前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇跨文化交際案例及分析范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。
一、跨文化英語教學現狀分析
就我國的外語教學現狀而言,高一虹(2002:28)指出,現有的跨文化交際能力培養模式都有一定局限。行為中心的培養模式,只關注交際行為本身和交際結果,執著于具體目標,但在我們一般性的大學教育中,很難確定學生將來可能與之打交道的目的文化,因此也很難像對特定出國人員進行培訓那樣對學生實施有較強針對性的訓練;知識中心模式,則集中于認知層面,主要向學生灌輸有關文化知識,但難以讓學生產生切身體驗,而且還不適用于處理文化的多樣性和動態性,傳授文化知識容易變成“定型”(stereotype),反而不利于跨文化交際能力向較高層次發展。
另外,我們的教學大綱設計和教學實踐往往缺乏足夠的開放性,沒有給學生較多面對問題和獨立解決問題的機會。因此在跨文化外語教學中,需要依據跨文化交際能力框架,提高學生使用語言的正確性的同時還要幫助其提高言語行為的得體性。在近年來對跨文化交際能力框架的眾多研究中,筆者認為楊盈、莊恩平(2007)提出的由全球意識、文化調適、文化知識和交際實踐四大能力系統組成的外語教學跨文化交際能力框架,符合教學大綱和教學實踐的要求,具較強可行性。
目前跨文化英語教學普遍采用的方法主要包括背景知識導入、文化內涵探索、案例分析、角色扮演及情景模仿、實例搜索等。
案例分析教學中將不同文化背景的語言特色、風土人情、歷史事件和現實沖突等素材展示于學生面前,是跨文化知識、意識、思維和交際能力的綜合訓練過程,能幫助學生達到學習外語語言技能與培養跨文化交際能力有機結合的目的。在談到案例教學法時,陳建平(2004)強調:“案例是為適應特定的教學目的而編寫的”,教學過程主要是“學生之間的討論和辯論”,教學目的主要是“培養學生的能力”。上述特點,使案例教學能很好適用于跨文化外語教學,它對培養能力的重視大過獲取知識,成為語言文化知識向跨文化能力轉變的有效途徑。
在跨文化交際能力培養中,它主要有以下幾方面作用:
1.幫助學生更好地理解跨文化交際沖突發生的原因
與傳統英語教學當中提供的文化信息比較,跨文化交際教學案例能同時反映出本族語的文化信息和目的語的文化信息,能使學生更好地明白交際沖突的主要原因并不是因語言技能和語言知識所產生的,而是由于東西方思維方式和價值觀念的差異造成的。例如,課堂上教師給出如下案例:美國雇傭的一位中國員工,因母親生病請假。他對老板講,他母親如何含辛茹苦將他養育大,他母親的病如何如何厲害,希望取得得老板的信任以準他的假。然而,美國老板就會很難理解,不知他意欲何為。學生充分討論之后,教師總結:分別屬于強交際環境(high context culture)和弱交際環境(low context culture)文化的中美兩國人,在交際中對環境的依賴程度有天壤之別。中國屬于強交際環境文化,交際重“意會,而美國屬弱交際環境文化,交際重“言傳”。
2.增強學生對跨文化交際中的非言語行為的敏感性
在人類的交際中,除語言表達方式外還有手勢、體態、衣飾等表達方法。調查表明,人與人之間的交流,通過語言進行表達占30%,通過非語言進行交際占70%。在跨文化交際中,非言語行為和言語行為一樣不可避免地受到文化的影響。如,相同的手勢在不同國家、不同文化會有不同的含義。將這些差異呈現在跨文化交際教學案例中,學生能根據教師對背景知識和實例的介紹分析,對因非言語行為引起的誤解作出正確的判斷,對非言語行為的多義性有更深入的了解,增強目的語非言語交際的敏感性,這樣,就可以大大減少跨文化交際中的困惑和誤解。另外,通過對跨文化交際案例中非言語行為的分析,可以使學生體會體態語、客體語、體距語等在不同文化背景下,所包含的深刻文化內涵和它們所具有的特殊交際功能,從而達到既擴大學生跨文化交際的知識面,也培養了其跨文化意識和跨文化思維的目的。如“OK”手勢的差異,在中國和世界上大多數國家,“OK”手勢表示“好的”或“贊同”的意思。但在南美洲的巴西“OK”手勢卻是對人的一種蔑視和侮辱,就像在中國“拳頭緊握翹起大拇指向下”的意思一樣。
3.培養學生的全球意識和對待異文化的調適能力
世界各個民族都有自己獨特的文化,這些文化沒有優劣之分。在實際的跨文化交際中,如果不樹立文化平等的全球意識觀念,或多或少會犯民族中心主義。教師可以拿美國華裔女作家譚恩美的小說《喜福會》為例,讓學生就小說中母女雙方表現出來的民族中心主義思想進行辯論,探討民族中心主義思想在中美兩種不同的文化背景下給小說中四對母女間的交流與溝通帶來的消極影響,從而使學生意識到在跨文化交際中應采取一種理性的文化相對主義的態度。跨文化交際案例教學,能培養學生的全球意識,以客觀的態度、相互寬容的眼光去看待異文化,盡量避免民族中心主義,增強對待異國文化的調適能力,提高跨文化交際能力。
三、案例分析法在跨文化英語教學中的應用
跨文化外語教學課堂中案例分析法的運用有其特殊性。一方面,案例的選擇要適當,即案例內容要與課文主題關聯、針對跨文化交際能力的培養展開,以便于課堂教學形成系統的知識體系。跨文化語境下的各種日常交際、異國文化體驗、跨文化交際成功或失敗的經驗等都可以作為案例。另一方面,案例分析要有步驟地進行:教師提問——閱讀案例——分析案例——分組討論——得出結論——教師總結是不可或缺的5個環節。教師提問有利于激發學生的閱讀興趣、提高閱讀活動的目的性;閱讀案例既能獲得語言文化知識,又能訓練閱讀技能,教師應當有意識地培養學生在閱讀過程中獲取有效跨文化信息的能力;分析案例是跨文化意識形成的關鍵階段,也是訓練學生思辨能力、判斷能力的過程;分組討論可以提高學生的語言綜合運用能力和交際技巧,應當鼓勵學生大膽發言,表達見解,以鍛煉自己的語言表達能力、靈活應變能力和知識運用能力;得出結論是學生進一步積累知識和提升跨文化意識的過程,也是概括、歸納能力的訓練;教師總結作為案例分析的最后一個環節,為知識的準確性和系統性提供了保障。
