1000部丰满熟女富婆视频,托着奶头喂男人吃奶,厨房挺进朋友人妻,成 人 免费 黄 色 网站无毒下载

首頁(yè) > 文章中心 > 顧城著名的詩(shī)

顧城著名的詩(shī)

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇顧城著名的詩(shī)范文,相信會(huì)為您的寫作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

顧城著名的詩(shī)

顧城著名的詩(shī)范文第1篇

關(guān)鍵詞:成都市主城區(qū) 名勝古跡旅游行業(yè) 五大競(jìng)爭(zhēng)力量模型

旅游業(yè)是21世紀(jì)最有發(fā)展前途的產(chǎn)業(yè)之一,隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)的不斷高速發(fā)展,旅游行業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)也變得越來(lái)越激烈。成都是中國(guó)最佳旅游城市,具有豐富的旅游資源,其中以名勝古跡旅游業(yè)發(fā)展最為引人注目。近年來(lái),這種綠色無(wú)公害的服務(wù)業(yè)成為了拉動(dòng)成都經(jīng)濟(jì)的一個(gè)重要因素。成都市的名勝古跡主要分布在主城區(qū)。因此,針對(duì)成都市主城區(qū)名勝古跡的競(jìng)爭(zhēng)狀況,從行業(yè)內(nèi)現(xiàn)有對(duì)手之間的競(jìng)爭(zhēng),新進(jìn)入者的潛在進(jìn)入威脅,替代服務(wù)的威脅,供方的砍價(jià)能力和買方的砍價(jià)能力等五個(gè)方面進(jìn)行了綜合探討和分析。

一、行業(yè)內(nèi)現(xiàn)有對(duì)手之間的競(jìng)爭(zhēng)

在成都市主城區(qū)名勝古跡行業(yè)中,主要存在著三大競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,它們是成都市武侯祠博物館、杜甫草堂博物館、永陵博物館,其均為全國(guó)首批重點(diǎn)文物保護(hù)單位。除此之外,還有青羊?qū)m、昭覺寺、大慈寺和文殊院等著名旅游名勝古跡。其中三大競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手在行業(yè)中處于絕對(duì)優(yōu)勢(shì)地位,其各有自己的競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),且差異化十分明顯。

武侯祠位于成都市武侯大街,處于成都市中心位置,地理優(yōu)勢(shì)明顯,交通便捷,有超過(guò)八路公交車經(jīng)過(guò),附近站臺(tái)十分密集,有大量人流。從武侯祠所提供的旅游資源來(lái)看,其主要用于滿足旅游消費(fèi)者的懷古動(dòng)機(jī),是成都古代三國(guó)文化不可缺少的組成部分,為海內(nèi)外華人紀(jì)念蜀漢丞相諸葛亮的主要?jiǎng)俚?,也是喜歡閱讀《三國(guó)演義》的讀者魂?duì)繅?mèng)繞的理想情義之境。武侯祠博物館更是利用《百家講壇》熱播之際和易中天《品三國(guó)》熱銷之時(shí),定期舉辦三國(guó)文化講座,請(qǐng)以四川大學(xué)歷史文化旅游學(xué)院的教授為主的專家學(xué)者進(jìn)行蜀漢文化研究,將實(shí)體旅游資源與三國(guó)精神相結(jié)合,使其具有獨(dú)特的吸引力。武侯祠臨近成都著名的文化名街——錦里,該街客流量十分巨大,對(duì)武侯祠經(jīng)營(yíng)除旅游資源服務(wù)外的相關(guān)旅游商品提供了廣闊市場(chǎng)。以上武侯祠的區(qū)位優(yōu)勢(shì)和市場(chǎng)營(yíng)銷策略使之成為主城區(qū)名勝旅游行業(yè)的佼佼者。

與武侯祠幾乎并駕齊驅(qū)的行業(yè)競(jìng)爭(zhēng)者是杜甫草堂博物館。該景點(diǎn)位于成都西郊的浣花溪畔,由于并非處于成都市中心地帶,因此從交通條件來(lái)看,其與武侯祠相比具有劣勢(shì),這成為制約其發(fā)展的因素之一。此外,該景點(diǎn)是一處極具文化氣息的園林,其主要受眾是具有一定文化素養(yǎng)和對(duì)中國(guó)古典文學(xué)有一定興趣的人??梢?,杜甫草堂博物館的目標(biāo)消費(fèi)群體范圍受到了一些局限。與武侯祠不同的是,成都市古玩交易市場(chǎng)在它的附近,這有利于吸引收藏愛好者前來(lái)參觀。

