前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇營銷的含義范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。
一、網絡營銷是一種以消費者需要為導向的個性化營銷方式
網絡營銷的最大特點在于消費者需要為主導。消費者在此將擁有比過去更大的選擇權力與自由。他們可根據自己的個性特點和需求在全球范圍內找尋滿足他們的商品,不受地域限制。通過進入感興趣的企業網址或虛擬商店(Virtual Store),消費者可獲取更多的有關信息和其組合,使購物更顯個性。消費者甚至有權決定是否接收廣告信息或接收哪些類型的信息。
隨著計算機輔助設計、人工智能、遙感和遙控技術的進步,現代企業將具備以較低成本進行多品種小批量生產的能力,這一能力的增強為個性營銷奠定了基礎。但要真正實現個性化營銷還必須解決龐大的促銷費用問題。網絡營銷的出現則為這一難題提供了可行的解決途徑。企業的各種銷售信息在網絡上將以數字化的形式存在,可以極低成本發送并能隨時根據需要進行修改,龐大的促銷費用因而得以節省。企業也可以根據消費者反饋的信息和要求通過自動服務系統提供特別服務。例如可通過電子郵件向消費者傳送特定的信息或致以節日的問候。
二、網絡營銷具有極強的互動性,是現代營銷的理想工具之一
傳統的營銷管理強調4P(產品、價格、渠道和促銷)組合,現代營銷管理則追求4C(顧客,成本、方便和溝通),然而無論哪一種觀念都必須基于這樣一個前提:企業必須實行全程營銷,即必須由產品的設計階段就開始充分考慮消費者需求和意愿。遺憾的是,在實際操作中這一點往往難以做到。原因在于消費者與企業之間缺乏合適的溝通渠道或溝通成本過高。而在網絡環境下,這一狀況將有所改觀。即使是中小企業也可通過電子布告欄、線上討論廣場(Disscusion areas)和電子郵件等方式,以極低成本在營銷的全過程中對消費者進行近時的信息搜集。消費者則有機會對從產品設計到定價(對采用認識價值定價法的企業尤具意義)和服務等一系列問題發表意見。這種雙向互動的溝通方式提高消費者的參與性和積極性,更重要的是它能使企業的營銷決策有的放矢,從根本上提高消費者滿意度。
同時網絡提供24小時服務,不存在節假日或營業時間限制。消費者可隨時查詢所需資料或購物。查詢和購物過程需時極短,程序簡便快捷。在一些選購品或有特殊性的商品購買中這種優勢更為突出。例如書籍的購買,消費者不必遍尋各大書店,也不會因本地書店沒進貨而求之不得。這一特點使網上購物特別受需要大量信息進行決策的分析型消費者或以縮短購物時間為目標的消費者青睞。
三、網絡營銷能滿足價格重視型消費者的需求。
網絡營銷能為企業節省巨額的促銷和流通費用,使產品成本和價格降低成為可能。而消費者則可在全球范圍內找尋最優惠的價格,甚至可繞過中間商直接向生產者訂貨。與電視直銷或多層次傳銷相比,消費者不必負擔高昂的廣告費用或傳銷員的多層銷售提成,因而能以更低的價格實現購買。
網絡營銷表明:當今企業正面臨前所未有的激烈競爭,市場正由賣方壟斷向買方壟斷演變,消費者主導的營銷時代已經來臨。在買方市場條件上,消費者將面對更為紛繁復雜的商品和品牌選擇,這—變化使當代消費者心理與以往相比呈現出一種新的特點和趨勢。
1 消費主動性增強
在社會分工日益細化和專業化的趨勢下,即使在許多日常生活用品的購買中,大多數消費者也缺乏足夠的專業知識對產品進行鑒別和評估,但他們對于獲取與商品有關的信息和知識的心理需求卻并未因此消失,反而日益增強。這是因為消費者對購買的風險感隨選擇的增多而上升,而且對單向的“填鴨式”營銷溝通感到厭倦和不信任。尤其在一些大件耐用消費品如電腦的購買上,消費者會主動通過各種可能的途徑獲取與商品有關的信息并進行分析比較。這些分析也許不夠充分和準確,但消費者卻可從中獲得心理上的平衡,減低風險感和購后產生后悔感的可能,增加對產品的信任和爭取心理上的滿足感。消費主動性的增強來源于現代社會不確定性的增加和人類追求心理穩定和平衡的欲望,而且人天生就有很強的求知欲。
2 消費心理穩定性減小、轉換速度加快