四、跨文化交際教學案例的獲取
多元文化背景下,每個民族的文化都需要被尊重和認可,尤其是在當今國際社會,各種思想文化的交流、交融、交鋒愈加頻繁,各個文化族群的人們能否進行充分交往并逐步相互理解、認同,在很大程度上取決于參與者是否具備跨文化的溝通能力。如何培養具有國際視野、多元文化素養、跨文化溝通能力的人才,成為高校人才培養模式變革的重要探索。
自Edward Hall于1959年出版《無聲的語言》(The Silent language)一書以來,跨文化交際學已經由各領域學者的共同努力,業已發展成為一門廣泛涉及哲學、語言學、人類學、心理學、社會學、文化學、管理學、美學、宗教、大眾傳媒和國際貿易等相關學科的顯學,成為高校開設的一門重要跨學科課程和研究熱點。從20世紀80年代至今,以Gudykunst及TingToomey為首的一批跨文化研究學者開始了跨文化交際理論的研究。到目前為止,僅美國約有一百三十多所大學已經開設了“跨文化交際”課程,有的高校開始授予跨文化交際學碩士和博士學位。我國開設跨文化交際課的外語院校近年來增加迅速,跨文化交際教材也出版多部。但是,跨文化交際課無論在本科層次或是在研究生層次目前都還沒有統一的教學大綱,對授予該門課程的教學方法也還在探索探討之中。筆者根據國內外的資料對本科的跨文化交際課程的內容和教法作一探討,這里談的主要是跨文化交際教學的一些想法。
二、國內外跨文化交際教學現狀
自20世紀80年代起,由于國際上文化研究浪潮的推動,同時受社會語言學、認知語言學、英語跨文化交際學、漢語文化語言學等一批新興交叉學科理論的啟迪,使語言與文化、語言教學與文化教學的關系等問題日益成為人們關注的熱點,同時也使人們漸漸認清了這樣一個真理:外語教學只傳授語言知識是不夠的,甚至是有害的;語言教學必須與相應的文化教學結合起來才能最大限度地達成現代教育的既定目的。
在美國,Steven Beebe 和Thompson Biggers 在美國大學中就跨文化交際開課情況作過一次調查,發現該課程采取的教學方法按采用多寡排列如下:講課(lecture);小組討論 (small group participation);個案研究(case study);學生報告(student reports);客座教師演講(guest speaker);電影(videotapes);小組報告(small group reports); 角色扮演(experiential activities);實地調查(field works); 其他(others)。
調查顯示,美國大學中使用社會互動(social interaction approach)最多,所謂社會互動指的是通過研究文化差異對于交際產生何種影響以提高跨文化交際能力(Beebe & Biggers, 1986)。
在我國,20世紀90年代正式提出文化教學或文化移入(胡文仲,1992;李潤新,1994)。此前的80年代通常稱為“文化知識課程”,專指為學外語學生開設的諸如所學語言國概況課,國情知識課,文化知識課或背景知識課等教學科目及其教學方法。90年代起其內涵才有了新的擴充,指在外語教學中將語言教學與所學語言國的國情文化知識及語言所包含的文化背景知識融為一體的教學形式及方法。尤其是語言文化因素的教學,使學生在解決說什么的問題后進一步提升其語言的實際能力,防止和克服“社交語用失誤”(何自然、閻莊,1986),及因不了解談話雙方背景差異而影響語言形式選擇的失誤,有效解決怎么說、 怎樣說更得體的問題。后才有楊盈、莊恩平(2007)提出的由全球意識、文化調適、文化知識和交際實踐四大能力系統組成的外語教學跨文化交際能力框架。
可見,相比美國針對跨文化交際課程相對成熟的教學理論及方法,我國目前在這方面還在探討和摸索階段。特別對于開設該門課程的學校而言,在開設課程的基礎上有效地研發教學方法是提升該門課程有效度的必然之舉。
三、跨文化交際教學遵循原則
國內外學者都有諸多論述涉及語言教學的基本準則.比如,我國的束定芳, 莊智象(1996)提出文化導入必須遵守實用原則,階段原則及適合原則.趙賢洲(1992)將文化教學的原則表述為階段性原則、適度性原則、規范性原則、科學性原則等。根據胡文仲教授的“跨文化交際”說,結合外語教學的文化交際研究主要的九項內容,筆者認為跨文化交際教學過程中可以遵循以下幾個原則:
1.交際性原則
從語言的交際概念角度而言,需要教學的只是那些容易使中國學生在理解和使用上產生誤解以及可直接影響其進行有效交際的交際文化知識。就具體詞語來說,遵循交際性原則,重點教學的交際文化內容應是反映目的語詞語的民族文化語義部分。
2.背景認知原則
文化背景原則是應用語言文化學的基本原則之一。對于學習外語的中國學生來說,所學語言與母語之間的差異和文化背景知識的不同,是他們掌握所學語言和進行跨文化交際的最大障礙。因此,跨文化教學的出發點就是要以所學語言的文化知識為背景,深刻揭示隱藏于語言和非語言形式與意義之外的文化內涵,以有效解決語言教學中跨文化交際能力生成的制約因素。
3.漸進性原則