成都市主城區(qū)名勝旅游行業(yè)的第三大競(jìng)爭(zhēng)者是位于永陵路的永陵博物館。從地理位置上來(lái)看,永陵博物館相對(duì)較為偏僻,交通相對(duì)不便,這很大程度上不利于吸引旅游消費(fèi)者。從其自身角度上看,由于永陵是一座帝王的陵寢,對(duì)于一般 消費(fèi)者來(lái)說(shuō)參觀陵寢在心理上有一個(gè)接受過(guò)程。

除以上三大競(jìng)爭(zhēng)者外,其它的名勝古跡景點(diǎn),諸如青羊?qū)m、昭覺寺、大慈寺和文殊院等,也在名勝古跡行業(yè)中扮演著重要角色,但由于它們都是某一宗教的勝地或活動(dòng)場(chǎng)所,主要受眾是具有一定某種宗教信仰的愛好者。如青羊?qū)m是道教勝地,昭覺寺、大慈寺和文殊院是佛教禪寺,因此對(duì)于不愛好宗教的人來(lái)說(shuō),缺乏太大的吸引力。

二、潛在進(jìn)入者的威脅分析

名勝古跡旅游行業(yè)是一個(gè)十分特殊的旅游行業(yè),這集中表現(xiàn)在其獨(dú)特的進(jìn)入壁壘上。對(duì)于想進(jìn)入名勝古跡旅游行業(yè)的企業(yè)或事業(yè)單位來(lái)說(shuō),資金、土地、勞動(dòng)力和企業(yè)家才能不是最主要的砝碼。其進(jìn)入前提十分明顯,那就是在成都主城區(qū)挖掘出具有重大歷史文化價(jià)值的遺跡,并在此基礎(chǔ)上進(jìn)行包裝。然而,考古發(fā)現(xiàn)在很大程度上來(lái)說(shuō)是可遇不可求的,且考古發(fā)掘也有一定的周期,因此成都市主城區(qū)的名勝古跡旅游行業(yè)一直維持著均勢(shì)。

但自從2001年成都金沙古蜀文物遺址被發(fā)現(xiàn)和發(fā)掘以來(lái),這種行業(yè)均勢(shì)被打破。金沙博物館總投資3.89億元人民幣,是在金沙文物原址上興建的專題性博物館,占地近30萬(wàn)平方米,于2007年4月16日正式開館。由于金沙古蜀文物遺址的考古發(fā)掘具有極大的國(guó)際影響力,其出土文物“太陽(yáng)神鳥”更是成為了成都旅游的標(biāo)志,因此金沙博物館作為一個(gè)行業(yè)的新進(jìn)入者對(duì)原有的名勝古跡旅游景點(diǎn)具有很大的威脅。

三、替代服務(wù)的威脅

旅游產(chǎn)業(yè)是一個(gè)包含很多行業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)十分激烈的第三產(chǎn)業(yè)。除名勝古跡旅游行業(yè)外,還有其他行業(yè),如自然觀光、人文公園、游樂公園等旅游子行業(yè)。由于旅游服務(wù)是一種彈性較大的商品,因此名勝古跡旅游行業(yè)面臨的來(lái)自其他旅游服務(wù)業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)十分巨大。

人文公園旅游是名勝古跡旅游行業(yè)面臨的主要競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手之一。從消費(fèi)者的成本方面來(lái)看,由于人民公園大都實(shí)行免門票,所以當(dāng)潛在旅游消費(fèi)者認(rèn)為名勝古跡景點(diǎn)收費(fèi)較高時(shí),他們很可能選擇游覽公園。有一些人文公園有一些文物古跡,如人民公園有四川死難烈士紀(jì)念碑,望江公園有薛濤井,青羊?qū)m公園有十二橋烈士墓,這些公園可以一部分滿足旅游消費(fèi)者對(duì)文化底蘊(yùn)的追求,因此對(duì)名勝古跡旅游區(qū)的替代作用較強(qiáng)烈。此外,一些純自然的公園,如新華公園和海洋公園以及成都動(dòng)物園對(duì)兒童具有很大的吸引力,它們也成為對(duì)名勝旅游行業(yè)具有很大替代作用的旅游景點(diǎn)。