現代社會發展和變化速度極快,新生事物不斷涌現。消費者心理受這種趨勢帶動,穩定性降低,在心理轉換速度上趨向與社會同步,在消費行為上則表現為產品生命周期不斷縮短。過去一件產品流行幾十年的現象已不可能,消費品更新換代速度極快,品種花式層出不窮。產品生命周期縮短反過來又會促使消費者心理轉換速度進一步加快。
3 對購買方便性的需求與對購買樂趣的追求并存
—部分工作壓力較大,緊張度高的消費者會以購物的方便性為目標,追求時間和勞動成本的盡量節省。特別是對于需求和品牌選擇都相對穩定的日常消費品,這點尤為突出。然而另一些消
費者則恰好相反,由于勞動生產率的提高,人們可供支配的時間增加。一些自由職業者或家庭主婦希望通過購物消遣時間,尋找生活樂趣,保持與社會的聯系,減少心理孤獨感。因此他們愿意
多花時間和體力進行購物,前提必須是購物能為他們帶來樂趣,能滿足心理需求(體驗式營銷)。這兩種相反的心理將在今后較長的時間內并存和發展。
然而現階段網絡營銷也存在一定的問題,特別是在中國特定國情下網絡營銷一直沒有得到較好的發展。有關研究認為產生這一問題的主要原因有以下幾點:
第一,消費者現階段對網絡營銷仍缺乏信任。首先,網絡應用于企業經營時一個突出的特點是能使大企業變小,小企業變大。即所有企業在網上均表現為網址和虛擬環境。在傳統的現實環境中,中小企業會受到經濟規模和企業歷史等條件的束縛,而在網上它們則更具自由度,可利用信息武裝自己,縮小與大企業的差距。對中小企業來說,這一特點就是優點。但消費者也因而增加了鑒別、選擇企業或產品的難度。一些在實體經濟中可有效判別和預期產品服務質量的感覺,例如對零售企業營業面積、店容、店貌等的感受,在網上將無用武之地。消費者必須重新學習或繼續以現實途徑進行輔助判別,這就增大了消費者判別的難度和成本。此外,網絡商店較容易沒立,因而也容易作假,消費者對此也會心存疑慮。因此許多進行網絡營銷的企業仍會借助實體設施來提高信譽和知名度。但這反過來又會削弱網絡營銷的優勢。
其次,現階段網上購物安全性仍然不足。目前網上購物的危險主要源于兩方面:一是消費者的私人資料如信用卡資料在傳輸過程中可能被截取或被盜用。現時加密技術的發展仍不能完滿地
解決這一問題。另一方面,“惡作劇”或蓄意的計算機病毒也令人望而生畏。如果病毒一旦在網上發作,破壞力可想而知。
最后,互聯網是一個開放和自由的系統,目前仍缺乏適當的法律或其他手段進行規范。因此如果網上購物發生糾紛,消費者的權益未必能獲得足夠保障。
體育電影中的武術文化內涵
(一)積極的勵志精神
體育運動吸引人的地方,不僅僅是汗水的肆意揮灑,更多的是體育運動給人帶來的各種積極正面的感覺。體育本身自它誕生之初就擁有了很多正面的精神,而到了現代,體育更多地朝競技方面發展,體育身上的勵志精神就更加明顯了。體育電影中的武術文化,則將這種勵志正面的因素發揮到了極致。武術的練習者的武術不是一朝一夕的事情,在很多武術的練習上,跟許多傳統體育運動一樣,不僅僅要付出很多汗水,還需要有積極的心態。體育運動,不僅受到中國人的喜愛,體育是全球化的運動。中國的體育電影和體育運動,除了在保持自身的特色之外,還需要不斷吸收外國體育文化的精髓。在現在的很多體育電影中,武術的蹤跡和武術表演的成分越來越大,將武術與體育電影很好地結合在一起,可以讓體育電影煥發出新的光彩。而體育運動和武術身上所蘊含的深刻的積極的勵志精神,更是讓電影在內容和主題上有了更好的詮釋,也讓電影擁有了更高的文化價值。電影屬于流行文化和大眾文化。如今的電影,具有了更多的商業性和娛樂性。社會在不斷進步,電影的技術也在不斷地更新,但是,不得不說,無論這個社會怎么進步,體育電影展現出來的精神是亙古不變的。大多數的體育電影都是能帶有勵志成分,能夠讓人在逆境中找到一絲慰藉,帶來無限的活力和生機,推動著社會的進一步發展。體育電影中的武術文化也在社會的不斷變革中逐漸發揚光大。在反映中國羽毛球的紀錄電影《潔白的羽毛》上,體育電影中的武術文化內涵中的勵志精神發揮地十分突出。眾所周知,體育項目基本上都具有競技這一特性,羽毛球運動考驗的不僅是技術,更是耐力。在這部紀錄電影中,仍然可以感覺到武術文化的精髓。羽毛球隊員每拋出一個球,每次的躍起,都有武術的技術和含義在里面。在全民都熱愛體育運動的今天,體育中的武術文化也越來越突出。電影中明顯的勵志成分,不僅讓電影中的主人公顯現出極強的性格特征,也加深了人們對體育武術文化的理解。