外語教學是由淺入深、由簡到繁和循序漸進進行的。因此,文化教學也應遵循這個學習規律,在語言教學過程中按等級同步進行。這就意味著在跨文化教學過程中應該有系統地根據學生程度安排文化學習目標。比如說在初級階段教初級的交際文化,而在中、高級階段,就要安排相應程度的交際文化。
4.典型性原則
實踐證明,交際文化因素中摻雜著許多非典型的文化現象,而我們所要教學的應該是目的語國家共通的文化知識和模式,而不是某一群體的文化或地域的文化,更不是個別或單獨的文化現象。當然,我們也要顧及語言本身和非語言所承載的典型性民族文化。
5.適度性原則
根據教學任務和目的的需要,合理地教學所需要的文化內容,而不是無限制的或不考慮學生接受能力的文化教學。適度的標準,最好是教學中遇到文化障礙時只根據此時此景的障礙而進行必要的背景文化介紹,其面和度可適當放寬一些,以便為今后遇到相同或類似障礙時提供思路。
四、跨文化交際教學方法
筆者在以上討論的基礎上,結合個人的教學實踐和體會,對跨文化交際教學的提出幾點意見。
1.交際教學法
英語交際教學法是 20 世紀 70 年代在歐洲興起的外語教學法,強調對英語語言文化的理解。按照此教學法的要求,教師必須靈活處理和深化教學內容,創設情境;聯系實際設計教學任務,把教材的內容按其交際原貌活化于課堂,變成不同層次、不同性質、不同形式的活動任務,師生共同投入使學生逐步掌握英語這個交際工具。基于此,教師可設計一些符合實際的主題和范圍,了解不同環境下的語用交際規則,討論有關的社會文化問題,以達到原文化學習的目的。比如可以在課堂上設置一定的交際文化氛圍,使學生有意識地置身于所學語言國典型的現實生活中;也可以利用現代化教學手段,如通過多媒體、網絡、電視、幻燈等播放外語錄像、外語電影等資料給學生直觀的感受,使學生對英語的實際使用耳濡目染;向學生推薦閱讀體現外國文化的簡易讀本,以增加對英語文化的了解;組織英語角,英語晚會等,創設形式多樣的語言環境,加深對文化知識的實際運用;邀請跨文化交際人士作中外文化差異方面的專題報告;加強中西文化差異的比較,將中西文化在稱呼、招呼語、感謝、謙虛、贊揚、表示關心、談話題材和價值觀念等方面的差異自覺、自然地滲透到外語教學中。讓學生在課堂上模擬這些情景,扮演各種不同角色,并注重激發學生的學習興趣,采用雙向式或多向式的交際方法進行教學,加深對異族文化的理解,增強跨文化交際意識,全面培養學生運用語言的能力。
2.對比討論法
將相應的外國文化知識進行橫向對比,有效進行文化滲透教學能夠促進學生跨文化交際能力的提高。概括起來可以從以下幾個方面著手:(1) 將外國民族,社會等方面的知識與中國民族的特點進行對比。(2)將中外節假日典故和由來進行比較。 (3) 將衣食住行、日常生活、禮儀寒暄、風俗習慣等方面的教學內容進行具體的中外文化對比。(4) 中高級階段可進行東西方人們在思維方式、道德觀念、價值觀、社會政治經濟文化等方面的對比討論。選擇一些明顯帶有文化差異的項目讓學生操練,比較中外文化的差異。一個操作是可以進行代入教學,即學生將自己代入到角色里進行對比和討論中;另一個操作是可以讓學生以報告或演示的形式進行匯報,明確地梳理中外這些方面的不同點。這樣,一方面可以讓學生更加深入了解自己國家的文化,增強民族自豪感;另一方面加深跨交際中應遵循的不同文化了解。
3.案例教學法
對“跨文化交際”課堂而言,案例教學可以作為聯系教師和學生的紐帶。案例分析教學中將不同文化背景的語言特色、風土人情、歷史事件和現實沖突等素材展示于學生面前,是跨文化知識、意識、思維和交際能力的綜合訓練過程,能幫助學生達到學習外語語言技能與培養跨文化交際能力有機結合的目的。在選材上,跨文化語境下的各種日常交際、異國文化體驗、跨文化交際成功或失敗的經驗,影視,文學作品等都可以作為案例。在操作上,案例分析要有步驟地進行:教師提問——閱讀案例——分析案例——分組討論——得出結論——教師總結是不可或缺的5個環節。教師提問有利于激發學生的閱讀興趣、提高閱讀活動的目的性;閱讀案例既能獲得語言文化知識,又能訓練閱讀技能,教師應當有意識地培養學生在閱讀過程中獲取有效跨文化信息的能力;分析案例是跨文化意識形成的關鍵階段,也是訓練學生思辨能力、判斷能力的過程;分組討論可以提高學生的語言綜合運用能力和交際技巧,應當鼓勵學生大膽發言,表達見解,以鍛煉自己的語言表達能力、靈活應變能力和知識運用能力;得出結論是學生進一步積累知識和提升跨文化意識的過程,也是概括、歸納能力的訓練;教師總結作為案例分析的最后一個環節,為知識的準確性和系統性提供了保障。案例教學中,教師應充當導演、配角,起引導、組織和紐帶的作用,而不應該是評論家與仲裁者。教師要真正在案例教學的各個環節中發揮點撥、引導作用。
五、結語
不論從意識形態,還是從社會制度,在兩個民族之間總是存在著文化差異。在中國進行外語教學,中外文化間的差異是可想而知的。 有了跨文化交際課程的設置,教材的選定還不足以很好地達到跨文化交際課程開設的目的。教學方法的研究是確保課程有效進行的必要手段。通過跨文化交際教學的討論希望可以幫助學生更好地理解跨文化交際沖突發生的原因,增強學生對跨文化交際中的非言語行為的敏感性,培養學生的全球意識和對待異文化的調適能力,達到對學生跨文化交際能力培養和提高的目的。相信隨著跨文化交際教學經驗的積累和課程研究的深入,定會涌現出更多更好符合我國實際的跨文化外語教學方法。
參考文獻:
[1]Bebee,S.A.,& Biggers,T. The status of the introductory intercultural communication course. Communication Education,35,56-60.