四、供方的砍價(jià)能力和買方的砍價(jià)能力分析

由于受到自身經(jīng)濟(jì)區(qū)域的影響,名勝旅游行業(yè)在定價(jià)上有較大的差異,如武侯祠和杜甫草堂的門票價(jià)格都在60元左右,永陵博物館的票價(jià)為20元,而其他的名勝古跡景點(diǎn)的門票都在5元左右。這些定價(jià)都是景點(diǎn)管理部門和營(yíng)銷部門分析市場(chǎng)供求條件的基礎(chǔ)上做出的,這種定價(jià)格局充分體現(xiàn)了各個(gè)景點(diǎn)在名勝古跡旅游行業(yè)中的競(jìng)爭(zhēng)地位。

從買方砍價(jià)能力方面來(lái)分析,由于門票價(jià)格是由旅游景點(diǎn)管理部門制定的,從這個(gè)角度上來(lái)說(shuō),買方?jīng)]有砍價(jià)能力,但對(duì)于不同的旅游消費(fèi)者,接受的價(jià)格程度不一樣,如在校學(xué)生是半票,七十歲以上的老人免票,團(tuán)體購(gòu)票可以給予適當(dāng)?shù)恼劭鄣取4送?,如果旅游者認(rèn)為門票價(jià)格過(guò)高,可以選擇不去游覽該名勝古跡,而去參觀其它的旅游景點(diǎn),或者選擇人文公園以及娛樂公園游玩,因此,從這個(gè)角度來(lái)看,買方的砍價(jià)能力比較強(qiáng)。

經(jīng)過(guò)波特的五大力量競(jìng)爭(zhēng)模型的分析,我們對(duì)成都市主城區(qū)的名勝古跡行業(yè)競(jìng)爭(zhēng)狀況有了一個(gè)初步的了解,從而可以得出一個(gè)基本的結(jié)論:成都市主城區(qū)名勝古跡旅游行業(yè)內(nèi)部競(jìng)爭(zhēng)較大;新進(jìn)入者威脅已經(jīng)存在,威脅有進(jìn)一步擴(kuò)大的趨勢(shì);替代服務(wù)產(chǎn)品的替代效應(yīng)很強(qiáng);供方和買方的砍價(jià)能力都很大。以上基本結(jié)論是針對(duì)成都市主城區(qū)的名勝古跡旅游行業(yè)得出的,如果把它推廣到整個(gè)中國(guó)的旅游行業(yè)競(jìng)爭(zhēng)中去,我們似乎可以得出相同的結(jié)論來(lái)。

顧城著名的詩(shī)范文第2篇

李冶,字季蘭,當(dāng)屬女冠中的風(fēng)流人物。此女早熟,據(jù)說(shuō)她在五六歲時(shí)就作出了這樣的詠薔薇詩(shī):“經(jīng)時(shí)未架卻,心緒亂縱橫。已看云鬢散,更念木枯榮?!崩钜钡母赣H大吃一驚,斷言:“此女子將來(lái)富有文章,然必為失行婦人矣?!庇谑菍⑺腿胗裾嬗^修行。這位父親雖說(shuō)霸道,但也沒有看錯(cuò)自己的女兒。李冶生性風(fēng)流,即使進(jìn)了道觀,做了女冠,也是不改風(fēng)流本色,依舊我行我素。

“美姿容,神情蕭散。專心翰墨,善彈琴,尤工格律”(《唐才子傳》),李冶不僅美貌,且才華橫溢,加之彼時(shí)道觀開放自由,她便結(jié)交了眾多社會(huì)才俊、文人雅士,親密往來(lái)的有名士朱放、僧人皎然、茶圣陸羽等人。她的女性身份,她的美麗,她的黠慧,使她成為各色文人聚會(huì)中那一抹明艷的玫瑰色。像是外國(guó)時(shí)興的文藝沙龍中必不可少的為男性所仰慕的中心女性,如眾星捧月。而李冶豪放不羈的個(gè)性,也使其和眾文人名士交往起來(lái)無(wú)拘無(wú)束,毫無(wú)羞澀拘謹(jǐn)之態(tài)。甚至,她還與朱放、皎然、陸羽幾位都存有曖昧的隱約可見的愛情瓜葛。