(二)濃厚的文化語境
中國的體育文化和武術文化具有非常濃厚的文化語境,這與中國傳統文化有著非常密切的聯系。隨著社會的發展,傳統文化的形式也逐漸呈現出多樣化和多元化的特點,這或多或少影響了中國體育電影的主流價值觀的走向。體育電影基本上都是通過個人或一個小集體的成長歷程來反映出體育身上的正面精神。現在很多人都會將武術融合進體育運動中,這不僅是體育與武術運動的新形勢,也讓二者在電影中找到了合作的節點。在很多體育電影中,很多電影的主人公的人物性格十分突出鮮明,這樣的人物與現實生活中的人們的生活不會太遙遠,會讓人覺得很強烈的親切感。體育電影呈現出一種團結共進,朝氣蓬勃的氛圍,展現出現代體育極高的職業操守。現在的導演將生活中的很多元素都融合進體育電影中,通過精巧的人物情節設計,讓電影體現出更多的武術表演成分和濃厚的文化情結。在很多的電影中都會涉及體育和武術,武術和體育,有著不一樣的緣分。很多導演都會將武術的元素融合進體育項目中。大多數人對周星馳電影的第一印象都是覺得十分無厘頭,無厘頭是周星馳電影的突出特色。在他的一部反映足球的電影里,更是將無厘頭的風格發揮到了極致。這部電影就是《少林足球》,電影中除了對體育項目———足球的詮釋之外,在由趙薇飾演的角色上,我們就能發現武術的影子。趙薇飾演的角色是一個相貌丑陋非常自卑的女孩,但在平時做饅頭時,練就了一身非凡的本領。電影對趙薇飾演的角色做饅頭這一過程有非常詳盡的介紹。趙薇做饅頭時,周星馳就將中國傳統的民族武術巧妙地融合了進去。趙薇的一招一式,跟傳統的武術動作十分地相似。雖然在電影中,周星馳對這種武術動作做了夸大的處理,但不可否認的是,在這部體育電影中展現出的武術文化精華,是影片中非常大的亮點和精彩之處。將武術融合進體育電影中,是對電影的重新演繹。也展現出非常濃厚的文化語境。
(三)深刻的人文價值
2013年度遼寧省優秀人才支持計劃項目:國際經濟貿易發展與我國發展對外貿易的戰略選擇(編號:WJQ2013019)研究成果。
韓國是中國重要貿易伙伴國,是中國重要出口市場。中國對韓國出口額從2000年的112.92億美元增長到2013年的911.65億美元,增長8.07倍。然而中韓自1992年建交以來,貿易摩擦頻發,主要表現為韓國對中國出口產品采取反傾銷措施,嚴重影響了中國產品在韓國的市場份額。
一、韓國對中國反傾銷現狀
1995-2013年,中國被韓國提起反傾銷調查25起,其中21起被韓國征收反傾銷稅。在韓國對中國提起的反傾銷案件中,征稅案件占調查案件的比例為84%,高于韓國總體對外征稅案件占調查案件的比重(63.64%)。韓國對中國提起的反傾銷調查案件數量占其對外反傾銷總數的20.66%,對中國采取反傾銷措施的案件占韓國對外采取反傾銷案件總數的27.27%。自1995年以來,韓國不斷對中國產品提起反傾銷調查,從提出調查到初裁、終裁、復審,連年不斷。
表1顯示的是1995年以來韓國對中國提起反傾銷調查的案件數量(空缺年份表示沒有發起新的反傾銷調查)。從表1可以看出,1997、1998、2006和2008年是韓國對中國產品提出反傾銷調查的密集年份。而且,韓國對中國進行反傾銷調查的產品多樣,涉及化工、造紙、陶瓷、冶金、玻璃、纖維、初級產品等領域,具體包括鋅錠、氯化膽鹼、電子剃須刀、碳酸鈉、一次性打火機、糠醇、硅錳鐵、電動平滑熨斗、堿錳電池、硫酸鈉、裸書紙、亞硫酸氫鈉、二氧化鈦、瓷磚、滌綸長絲、聚乙烯醇、過氧化苯甲酰、浮法玻璃、裸書紙、部分取向絲、乙酸乙酯、牛皮紙、夾板,膠合板、聚丙烯薄膜、拉伸變形絲等產品。
二、韓國對中國的反傾銷強度指數
一國遭受的反傾銷強度可以用遭受的反傾銷調查和反傾銷最終措施指標來衡量。一國被指控傾銷相對其出口實效的強度指數(Finger;Murray,1993),又稱反傾銷強度指數ADI,可表述為:
公式(1)中,ADi表示在既定時期內針對i國反傾銷調查或采取最終措施的數量;ADW表示世界反傾銷調查或采取最終措施的數量;EXi表示既定時期內i國出口值;EXW表示世界出口總值。如果ADI>1,則表示該國相對其在世界市場出口份額強烈受到反傾銷行為的影響;ADI<1,則表示該國相對其出口市場份額較少受到反傾銷影響;如果ADI=1,則表示該國反傾銷指控與該國出口份額成比例。通過對公式(1)進行變換,可以定義中國出口遭受韓國反傾銷強度指數為:
公式(2)中,ADCA表示中國遭受韓國反傾銷調查(或最終措施)的數量;ADC表示中國遭受的反傾銷調查(或最終措施)的總數量。EXCA表示中國對韓國出口值,EXC表示中國出口總值。由于韓國是中國重要出口市場,一般情況下,如果ADICA>0.5,就表示中國在韓國市場受到韓國反傾銷行動的明顯影響。韓國對中國的反傾銷調查指數2008年之前一直較高,中國加入WTO也未能使這一指數顯著降低。2009年后,隨著中韓自由貿易區談判的啟動及中國市場勞動力成本的提高,反傾銷案件主要是前幾年案件的延續,新的案例較少,反傾銷調查指數下降。
具體而言,1997、1998年反傾銷強度指數較高,分別為1.8226、2.1778,這兩年,韓國對中國產電子剃須刀、碳酸鈉、一次性打火機、糠醇、硅錳鐵、電熨斗等產品進行反傾銷調查;2006、2008年韓國對中國產瓷磚、滌綸長絲、聚乙烯醇、氯化膽堿、浮法玻璃、牛皮紙等產品進行反傾銷調查,指數大于1,分別為1.1123、1.1924和1.2406。2000、2003、2007年,韓國對中國產堿性電池、打火機、裸書紙、亞硫酸氫鈉、二氧化鈦等產品進行反傾銷調查,指數大于0.5;2013年,韓國對中國產夾板、膠合板提起反傾銷調查,對中國反傾銷強度指數為0.3277;2014年,對中國產聚丙烯薄膜、拉伸變形絲提起反傾銷調查。由此可以看出,韓國對中國進行的反傾銷調查強度較大,近20年中有10年反傾銷指數超過0.5。中國產品在絕大多數年份中,受到韓國反傾銷行動的影響明顯。
三、韓國反傾銷對中國主要出口產品的影響
(一)韓國反傾銷對中國瓷磚出口的影響
韓國貿易委員會(KTC)從2005年4月起對中國產瓷磚展開反傾銷調查。2006年6月,韓國KTC終裁結果:今后5年內向12家參與應訴的中國瓷磚企業征收2.76%~29.41%的傾銷關稅,對未應訴企業則征收37.4%的懲罰性關稅。2011年5月,韓國KTC決定對中國產瓷磚反傾銷稅征收期限延長3年。
2006年中國向韓國出口瓷磚為292.23萬美元,達到峰值。征收反傾銷稅后,中國對韓國出口瓷磚數量從2007年開始大幅下降,2007年出口額為102.93萬元:2007-2009年,出口額一直呈低迷狀態;2010出口逐步恢復;2012年對韓國出口瓷磚金額增加,并開始超過2006年的水平。
中國瓷磚在2006年遭遇韓國實施反傾銷措施后,出口韓國市場的金額和數量都大幅下降,嚴重影響了企業的出口市場份額和出口商利益。同時,韓國反傾銷,一定程度上也會將部分僅靠低價策略取勝的小企業淘汰出局。長期以來,中國瓷磚小企業數量眾多,其由于在規模、技術、質量等方面無法與大企業抗衡,只能把價格作為競爭的武器,嚴重擾亂了瓷磚出口秩序。韓國征收反傾銷稅后,一些企業將出口對象轉移至新加坡、沙特、阿聯酋、美國、歐盟等市場,此舉又在一定程度上引起了其他國家和地區對中國瓷磚的反傾銷行動。
(二)韓國反傾銷對中國浮法玻璃出口的影響
2007年,韓國對中國產浮法玻璃進行反傾銷調查。2008年韓國決定對中國產浮法玻璃連續三年征收15.22%至36.01%的反傾銷關稅。2011年3月,韓國決定對中國浮法玻璃的反傾銷措施延長3年。
從表2中可以看出,自2007年韓國對中國浮法玻璃進行反傾銷調查以來,中國對韓國出口浮法玻璃大幅下降,直至2013年才恢復至2007年的水平。出口重量和面積也大幅下降,出口數量始終沒有恢復到反傾銷前的水平。
(三)韓國對中國牛皮紙反傾銷的影響
2007年11月,韓國對中國產牛皮紙發起反傾銷調查。2008年8月,韓國決定對中國涉案牛皮紙企業征收4.03%-10.79%的反傾銷稅。
從表3中可以看出,自2008年韓國對中國牛皮紙征收反傾銷稅后,中國對韓國牛皮紙出口大幅下跌,出口從2008年的264.29萬美元下降至2009年的180萬美元,出口重量從2008年的33770667千克下降至2009年的22381004千克。2010年有所恢復,2011年后,出口又呈下降趨勢,2013年出口額大幅下降至147.81萬美元,出口數量下降至16131344千克。