[2]胡文仲“文化教學與文化研究”,《外語與外語教學》,1992年第一期
[3]李潤新 “論第二語言教學與第二文化教學”,胡文仲主編《文化與交際》,上海外語教育出版社,1994年8月
[4]何自然,閻莊“中國學生在英語交際中的語用失誤”,《外語與外語教學》1986年第3期
[5]趙賢洲 “關于文化導入的再思考”,《語言教學與研究》,1992年第3期
關鍵詞: 案例教學 跨文化交際 實施
1.案例教學的涵義
案例教學是以案例為基本教學材料,將學習者引入教學實踐的情境中,通過師生之間的多向互動、平等對話和積極研究等形式,提高學生面對復雜情境的決策能力和行動能力的一系列教學方式的總和。
2.案例教學的特點及優勢
案例教學是以理論與實踐相結合的互動式教學為基本特征的教學,它是當前英語教學改革的一個重要研究課題。它改變傳統的教學模式,把語言知識學習變為通過案例分析與評價自主獲得知識,并立足于語言交際功能,學生通過對案例的正確理解和模仿來掌握語言表達形式,語言綜合運用能力也得到提高。案例教學具有以下幾個特點。
2.1培養學生獨立思考的能力,激發學生學習的興趣與積極性。
在跨文化交際課程中,學生是學習的主體,教師只是一個引導者、組織者、評論家。教師通過獨特而又具有代表性的典型事件,讓學生在學習案例的過程中閱讀、思考、分析、討論,建立起一套適合自己的完整而又嚴密的邏輯思維方法和思考問題的方式,以提高分析問題、解決問題的能力,進而提高素質。例如,在講授西方的“文化中心論”這一枯燥而又難懂的概念時,我采用案例教學使“文化中心論”變得更加具體,方便學生理解,而且這樣比平鋪直敘地講課更容易給學生留下深刻的印象,激發學生學習的興趣,使學生牢記。
2.2拉近師生間的距離,培養學生的創新精神。
使用啟發式、討論式的教學方法,教師從講臺上走下來,融入到學生當中,打破了傳統的“你聽我講”的填鴨式教學模式,師生共同探討問題。這樣不僅能夠拉近師生間的距離,而且有利于培養學生的創新意識。案例教學不是一種定向思維,而是一種變通性的思維,要求學生在思考過程中有自己獨特的見解。案例討論的結果沒有絕對的對與錯,沒有唯一正確的標準答案。鼓勵學生大膽發表自己的獨立見解,甚至展開爭論,有利于培養學生變通性思維并從多個角度去觀察發掘事物本質。案例教學把學生設計在特定的情境中,在信息不充分的條件下對復雜的形勢獨立作出判斷和決策。在這個過程中學生能調動情感、想象、洞察力等因素,鍛煉綜合運用各種理論知識、人生經驗來分析和解決問題的能力,培養創新精神和創新能力。
2.3突出實踐性,客觀地反映文化沖突的實際情況。
案例教學的素材應來源于實踐,沒有個人傾向的意見或觀念,是對真實情景的客觀描述,使學生在校園內就能接觸并學習到大量的社會實際問題,實現從理論到實踐的轉化。以中西方見面時的寒暄語為例,英語文化中,人們見面談論天氣,既可作寒暄語,又可用來打破僵局,通過雙方的寒暄達到交際和溝通的目的。中國人則經常以“吃飯了嗎?”“你上哪去?”這些在西方人看來多少有點觸犯隱私的語句來與對方寒暄。案例教學使課本的內容更貼近學生生活,學生容易留下深刻印象,有助于學生掌握與英語國家客人交談的規則與技巧,培養跨文化交際的意識。
3.案例收集與選擇
案例教學中,案例的選擇是十分重要的問題。教學中的案例可以是在書籍、報紙、新聞中收集而來的案例,也可以由教師自行撰寫或由現成案例改寫而成,甚至當學生已經熟悉案例教學法后,也可以讓學生自行創作。跨文化交際課程中的教學案例應該體現以下幾個特點。
3.1真實性和典型性。
一個完整的案例必須包含標題、背景、問題、解決策略、反思與討論等部分。要客觀地描述人物與事件,要有真實感,具備一定的針對性。
3.2可讀性。
要點表述清楚,有連貫性、整體性,沒有無用的資料。撰寫案例要以學生的能力為基礎,案例的復雜程度要符合教學大綱要求。無論從文字還是內容上,都必須使學生能夠理解案例。案例的內容應能激發學生探究和學習的興趣,使學生可以從中學到知識。
3.3多樣化。
在選擇案例過程中,還要注意案例類型要多種多樣,單一的類型容易讓學生產生疲勞感。案例主要有四種類型:(1)意外式案例。這是反映師生巧妙處理教學中發生的出人意料而又合乎情理的偶發事件的案例。(2)主題式案例。這是師生圍繞一定主題而展開教學活動的典型實例。(3)綜合式案例。這是師生運用教材中的一課或一節內容進行教學的典型實例。(4)課題研究式案例。這是學生在教師引導下按課題展開自主研究的典型實例。在跨文化交際教學案例的收集與選擇過程中,應注意幾種類型案例的變換,保持學生對案例教學的“新鮮感”,促進課堂教學活動的順利進行。
4.案例教學在跨文化交際課程中的運用