唐代的高仲武在《中興間氣集》中這樣評(píng)價(jià):“士有百行,女惟四德,季蘭則不然也。形氣既雄,詩(shī)意亦蕩,自鮑昭以下罕有其倫。”這從她五六歲時(shí)所作的詠薔薇詩(shī)中可見端倪。成年之后,李冶無(wú)論處世還是做詩(shī),則更是放肆。雖為女冠,但她對(duì)于男女之情卻是頗有洞察,在那首著名的《八至》中,她寫道:“至近至遠(yuǎn)東西,至深至淺清溪。至高至明日月,至親至疏夫妻。”這首詩(shī)現(xiàn)在看來(lái),倒是和顧城的《遠(yuǎn)和近》有異曲同工之妙,“你,一會(huì)看我,一會(huì)看云。我覺得,你看我時(shí)很遠(yuǎn),你看云時(shí)很近”。敏感,對(duì)人情世事的深刻洞察,李冶兼而有之。這個(gè)女人真是既明慧又老練。

李冶大膽宣泄相思之苦的詩(shī)歌也不在少數(shù),情感最熱烈的當(dāng)屬《相思怨》:人道海水深,不抵相思半,海水尚有涯,相思渺無(wú)畔。攜琴上高樓,樓虛月華滿,彈著相思曲,弦腸一時(shí)斷。一位女冠,卻毫不掩飾自己的個(gè)人情感,可見其人之坦蕩,其詩(shī)之放蕩。

有一次,她甚至在一個(gè)宴會(huì)上大講黃段子。她和諸位名士在開元寺聚會(huì),在座的劉長(zhǎng)卿有陰重之疾(中醫(yī)稱為“疝氣”,病象是腸子下垂,使腎囊脹大),李冶就放肆地拿他開起了玩笑,吟了一句陶淵明的詩(shī):山氣日夕佳(與疝氣諧音)。而劉長(zhǎng)卿則對(duì)曰:眾鳥欣有托。舉座大笑。李冶的大膽與放蕩,已完全不輸于今日的豪放女。顯然,席間的男性也已非常了解她的不羈個(gè)性,熟悉她的出位談笑,所以完全不覺有唐突之處,而李冶自己也全然不覺羞于啟齒。一位女冠,竟豪放到與眾男子講黃色段子,也果真是瘋狂。

不乏愛情,不乏異性,不乏熱鬧,雖為女冠,李冶的世俗生活卻是多姿多彩。我行我素,自由社交,自由談笑,自由創(chuàng)作,李冶放縱恣肆的單身生活倒也讓人羨慕。性別的芥蒂,道德的約束,在她那里卻是不起作用,頗有女性主義者的范兒。這不禁讓我想到另一位有范兒的女冠――魚玄機(jī)。如果說(shuō),李冶做了女冠也不改風(fēng)流本性的話,那半路出家的魚玄機(jī)卻是在做了女冠之后開始游戲人間,變本加厲的。以此看來(lái),在唐朝,女冠確是相當(dāng)自由的,在擺脫了父母、丈夫、家庭的約束后,她們甚至比一般女子都來(lái)得自由和獨(dú)立。

顧城著名的詩(shī)范文第3篇

在快節(jié)奏的現(xiàn)代生活中,詩(shī)歌以自身的慢可以贏得它的不朽。余光中先生在二十分鐘內(nèi)完成了他的《鄉(xiāng)愁》,雖廣為流傳,但也留下了很大的弊端。作者現(xiàn)在不滿它對(duì)自身的“遮蔽”,但是,最需要“祛蔽”的行為應(yīng)該是指出這首詩(shī)精妙的開端之后的敗筆。(汪劍釗)

最近,號(hào)稱“詩(shī)魔”的臺(tái)灣詩(shī)人洛夫在接受記者的采訪時(shí),針對(duì)余光中有一個(gè)評(píng)價(jià):“余光中在文壇的地位很高,在詩(shī)壇就未必。他的散文寫得也很好。在一般人印象中,余光中最著名的詩(shī)就是《鄉(xiāng)愁》,我還為他打抱不平,其實(shí)他還有更好的詩(shī)。因?yàn)樗脑?shī)是民謠風(fēng)格,念起來(lái)都很順口,讀者都很喜歡。我跟余光中在大陸曾被人稱為‘雙子星座’。我不在乎什么稱謂,我們高度、深度和風(fēng)格不一樣,他是詩(shī)歌明星,我的詩(shī)則被詩(shī)評(píng)家廣泛重視。”就這段話所透露的信息來(lái)看,他對(duì)余光中在詩(shī)歌上所取得的成就明顯有所保留,這是一個(gè)看似褒贊實(shí)乃輕貶的評(píng)價(jià),對(duì)《鄉(xiāng)愁》一詩(shī)更是透出了隱約的不屑。