綜上可以看出,韓國反傾銷措施抑制中國產品出口效果明顯,被征收反傾銷的產品出口韓國市場大幅減少,而且恢復過程緩慢,嚴重影響了中國出口商品的海外市場,影響了中國出口企業的利益。另一方面,韓國反傾銷也在一定程度上促使中國企業進行產業結構重組,有助于淘汰一些規模小、技術落后的企業,規范出口秩序。
四、幾點啟示
第一,積極應訴是企業不應放棄的選擇。在反傾銷案件中,積極應訴意義重大。因為在反傾銷不存在搭便車情況,不應訴企業將被收取高額反傾銷稅。如在韓國對中國的瓷磚產品反傾銷案件中,12家參與應訴的中國瓷磚企業被征收2.76%~29.41%的反傾銷關稅,未應訴企業則被征收37.4%的懲罰性關稅。而在大多數反傾銷案件中,懲罰性反傾銷稅可能高達100%-200%,被罰企業將徹底退出出口市場。國內一些企業出于缺乏經驗、費用昂貴等原因選擇放棄應訴,實際上是放棄市場。因此,國內相關政府部門、行業協會等機構、應積極幫助企業做好應訴準備;重點行業應成立必要的反傾銷應訴基金,以支持幫助企業維持海外市場。
第二,做好財務記錄,認真填寫調查問卷。企業進行反傾銷應訴,應聘請知名律師機構案件。在律師指導下,企業各部門全力配合,認真填寫調查問卷。在應訴反傾銷過程中,需要在一定時限內對企業各項成本進行統計核實,因而企業在日常經營管理中,應準確規范核算成本,尤其是人員成本;同時,應注意做好原始財務記錄,對各種類型的產品進行詳細的分類登記,準確記錄原始數據,便于后期搜集和整理數據。
摘要:翻譯不是簡單的語際語碼轉換,而是一種真正意義上的跨語言、跨文化的交際活動。在處理英漢翻譯中的文化因素問題時,譯者應樂于語用移情,尊重、適應譯語文化。在準確判斷源語語言文化規范和譯文讀者接受力的基礎上恰當地采取歸化或異化策略,將漢語文本中的文化因素移植到英語中或將英語文本中的文化移植到漢語中來,以達到成功的文化交流的目的。
一、語用移情
“移情”(empathy),又稱為感情移人,指“設身處地”的行為,即超越自我,對別人的思想感情產生共鳴,能夠想象和分享他人的思想、感情和觀點。Ruben把移情能力列為有效交際的七種要素之一。他認為在語用學上,“移情”指的是能夠從他人的角度來看待問題,將心比心,站在別人的立場去思考、去體驗、去表達感情,即使用語言和非語言行為進行移情,向對方表示已經充分理解了他的思想和感情。他于1991年在《外語教學與研究》上發表的《言語交際中的語用移情》一文中認為,“語言習得者應該理解、感受目的語國家的文化,并設身處地地在對方的文化背景中進行語言的學習和運用”。跨文化交際的移情主要表現在語言語用移情和社會語用移情兩個方面。跨文化交際首先接觸的是語言,語言是移情體驗的主要手段。語言語用移情的微妙之處是說話人或者聽話人總是能從對方的角度進行語言的編碼和解碼。社會語用移情現象在跨文化的言語交際中也十分普遍。它涉及到交流雙方的社會文化背景和人際關系,當然也涉及到語境,主要指交流雙方都設身處地地尊重對方的思想感情和看法,從而在交流過程中相互默契,達到預期效果。首先,聽者和讀者應持一種合作態度,在信息數量、信息內容、信息傳遞方式上做合理推論,即遵守Levinson提出的會話含義三原則。具體來講,“相信說話人的陳述已經是就他所知而作出的最強的陳述”;“擴充說話人所說話語的信息內容,找出最特定的理解,直到認定這就是說話人的發話意圖”;“如果說話人使用了冗長的或有標記的表達式,他的意思就與他本來可以用無標記的表達式所表示的意義不一樣”。Leech談到聽者和讀者的任務時說,理解是一個“問題一解決”的啟發性的過程,即聽、讀者通過形成假設,并利用可及的證據驗證假設,來識別話語的語用含義。形成假設的過程突出了理解過程的語用移情。這表現在聽讀者努力調用相關的語境信息,補全語篇的缺省信息,加工說、寫者提供的新信息,作出最相關的推理即假設。操漢語的本族人對操英語的本族人說英語往往要注意尊重對方的語用習慣,見面打招呼時,他們不用“Whereareyougoing?”或“Haveyouhadyourmeal?”而用“Itisaniceday,isntit?這種擺脫自身文化習慣的語用移情,實際上是“人鄉隨俗”的一種普遍現象。反過來說,當操英語的本族人身處中國這塊異地,聽到中國人用英語冒出一句帶中國味兒的寒暄話:
Haveyouhadyourmeal?他也不會反感,也許還會感到異國情濃而欣然接受。這顯然是語用移情的認知心理在起作用的緣故。
二、漢英翻譯策略的選擇與譯者的語用移情
跨文化交際中的語用移情要求交際主體自覺地轉換文化立場,有意識地擺脫本民族語言文化的束縛和影響,將自己置身于另一種語言文化模式中,主動如實地領悟和欣賞該語言和文化,從而幫助交際獲得成功。翻譯作為跨文化交際的橋梁,其過程必然涉及兩種文化,其最終目的是尋求不同文化間的融合,而這種融合必須是以保持文化的多樣性為基礎的融合。
孫致禮先生認為,處理翻譯中的文化差異性問題,基本策略有兩種:一是“融化”,一是“活現”。這兩種策略也就是對待文化翻譯的歸化和異化,以目的語文化所固有的形象去替代原文中的文化形象,結果使原文的文化意象發生了順應改變,以目的語形象替代源語文化形象的目的在于使譯文適應目的語讀者,順應譯語文化而被接受,這種替代和調整的翻譯策略稱之為歸化(domestication)。將源語的文化意象或形式移植到目的語文本中,其結果將使譯語的語言文化由于進人了外來文化因素而產生某種變異,這種變異稱之為異化(foreignization),異化的目的在于使目的語讀者盡可能多地接觸到與母語不同的源語文本中的異域文化意象和相對陌生的表現形式。兩種翻譯策略各有其利弊。先說不利的一面,如英國學者Hawks翻譯《紅樓夢》時把“阿彌陀佛”譯成“Godblessmysoul!”,這也是譯者移情于譯語讀者采取了歸化的翻譯策略,這樣造成的弊端是用基督教文化代替了中國的佛教文化,很可能讓西方的普通讀者認為中國人也信奉上帝,這樣的做法“以假象,假信息蒙騙譯文讀者”。而采用異化的翻譯策略則會要求譯語讀者適當地運用移情的辦法來理解譯文中的文化因素,要不然會使讀者容易誤解。再說利的一面,在英譯漢時,譯者會移情于漢語文化的讀者,會盡可能地把原文的語言所傳遞的信息和所承載的文化用正確地道的漢語表達出來,在漢譯英時也一樣,由于心理上的移情作用,譯者作為交際的一方,會盡可能把希望表達的思想(原文的語言所傳遞的信息和所承載的文化)用正確地道的英語表達出來。語用學的社交語用移情觀認為:跨文化交際雙方都設身處地地尊重對方的思想感情和觀點,以實現交際的成功。從交際的角度阱,英漢翻譯正是異域文化移植,是一種跨文化交際活動。但是由于交流內容都是中國語言代表的中國文化以及中國事情或者是英語代表的異域文化以及異域的事情,那么很多信息就很難用所謂地道的英語或漢語展現出來,難免出現一些譯文讀者感到怪異、生疏的“離格”英語或“離格”漢語。但這些“離格英語”或“離格漢語”若從社會文化的角度看則很自然。美籍意大利學者韋努蒂(Venuti)認為,如果譯文讀者對譯文有一種陌生和疏遠感,即感悟到了文化差異,外國文本在目的語中就獲得了一時的解放。譯文的讀者作為交際的另一方,他們知道自己讀的是譯本,譯本里講的是外國事和外國人,因此他們會設身處地,尊重異國的國情和文化,“移人感情”到譯作中去。語用翻譯觀認為,翻譯應該使原文和譯文在語用語言和社交語用兩個層面上達到等值效果。如果譯者認為譯文讀者雖然不熟悉某種語言現象或意境甚至對之感到陌生,但是只要他們可以通過譯作提供的語境來理解該現象或意境,那么他就可以采取異化的策略,將該現象或意境所承載的文化因素原原本本地移植到譯語文化中去。例如:
(1)WheninRome,doastheRomansdo.
如果將這句諺語直譯為漢語,中國讀者就會感到奇怪,為什么要講在羅馬而不是在其他地方?又為什么要按羅馬人做的那樣去做?如果我們了解這句諺語的用意,我們就可以不理會原句的字面意思,而按照漢語的習慣說法,直接傳達出其用意:人鄉隨俗。
(2)他跟老人招呼了一聲:“吃過沒有,老爹?”漢語中的“吃過沒有”是用來打招呼的,說話人的真正意圖并不是關心對方是否吃了。知道了兩種語言的語用習慣,我們就可擺脫原文的羈絆,從語用移情的角度決定某些詞語的替換和取舍,將之譯為:“Goodmorning,Grandpa”,hegreetedtheoldmail.