跨文化交際課程的教學重點是培養學生的跨文化交際意識和培養學生運用所學到的跨文化知識的能力,改變單純的語言知識傳授。案例正好為跨文化交際的教學提供了豐富的情景。采用案例教學進行跨文化教學與能力培養,一般有以下幾個操作步驟。
4.1案例的引入。
教師上課過程中所用的案例,從其來源講,可分為兩種:一種是自編案例,另一種是他人編寫的案例。對前者,教師可介紹一些有關案例的感受、趣聞、軼事,以引起學生的注意;對后者,教師可運用一些其他手段來提醒學生予以注意,或者通過提問的方式來幫助學生更好地理解案例并弄清案例的背景。
4.2案例的討論。
在案例討論過程中,學生被分成幾個小組。教師必須提醒每組學生要在案例提供的背景材料基礎上,解決案例中提到的問題。案例討論一般需要解決以下幾個關鍵問題:案例中的最難解決的問題是什么?解決問題的方法有哪些?我們的決策標準是什么?哪一個方案是最佳備選方案?這一方案應該如何實施?何時將計劃付諸行動?在討論這些問題的過程中,教師應作為一個引導者、一個組織者,幫助學生處理詞匯及語法問題,使學生能夠更準確地表達自己的觀點。
4.3引導學生對結論進行分析與評價。
對于同一案例,每個組的學生可能得出不同的結論。即使學生分析判斷有誤,教師也不必立即糾正,可采取誘導方式,例如及時進行有關跨文化知識的補充,使學生自覺修正觀點。在此過程中,教師不要直接給出觀點,而要引導學生各抒己見,給學生充分的時間,讓學生通過自己的分析得出結論。教師可以指出學生分析案例時的不足之處,對學生的結論進行補充及修改。
綜上所述,案例教學可以為學生提供近乎真實的跨文化交際場景,使學生獲得跨文化交際的經驗,提高跨文化交際的能力。我們的教學實踐也證明了案例教學的可行性、有效性與可操作性。然而,在實踐中如何更好地應用案例教學還需我們不斷探索和總結經驗。
參考文獻:
[1]鄭金洲.案例教學.上海:華東師范大學出版社,2002:20.
長春醫學高等專科學校護理系英語教研室,吉林長春 130031
[摘要] 跨文化的醫護職業英語溝通逐漸成為醫護領域發展之必需,文化移情是跨文化交際的關鍵。當前,在文化移情中存在詞匯障礙、文化定勢障礙,對文化差異理解不足等問題。但是通過設置語境對詞匯進行文化滲透學習,將CGFNS考試內容和醫護情景劇融入英語教學來構建英語文化學習環境,并逐步建立文化差異案例庫和專業英語詞匯資源庫,能夠提高醫護人員的臨床移情能力。
[
關鍵詞 ] 醫護職業英語;文化移情;跨文化;問題;對策
[中圖分類號] R471[文獻標識碼] A[文章編號] 1672-5654(2014)12(c)-0062-02
當前,跨文化交際已經成為全球一體化和多元文化發展的時代特征。在當前形勢下,中國的醫務工作者涉外交流日益頻繁,需要具備醫護專業知識和醫護職業英語溝通的雙重能力才能夠有效順暢的對跨國籍的病患進行多層次、多體系、全方位、高水平的醫療診治和護理。因此,醫護人員的跨文化的醫職業英語溝通能力,已逐漸成為醫護領域發展之必需。
1 文化移情是醫護職業英語溝通中的關鍵
文化移情是指交際雙方有意識地擺脫自身文化的束縛,自覺地轉換文化立場,置身于對方文化模式之中的一種有效溝通能力[1],不同文化背景形成了在思維方式、文化符號、語言規則、行為規范等方面的差異,因此,文化移情能力是跨文化交際的顯著特征,它要求交際者要具有用異國文化思維從而有效的進行多元文化溝通的能力,醫護領域的多元性使得文化移情成為醫護職業英語溝通中必不可少的重要元素。
2 在文化移情中出現的問題
2.1 詞匯障礙
文化移情,語言是關鍵。語言是承載文化的重要工具。詞匯量不足影響語言的表達和文化移情效果。對于醫護專業的學生及工作人員來講,詞匯量成為跨文化交際中的主要障礙,影響交際效果,即使醫護人員懂得在某處護理場景進行文化移情處理,但由于詞匯儲存量的欠缺導致文化移情不能順暢達意和有效溝通。常用英語詞匯是英語交流中的基礎詞匯和必要因素,專業詞匯是醫護領域醫護與病患溝通以及醫護領域合作交流的語言必要工具,這兩種詞匯缺一不可。而很多身處跨文化環境的醫護工作者在這兩種詞匯的掌握上均有不足,因此即使具有文化移情的意識和常識,也無法順暢的用語言進行有效溝通和處理,造成工作中溝通障礙。
對詞匯的文化內涵欠缺理解也影響文化移情效果。詞匯是語言中最活躍的因素,兩種文化的交際就是兩種不同語言中詞匯所承載的的文化的碰撞交流,詞匯作為信息傳達或表達思想的媒介具有濃重的民族性和強烈的時代性。對詞匯所賦予的文化內涵的理解欠缺容易造成交際障礙。
2.2 文化定勢的障礙
