一項工作,對于很多學生來說,復習準備英語考試就意味著背英文單詞而已。然而盡管這樣,只從畢業論文摘要的翻譯來看,背單詞卻是一項收效卻甚微的工作。主要原因之一是學生往往只注意到英文單詞所對應的漢語意思,卻沒有注意到詞匯的具體用法,沒有將單詞放到具體語境中,從而導致拼寫以及詞義較為接近的詞的混淆。如architecture與building兩個詞,前者與“建筑學”有關,而后者是指“建筑物”,有些學生只了解兩個詞都是“建筑”的意思,因此在翻譯中造成誤用。另外,由于在背單詞過程中過分關注其漢語詞義,沒有注意到詞性,也導致在翻譯過程中出現用詞錯誤。

例1:(工業企業)技術創新

譯:technique innovation

析:此處學生將technology與technique兩個詞混淆起來,沒有弄清兩個詞的區別。technology指科學技術,而technique通常是指技巧或者某種手法。此處的“技術創新”顯然是以科學發展為基礎,而不在于提高技巧或手法。另外此處學生沒有注意到應該用形容詞,而不是名詞。因此該短語應譯為“technical innovation”。

例2:本文介紹了……

譯:This paper introduction…

例3:經營戰略

譯:operating strategic

析:這兩個翻譯中都出現詞性錯誤,名詞“introduction”被誤作動詞使用,而形容詞“strategic”被誤作名詞使用。

2.3 對英語句子的要求不明確導致大量不斷句錯誤的出現

漢語的語法,有些地方是與英語相似的,但不同的地方更多。漢語并沒有對句子結構或成分非常明確的規定,而英語對句子則有嚴格的規定。句子總的說來由兩部分構成,即主語(subject)與謂語(predicate)。[2](P3)同時,英語句子以大寫字母開頭,以句號(問號、感嘆號)結束。當學生受到漢語影響較深而沒有嚴格按照英語句子的規范翻譯時,很容易出現不斷句的錯誤。

例:工程的生命在于質量,造成工程的質量問題有很多方面的因素,但它的核心是管理。

譯:Quality is the life of architectural engineering, there are some factors in causing the poor quality of engineering, but wecan see the most importance is the management.

析:譯文為了完全對照漢語原文的結構,用逗號連接“Quality is the life of architectural engineering”與“there are some factors in causing the poor quality of engineering”兩部分。然而根據英語語法,兩部分分別包括主語和謂語,是兩個獨立完整的句子,要以句號結束,不能用逗號連接,如果使用逗號的話則必須與連詞共同使用。

3 提高學生畢業論文摘要翻譯水平的幾條對策

針對如上分析,筆者認為提高非英語專業本科生畢業論文摘要的翻譯水平應注意以下幾個方面。

3.1 強化大學英語課程的教學,適當調整教學內容

通過問卷調查可以看出,學生對英語學習的積極性很高,但對大學英語課的認可度較低,在受調查的學生中,有超過一半(50.94%)認為在大學英語課上的收獲比較小,主要原因在于學生認為大學英語教學的實用性較差。因此,大學英語教師應在完成傳統教學內容的基礎上,學習了解一些學生相關專業詞匯與習慣的表達,以適當方式滲透到教學中去,使學生對本專業知識的英語表達能力形成一定的基礎。同時,教師可布置與學生水平相符的專業英語文章作為課后閱讀作業,讓學生提前接觸相關領域的英語,通過閱讀培養學生的語感,從而幫助他們提高漢英翻譯水平。

3.2 專業英語課上加強英語語法的教學

“專業英語是大學英語教學的一個重要組成部分,是促進學生完成從學習過渡到實際應用的有效途徑。”[3](P10)但與大學英語相比,學生專業英語課程的滿意度略低一些,有54.71%的學生認為幫助不大。究其原因,一方面在于專業英語課時相對較少,另一方面也與課程的教學內容有關。

“專業英語語法和專業詞匯是閱讀和翻譯的核心。”[4](P12)從目前情況來看,專業詞匯的教與學得到了較高程度的重視,但語法教學顯然受到了忽視,通常教師和學生認為英語語法已經在中學英語課和大學英語課上學習過,沒有什么可再多講、多學的,而且語法的教學枯燥無味。但根據筆者的教學經驗和樣本分析,因對英語(尤其是科技英語)的語法特點不了解而造成的翻譯錯誤遠多于因沒有掌握專業詞匯而犯的錯誤。

3.3 開設專門課程對學生進行輔導

在受調查學生中,有75.74%認為在大學英語和專業英語課之外,還需要對畢業論文摘要翻譯進行專門指導。另外,雖然絕大多數學生認為專業詞匯量不夠是影響畢業論文摘要翻譯的首要因素,但從實際翻譯文本的分析來看,對漢英兩種語言之間的差異的忽視以及對學術英語(尤其是科技英語)特點的不了解才是主要問題。據此,有必要開設類似《畢業論文摘要翻譯》的選修課,消除學生針對畢業論文摘要翻譯的誤區,較為系統地講授學術英語的特點與翻譯。

【參考文獻】

[1]張全,黃瓊英.簡明應用翻譯教程[M].昆明:云南大學出版社,2010.

[2]張道真.英語實用語法[M].北京:首都師范大學出版社,2011.

主站蜘蛛池模板: 宁阳县| 瑞安市| 尼勒克县| 凤台县| 隆化县| 米易县| 宜兰县| 贵州省| 秭归县| 翁牛特旗| 隆昌县| 安庆市| 汝州市| 金昌市| 宁化县| 华宁县| 定陶县| 永宁县| 穆棱市| 广州市| 保亭| 长寿区| 汾阳市| 屯昌县| 牙克石市| 石狮市| 兴国县| 邮箱| 武城县| 嘉兴市| 普陀区| 微山县| 资溪县| 隆回县| 万源市| 墨竹工卡县| 长沙市| 双峰县| 普安县| 峨眉山市| 措美县|