(3)“高高興興上班去,平平安安回家來。”
這個標語的意圖是祝愿司機小心駕駛,平安上路,平安回家。如果將之譯成“Gotoworkhappily,andcomebacksafely!”說英語的本族人是不會領會這句話的真實信息的。我們用一個簡單的“oGodluck!”就可以了。總而言之,在翻譯過程中,譯者處理的是使用中的意義,譯者必須通過語用移情,才能決定采取那種翻譯策略,從而準確翻譯。
再比如,《紅樓夢》的兩個英譯本中:
(4)“癩蛤蟆想天鵝吃”(曹雪芹:165)
Atoadhankenngforatasteofswan.(Yang:164)
Acaseof”Thetoadonthegroundwantingtoeatthegooseinthesky”(Hawkes:242)這里,霍克斯用“鵝”(goose)的形象,替代了“天鵝”(swan)的形象,是為了適應英美讀者的審美觀。因為再英美文化中,“鵝”和“天鵝”是有完全不同的聯想意義的。這從英語成語“aswanamonggeese”中足見差別。可見,譯者的語用移情會在一定程度上達到翻譯的準確性。
(5)謀事在人,成事在天。(曹:95)
Manproposes,Heavendisposes.(Yang:90)
Manproposes,oGddisposes.(Hawkes:152)
《紅樓夢》是中國文學的一部經典著作,充滿了佛教和道教的意識。楊憲益先生利用了一個英語的諺語,但把其中的“god”改成了“Heaven”,從而保留了原有的宗教色彩。霍克斯卻直接引用了英語諺語,未作任何改動,這樣,他把原文的佛教色彩變成了基督教色彩這對英美讀者來說當然更為自然、更容易接受。當然,這樣一來,霍克斯把一個信佛的人變成了一個信耶穌的人了。可見,過度的移情于譯語讀者,而不考慮原文的文化內涵會造成一定的誤譯。從以上的例子中,我們可以看到兩位譯者在處理源語文化信息時的基本傾向:楊憲益基本上移情于原文作者,目的是想盡可能多的把中國文化介紹給英美讀者,遵循以源語文化為歸宿的原則,多用了異化策略,而霍克斯則移情于譯語讀者的理解,為了取悅于譯文讀者遵循以目的語文化為歸宿的原則。
其實,從語用移情的角度看,歸化和異化各有其長,亦各有其短。應該說,翻譯中的歸化和異化不僅不矛盾,反而是互為補充的。如翻譯“她有沉魚落雁之容,閉月羞花之貌”時,可以異化譯為“Herbeautywouldmaketheifshsink,thewildgoosefalldownandthemoonhideherself,andputthelfowerstoshame.”以便讓中國文化被英美讀者理解,接受,也可以在不需要保留原文文化色彩的情況下,去掉比喻歸化譯為“Herbeautyisbeyonddescription.”通過異化的譯法,英語中很多比喻I生的詞語已在漢語中廣泛使用。如:Crocodiletears,angel,Pandora’Sbox,darkhorse,sourgrape,coldwar,forbiddenfruit等等,但是漢語中被移植到英語中的比喻性的詞語相對來說要少,如“紙老虎”,thepapertiger,“半邊天”Halfthesky等。翻譯中的移情會影響譯者的翻譯策略的選擇,如采用歸化法還是異化法,進而會影響到文化的傳播與文化的獨立性。可見語用移情在翻譯過程中是十分重要的。不懂外語的讀者之所以要讀文學譯作,其目的之一就是要通過譯作來領略異族的文化。雖然歸化式翻譯的目的是為了滿足讀者的另一需要,即閱讀通暢的需要,但我們卻不能因此而傷及文化的交流,無意中蒙騙了譯文讀者。Venuti認為,通順式的翻譯策略會掩蓋不同文化之間的差異,實際上是一種文化帝國主義的行為。對譯者來說,重要的是不僅要在翻譯過程中要有深刻的文化意識,即意識到兩種文化的異同,而且還要有文化平等的觀念,在翻譯的過程中適當并恰當的進行語用移情,會提高翻譯的準確性和可理解性。
關鍵詞:綠色營銷 涵義 特征 策略
中圖分類號:F274 文獻標識碼:A
文章編號:1004-4914(2012)08-278-01
一、綠色營銷的涵義
綠色營銷是指以可持續發展為目標,為實現企業經濟利益、消費者需求和環境保護相統一的要求,市場主體根據科學性和規范性的原則,通過交換產品價值來滿足市場需求的一種管理過程。定義強調了綠色營銷的最終目標是可持續發展,而實現該目標的準則是注重經濟利益、消費者需求和環境保護的統一。因此,企業在戰略戰術管理的過程中,必須從促進經濟可持續發展這個基本原則出發,既注重按生態環境的要求,保持自然生態平衡,又強調在交換產品和價值、滿足消費者需求的時候,不會導致自然資源的破壞。實際上,綠色營銷是人類環境保護意識與市場營銷觀念相結合的一種現代市場營銷觀念,也是實現經濟持續發展的重要戰略措施,它要求企業在營銷活動中注重生態環境的保護、促進經濟與生態的協同發展,以確保企業的永續性經營。