文化定勢思維,容易造成人們對某一特定群體較復雜的固定的看法。比如,定勢會讓我們認為所有英國人都具有孤傲特質,與他人格格不入,美國人更講求實際,瑞典人不愿意與人交談,愛爾蘭人都是紅頭發急脾氣,甚至有些人認為西方人都很開放隨便。這些文化認識的障礙造成醫護領域醫護人員對病患的錯誤認識,從而不利于工作中溝通的開展。
2.3 對文化差異現象了解不足
在醫護職業領域中,即使具備跨文化移情的意識,但是由于對這種文化差異認識不足,容易受到本民族文化的負遷移影響,從而忽視了在跨文化醫護交際中的民族性格、行為方式特點、飲食文化等方面的考慮,從而造成護患、醫患矛盾以及對移情的適度性把握不準的問題。
3 解決文化移情中問題的對策
3.1設計語境詞匯記憶法與詞匯的文化滲透
充分利用各種學習資源,課內與課外相結合,通過課外醫護領域專業文章的閱讀、網絡醫護英語閱讀、醫護情境的英文電影等資源的學習, 增強對異國文化的感性認識,同時在這種聲文并茂的語境中強化詞匯的學習和使用,增強記憶的同時也了解了詞匯所承載的文化內涵并熟悉在不同語境中對詞匯的語用功能的使用。將基礎詞匯和專業詞匯的學習和記憶均融入醫護職業的真實情境和文章閱讀的語境中,有利于文化移情中語言的熟練應用。
3.2 將CGFNS考試內容選擇性的引入英語教學
3.2.1逐步建立文化差異案例庫將CGFNS考試內容融入英語教學和醫護英語學習中,有利于英語教學的專業化發展,同時更有利于培養跨文化的醫護專業技能人才,為醫護人員提供更加直接有效的參考資源,尤其為醫患、護患的跨文化溝通提供了更加直接的案例分析、做法和語言表達的學習參考資料,能夠有效的為他們提供語言、文化、專業三融合的文化移情處理方法。當前,有關醫護領域中跨文化的案例雙語分析的資料少,從護理專業和英語專業真正結合來建立CGFNS資源庫的嘗試是英語學科與醫護專業深度接軌的創新嘗試。這種案例庫建立的關鍵是需要護理專業與英語專業教師和專家的密切合作、商討和篩選,從而進行醫護行業中文化語言的差異總結。目前階段,沒有專門的從CGFNS考試中提高多元文化能力的課程,因此,建立文化差異案例庫需要兩個專業的教師各跨入半步的深度合作研究。
3.2.2 建立專業英語詞匯學習資源庫以往的護理英語教學多采用讓學生背誦專業詞匯和對話學習的模式,由于缺少實際語言環境的記憶輔助,學生記憶起來枯燥無味。但是如果引進CGFNS考試于英語課堂教學,可以通過任務引領教學法,通過小組作業的形式逐步滲透到課堂護理英語教學中,試題中涉及到護理真實的操作環境,詞匯有了環境的土壤,記憶起來更加深刻,達到擴充醫護專業詞匯的效果。例如:The client complaints a continuous bladder irrigation (膀胱沖洗)after a transurethral resection(經尿道前列腺切除術)which of the following is the major goal of nursing interventions(護理措施) related to the irrigation。
A.Recognize signs of prostate cancer( 前列腺癌)
B.Perform activities of daily living
C.Maintain catheter patency(導尿管通暢)
D.Reduce incisional bleeding (切口滲血)
專業詞匯在題目所涉及的專業護理環境中逐步積累起來,讓學生的專業與英語學習都有了真實的環境土壤。
3.3 加強對醫護情景劇的學習,創建文化環境,提高臨床移情能力
加強英語課堂的醫護情景劇欣賞的教學設計,對于已經工作的醫護人員要加強醫護情景劇的欣賞和學習,例如《實習醫生格雷》。學習不同醫護情景的經典對白和句式表達,不斷積累目標語文化,比如患者所在國家中的民族性格、交往規則、飲食文化、服飾文化等,了解患者所在國家的宗教信仰和民俗禁忌、學習在醫護工作中委婉語的正確使用,提高自身在醫護職業領域中的跨文化的適應能力,克服文化定勢的思維障礙,提高語言使用的合理性,提高臨床移情的實踐能力和應變能力。
4 結語
每一種文化都有自己的特質,全球一體化賦予了時代多元性,時代的特點讓跨文化成為行業發展的必然。提高醫護人員在醫護職業發展中的文化移情能力是跨文化職業溝通的關鍵。打破對異國文化的盲區,從詞匯和CGFNS內容中學習鮮明的案例以及其中滲透的文化和詞匯,醫護劇中情景式的職業英語表達和異國文化中醫護知識的應用,為醫護人員提供更加直觀的技能實踐和文化移情處理方法及溝通技巧。能夠切實的為醫護人員迅速的提高跨文化職業英語的溝通能力,適應多元文化社會對醫護人員的職業需求。
[
參考文獻]
[1]易斌.多元文化背景下文化移情對跨文化交際的影響及對策[J].河北學刊,2014(4):171.