不知臺(tái)灣的情況怎樣,但在中國(guó)大陸,《鄉(xiāng)愁》無(wú)疑是余光中最廣為人知的一首作品,作者也享有“鄉(xiāng)愁詩(shī)人”的雅號(hào)。這種高知名度實(shí)際與其來(lái)自兩個(gè)層面的關(guān)注有關(guān)。其一,普通讀者被首句“鄉(xiāng)愁是一枚小小的郵票”所牽引,進(jìn)入一個(gè)懷舊與傷感混合的氛圍所感動(dòng),被作者給出一個(gè)奇特的陳述牽引著,感受到了“心靈雞湯”式的撫慰效果,因之進(jìn)入了某種纖柔的情緒,感受痛苦與甜蜜交織的詩(shī)意;其二、有關(guān)部門為了宣傳的需要,突出了其中的政治涵義,令作品越出了藝術(shù)的層面,成為大陸方面表達(dá)華夏民族統(tǒng)一訴求的傳聲筒。對(duì)于這種狀況,余光中本人也感到不滿與無(wú)奈,認(rèn)為它“遮蔽”了自己。這首詩(shī)就像一張名片,而這張名片太大,以至于蓋過(guò)了自己的臉,因此,他希望大陸讀者盡可能將其忘卻,而詩(shī)人自己再也不愿當(dāng)眾朗誦《鄉(xiāng)愁》。

“鄉(xiāng)愁”(nostalgia)是亙古就有的一種精神狀態(tài),通常與游子或漂泊者的動(dòng)蕩生活密切相關(guān),一般指的是因遠(yuǎn)離故土并難以回歸而生發(fā)的某種近乎病態(tài)的痛苦,在極端情況下則會(huì)引起絕望的情緒。

在西方,最早對(duì)鄉(xiāng)愁進(jìn)行科學(xué)界定的是瑞士醫(yī)生讓?雅各?哈德(Jean-Jacques Harder,1656-1711),他在1678年以希臘文兩個(gè)單詞 ν στο(返鄉(xiāng))與λγο (痛苦)合并而創(chuàng)造出一個(gè)新詞。這個(gè)詞匯在其它的語(yǔ)言里分別為:maladie du pays (country sickness,鄉(xiāng)間-疾病,法語(yǔ)),Heimweh(home-pain,家鄉(xiāng)-痛,德語(yǔ))和el mal de corazón(heart-pain,心-痛,西班牙語(yǔ))。據(jù)說(shuō),關(guān)于“鄉(xiāng)愁”最早的書面記載應(yīng)該是荷馬史詩(shī)《奧德賽》。尤利西斯在特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后歷經(jīng)重重磨難方才得以回到家鄉(xiāng)――伊大卡島。此后,“鄉(xiāng)愁”便以某種原型意識(shí)滲透于整個(gè)西方文學(xué)和藝術(shù)之中,并隨時(shí)間流逝而愈演愈烈,成為一種現(xiàn)代性的癥候。如此看來(lái),鄉(xiāng)愁源于地理,卻超越于純地理,而更多地與人的內(nèi)心世界發(fā)生關(guān)聯(lián)。也就是說(shuō),它并非僅僅囿限于對(duì)籍貫或者出生地的地理意義上的懷戀,同時(shí)更是一種深度意義上的懷鄉(xiāng)病,意味著精神與靈魂的漂泊和對(duì)皈依的渴望。正如臺(tái)灣著名的隨筆作家董橋所說(shuō):“‘鄉(xiāng)愁’是對(duì)精致文化傳統(tǒng)的留戀,雖有新意,讀來(lái)總嫌似曾相識(shí),可見此情此思代代都有,好比影印機(jī)印出的副本,直說(shuō)是‘鄉(xiāng)愁影印’。”就氛圍來(lái)說(shuō),余光中的《鄉(xiāng)愁》也可歸入此類。