二、綠色營銷的特征
綠色營銷是與知識經濟和可持續發展密切相關的一種新的市場營銷理念。綠色營銷和傳統的市場營銷觀念和方式相比,具有以下幾方面的特點:
1.綠色性。綠色性是綠色營銷的重要特征。首先,市場營銷的理念是“綠色”的。它以節約能源、資源和保護生態環境為中心,強調污染的防治、資源的充分利用、新資源的開發和資源的再生利用。其次,綠色營銷企業的所屬產業是綠色的。其產業或產品應該有節約能源、資源,新型資源利用或促使資源再生利用等特點。再次,綠色營銷強調企業服務的不僅是顧客,而是包括整個社會;考慮的不僅是近期,更著眼長遠。最后,綠色營銷不僅要從大自然索取,更要強化對大自然的保護,即企業從生產技術的選擇、產品的設計、材料的采用、生產程序的制定、包裝方式的確立、廢棄物的處置、營銷策略的運用直到產品的消費過程都必須注意對環境的影響,體現營銷全過程的“綠色”形象。
2.可持續性。綠色營銷的目的是實現社會資源、自然資源、生態資源的永續利用,保護和改善生態環境。要實現綠色營銷,從技術開發、產品設計、物品采購、生產工藝、質量標準、包裝材料、廣告策劃及促銷方案等方面,都必須貫徹“綠色思想”,從而帶動綠色產業、綠色產品、綠色消費、綠色意識的發展,形成可持續發展的良性循環。
3.系統性。綠色營銷具有系統性。不僅從系統的角度來考慮企業的營銷活動,運用系統思維方式去分析營銷系統、營銷環境、營銷組合等重大問題,而且應用系統的思想去判斷應采取的營銷策略。其內容包括顧客導向理念、服務導向理念、質量導向理念、環境導向理念、文化導向理念與社會福利導向理念等。各種理念互通、互補、互相支持并加以整合,共同指導企業的營銷實踐。
4.整體性。綠色營銷是由相互作用、相互影響的多種要素組成的一個不斷變化的活動組合,是營銷主體內部與外部要素、企業、消費者、環境與社會諸多要素的集成。綠色營銷系統具有動態性、層次性、復雜性等特點。
5.和諧性。綠色營銷的和諧性是指某企業實施綠色營銷給其他經濟主體帶來的影響,包括對生態環境的保護,對其他企業的導向作用,給消費者帶來的利益,以及對現實的社會文化、倫理道德和可持續發展的推動作用。
三、綠色營銷的策略
1.產品策略。綠色產品,不僅質量合格,而且生產過程、使用和處理過程中,符合特定的環境保護要求,與同類產品相比,具有低毒少害、節約資源等環境優勢。具體而言:就是在設計時,考慮到資源與能源的保護與利用;生產中,要采用無廢、少廢技術和清潔生產工藝,有益于公眾健康。
2.價格策略。在綠色營銷活動中制定綠色價格,借助市場供求來體現綠色價值,反映經濟與環境的交換關系,是在經濟生活中貫徹生態價值觀從根本上得到實現的一種有效途徑。作為與人們生活密切相關的綠色產品,其價格的波動無論對綠色消費的牽引,還是對企業的市場拓展都有深切的影響。
由于綠色產品用于環保的投入增加,成本上升,且消費者愿意付出更高的價格購買綠色產品,因此在營銷過程中可以采取較高定價策略。
3.渠道策略。選擇正確有效的綠色渠道以使“綠色分銷”順利進行,是整個綠色營銷能否順利實施的一個關鍵環節。綠色渠道與傳統意義上的分銷的差別在于“綠色”。它以綠色商品的生產者為起點,它以綠色商品的最終消費者為終點,綠色產品渠道網絡成員都具有很強的綠色觀念。
要慎重選擇中間商。中間商是生產者向消費者出售產品時的中間環節,是溝通生產者與消費者的橋梁,在產品分銷過程中起著重要的作用。企業在選擇中間商時,要選擇熱衷環保事業和具有綠色意識的營銷伙伴,建立互利、互惠、共贏的利益關系和穩定的綠色營銷網絡。
4.促銷策略。綠色促銷是指企業通過傳播有關綠色產品和服務的信息,幫助消費者認知綠色產品及其價值,促進綠色產品銷售和綠色價值實現的各種活動的總稱。綠色促銷是一個由綠色推銷、綠色廣告、綠色公共關系和綠色營銷推廣等活動構成的體系。
綠色廣告。廣告是產品促銷最有力的手段之一。企業對產品進行廣告促銷,首先在廣告創意上要保持“綠色”,設計出符合社會道德規范,具有真實性、思想性、藝術性、科學性和情報性的廣告。
綠色公關。企業通過公關活動,使社會公眾與企業廣泛接觸,了解企業產、供、銷各環節綠色作業程序與制度,增強公眾的綠色意識,樹立企業的綠色形象,為綠色營銷建立廣泛的社會基礎,促進綠色營銷工作的開展。
參考文獻:
1.張贊.中國工業化發展水平與環境質量的關系[J].財經科學,2006(2)
2.王德發.綜合環境與經濟核算體系研究[J].財經研究,2004(5)