[2]高永晨.跨文化交際中文化移情能力的價值與培養[J].外語與外語教學,2005(12):17-19,34.
關鍵詞 文化差異 中巴文化 跨文化交際
Abstract Since the establishment of diplomatic relations between China and Pakistan, the two countries have maintained good relations of allies, with the passage of time, the continuous development of the economy, the exchanges between the two countries are becoming more frequent. But because of the cultural differences between the two countries, leading to problems in intercultural communication have been produced, this paper mainly through the analysis of the case, the cultural differences between China and Pakistan is analyzed, and then analyzes its causes, and put forward relevant proposals.
Keywords cultural differences; culture of China and Pakistan; cross cultural communication
隨著中國經濟的發展,來中國留學的巴基斯坦人數不斷攀升,據全國來華留學生數據統計,2011年來華的巴基斯坦留學生有8516人,之后不斷增加,至2015年,人數達到15654人,居第六位,同時巴基斯坦的孔子學院也在不斷增多,所以中巴兩國的跨文化交流越來越頻繁,也顯得尤為重要。但由于兩國文化上的差異經常會導致交流受阻或交流失敗,在此我們通過對案例庫的案例進行詳細分析,從而將兩國文化的差異之處進行分類,并深入剖析其產生原因。
1 中巴文化差異現象的體現
1.1 社交問候差異
案例一:李經理去巴基斯坦進行商務考察期間,他對巴基斯坦人的擁抱禮印象深刻。他同隨行翻譯一起參加了一個宴請,主人和翻譯是多年未見的好友。他們見面時擁抱在一起,而且頭部靠左擁抱一次,接著頭部靠右擁抱一次,最后頭部再靠左擁抱一次。但是他們并沒有像中國好友之間擁抱時那樣相互拍拍背部。
中國人初次見面的問候方式是握手,如果兩人是親密的朋友,會進行擁抱并互相拍拍背部以表示好久不見。巴基斯坦人信奉伊斯蘭教,所以人們見面必說“真主保佑你”或“真主賜你平安”等祝福的話語,然后行握手禮或擁抱禮,且男女行禮也不一樣。對久別相逢的朋友、親人等,他們會為其戴上花環,以表達激動的心情。但他們忌諱拍對方背部,因為這被認為是警察拘捕犯人的動作。所以與巴基斯坦人行見面禮時應該多注意這點。
1.2 差異
案例二:某學校,在一次迎接新入學的巴基斯坦學生的聚餐會上,一個對外漢語教師無意中提起自己喜歡吃紅燒豬蹄,令這些學生十分不滿,并且發生了爭執。在接下來的一個學期的教學過程中,這些學生與這個老師的關系一直很疏遠冷淡,課程反響也很平淡,師生間互動很少,導致教學效果不佳。因這件事這個老師還受到學校的批評,雖然感到很委屈,但這個老師也沒有辦法。
由于巴基斯坦的國教為伊斯蘭教,全國幾乎都是穆斯林教徒,他們信奉和古蘭經。古蘭經中指出豬肉是一種不潔的食物,所以巴基斯坦人不吃豬肉。但豬在中國是一種常見家畜,豬肉也是中國人最普遍食用的肉類,人們并不覺得豬不潔,所以這才造成案例中教師和學生的沖突。
1.3 顏色差異
案例三:在巴基斯坦旅游時,小羅穿的是一件黃色的上衣。他發現當地的人們頻頻注意他的衣服,有些人甚至對他投來不太友善的目光,他不知道自己哪里做得不對。
在中國黃色被認為是陽光溫暖的顏色,而且在古代,黃色還是帝王之色,只有皇帝才能穿黃色的衣服,以顯示尊貴。但在巴基斯坦婆羅門教僧們所穿的長袍是黃色的,容易引起宗教界及某些政治性的厭惡,所以在巴基斯坦最好不要穿黃色衣服。這也是為什么有人對案例中的小羅頻頻投來不友善目光的原因。綠色對伊斯蘭教是圣潔和莊嚴的顏色,他們的國旗和清真寺的壁磚常飾以綠色,但在中國,人們對綠色避之不及,男人若戴了綠帽子,則意味著太太不貞。
1.4 時間觀念差異
案例四:我們伊斯蘭堡孔院的一位丁老師是新來的外派教師。有一次孔院搞活動,讓他負責M織巴方學校的學生前來彩排中秋節文藝表演。但是巴方的領隊老師帶著學生姍姍來遲,并且遲到了一個多小時,來了也不著急著進入表演狀態。這位丁老師很著急,因為后面的時間他還安排了其他項目。好多個學校的彩排不得不因此拖延至午飯以后。丁老師對于此事非常氣憤和不解,認為巴方老師不講信用,不負責任。
中國人的時間觀很強,若開會要求7點到,人們往往會提前十多分鐘或整點到,避免遲到,以表示對對方的尊重。但巴基斯坦人不一樣,他們整個國家的時間觀都很模糊,他們認為遲到是正常的事,這不是不尊重人的表現,而且到了也不會馬上工作,而是談論一些其他事情。由于丁老師沒有意識到這個問題,所以導致彩排拖延,產生矛盾。要是丁老師告訴他們提前到,問題也就解決了。
1.5 其他方面的差異
在中國,點頭表示肯定,搖頭表示否定,但在巴基斯坦卻恰恰相反,他們搖頭表示肯定、贊賞,點頭卻表示否定,所以當巴基斯坦人對你頻頻搖頭時你一定不要感到詫異。在巴基斯坦給人遞東西時千萬不要用左手,因為他們認為左手是骯臟的,用左手是對他們的極大不尊重,但中國人沒有這樣的概念。在中國當我們看到喜歡的小孩時,我們會不自覺的摸摸他們的頭和臉以表示喜愛,但在巴基斯坦千萬不要摸小孩的頭,因為他們認為頭是人最純潔和高貴的地方,外人摸頭這對他們來說是一種極大的侮辱行為,頭只能被家里的長輩觸摸。在巴基斯坦的婚禮上你會看到新娘全程滿臉愁容,也許你會奇怪新娘為什么不笑,因為巴基斯坦人認為新娘愁容滿面是表示對自己娘家人的戀戀不舍,新娘越哀愁越受到人們的尊重。中國古代婚禮有過哭嫁,但現在新娘都是高高興興地出嫁。而且在巴基斯坦不能隨意戴鼻環,因為這表示已婚。
2 中巴文化差異產生的原因
2.1 社會行為規范影響
由于國別不同,地理環境和社會環境不同,自然社會行為規范也會有所不同,當一個行為在一個國家看似是合理的行為時,在另一個國家也許就是不合理行為甚至非法行為。如朋友見面時拍背,這在中國人看來再平常不過,但在巴基斯坦就被認為是不合理,忌諱的動作。摸小孩頭也是如此。
2.2 影響
歷來是跨文化交際中一個不容忽視的問題,由于引起來的文化沖突比比皆是,甚至演變到偏見仇恨,最后彼此互斗殘殺。中國大多數人沒有明確的信仰,所以沒有過多忌諱。但巴基斯坦95%以上的居民信奉伊斯蘭教,你到處都可感受到強烈濃厚的伊斯蘭教氣氛,看到清真寺的尖塔和圓頂,聽到“至大”的呼禮聲,所以他們不吃豬肉,不穿黃衣的習慣都是受到伊斯蘭教文化的影響。
2.3 價值觀影響
在文化的諸多要素中,價值觀對跨文化交際的影響最大。Rokeach在1973對價值觀的定義是:價值觀是用來選擇和解決沖突的規則。時間觀也是價值觀的一種體現,人們如何看待和使用時間是在特定文化中慢慢習得的。中國自古就有珍惜時間的諺語,如:一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰。中國人很珍惜時間,赴約時也很守時。但巴基斯坦人的時間觀念就沒有這么強,在他們的價值觀里,不準時赴約不是什么失禮行為,提前到達反而會讓主人覺得未準備好而措手不及。此外巴基斯坦男女地位的不平等性也是受價值觀的影響。
2.4 思維方式影響
思維方式影響著文化,文化反過來也影響著思維方式。中國人受儒家文化的影響,形成了委婉的處事風格,是曲線思維,形成了高語境文化,而巴基斯坦人直奔主題,是直線思維,屬于低語境文化。這兩種思維碰撞必然會導致交流的阻斷與不理解,所以會出現這樣的狀況:當你委婉告訴一個巴基斯坦朋友車壞了,今天還要去機場時,他除了表達遺憾之外便無其他表示。
3 建議
文化差異帶來的文化沖擊對外派教師及常駐人員的沖擊最大,所以掌握跨文化交際知識對他們來說顯得尤為重要。對此,筆者提出了以下幾點建議:
第一,在跨文化交際的知識方面:我們應該多了解巴基斯坦文化,包括政治、歷史、宗教、教育、風俗習慣等,在堅守本國文化的同時做到尊重對方文化,對不同之處采取寬容的態度,做到,和諧共處的原則。第二,在跨文化意識方面:留心身邊發生的跨文化交際事件,并注意思考這些事件和現象背后的文化原因,做到經常反思自己的跨文化經歷并能分析出不當行為然后馬上進行改正和調整,養成良好的跨文化意識。第三,在跨文化交際技巧方面:首先我們要做到最基本的就是尊重對方、其次做到消除民族歧視、增加自信、提高移情能力,降低以自我為中心等,這些因素都有利于促進交流的成功。第四,在跨文化交際態度方面:可以以開放積極的心態多參與跨文化的交際活動,在活動中與不同文化背景的人接觸學習并建立良好的關系,使自己能更快更好地融入到當地文化氛圍中,要避免刻板印象、偏見、歧視等不正確態度,對于不同的文化行為與觀念,我們應該以寬容、包容和尊重的態度來對待。
4 結語
在全球化的今天,不同文化的交流和碰撞在所難免。巴基斯坦作為中國最鐵的盟友,與中國的交流勢必越來越頻繁,但由于兩國文化的差異,又不可避免地會帶來文化的沖突,如何更好地完成跨文化交流而不至于出現令雙方尷尬的局面,這是我們值得探討的問題。本文通過對中外文化差異案例庫平臺中的案例進行分析,將中巴兩方的文化差異進行分類,進而對差異a生的原因進行剖析,最后給出相關的建議。在跨文化交際的過程中我們應當以最真誠的心待對方,以寬容理解的態度待不同,那么交際必能成功,“巴鐵”友誼定當遠存。
參考文獻
[1] 祖曉梅.跨文化交際[M].北京:外語教學與研究出版社,2015.
[2] 陳國明.跨文化交際學[M].上海:華東師范大學出版社,2009.