中華民族雖說(shuō)有綿延了數(shù)千年的落葉歸根傳統(tǒng),但“鄉(xiāng)愁”一詞出現(xiàn)于中文的詞匯表中,應(yīng)該是二十世紀(jì)以后的事。此前只有“鄉(xiāng)思”、“鄉(xiāng)心”大體與之相近,在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,可稱同義詞或近義詞的大概是“鄉(xiāng)戀”。在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中,它的釋義為“深切思念家鄉(xiāng)的心情”,其例句為“離家多日,鄉(xiāng)愁與日俱增”。由此可見,“鄉(xiāng)愁”與生俱來(lái)便有現(xiàn)代的印記,往往構(gòu)成了與城市相對(duì)應(yīng)的鄉(xiāng)村模式的文明形態(tài),表現(xiàn)作對(duì)田園的自然風(fēng)光、淳樸的人情倫理的追憶與緬懷。古希臘哲人赫拉克利特告訴我們,人不能兩次踏進(jìn)同一條河流。同理,故鄉(xiāng)在你離開的一剎那,實(shí)際就永遠(yuǎn)都回不去了。因此,鄉(xiāng)愁便如一種現(xiàn)代性的絕癥,永遠(yuǎn)趴伏在人類的內(nèi)心深處驅(qū)之不去。余光中的《鄉(xiāng)愁》之流傳,除前述兩個(gè)原因以外,多少也與“鄉(xiāng)愁”所彌漫的現(xiàn)代意味有關(guān)。

余光中這個(gè)名字進(jìn)入大陸讀者的視域,大概在二十世紀(jì)八十年代初,恰逢舒婷、顧城為代表的“朦朧詩(shī)”開始流行,那時(shí),大陸人對(duì)被歐風(fēng)美雨浸潤(rùn)過(guò)的臺(tái)灣現(xiàn)代詩(shī)懷有一種莫名的好感,為其中一些“陌生化”的語(yǔ)言表達(dá)而欽慕。著名詩(shī)人流沙河最早在《星星詩(shī)刊》上開辟的欄目“臺(tái)灣詩(shī)人十二家”中予以了介紹。著名詩(shī)評(píng)家李元洛也曾對(duì)這首詩(shī)有過(guò)很高的評(píng)價(jià),將其稱作“海外游子的戀歌”。這兩位詩(shī)壇名家的評(píng)點(diǎn)無(wú)疑為《鄉(xiāng)愁》一詩(shī)在大陸的傳播起了強(qiáng)大的推波助瀾作用,以至于感染了我們的中學(xué)語(yǔ)文教材的編選者,將其納入初三第二學(xué)期的課文中。

憑心而論,這首詩(shī)巨大的名聲與它的實(shí)際高度和深度是不相符合的,將它看做是現(xiàn)代詩(shī)的典范之作更可能誤人子弟。下面我們來(lái)逐節(jié)逐句品讀一下。

詩(shī)的開筆非常符合正道,作者試圖以具體寫抽象,把人們心中可以感到,卻難以捉摸的東西進(jìn)行了點(diǎn)睛式的描述。“鄉(xiāng)愁是一枚小小的郵票”是一個(gè)天賜之句,它自然、動(dòng)人,不事雕飾??上У氖?,接下來(lái)的詩(shī)句大多是“做”出來(lái)的,也可說(shuō)是詩(shī)人“苦心經(jīng)營(yíng)”的??梢哉f(shuō),上帝給了詩(shī)人第一個(gè)精妙的意象,但是,他沒法找到那妥帖的第二、第三、第四個(gè)意象?;蛟S正是因?yàn)檫@一點(diǎn),使得洛夫認(rèn)為余光中是一個(gè)“詩(shī)歌明星”,言下之意指他并非真正意義上的詩(shī)人。

成熟的讀者知道,這首詩(shī)的中心意象是“郵票”、“船票”、“墳?zāi)埂迸c“海峽”。就單個(gè)而論,這四個(gè)意象都有可取之處,但放在一首詩(shī)中,相互之間則缺乏內(nèi)在的情感關(guān)聯(lián),同時(shí)也缺乏語(yǔ)言表達(dá)上的邏輯遞增或并列關(guān)系。在第一個(gè)意象里,“郵票”是抒情主體與客體之間的橋梁,是感情上的溝通,因?yàn)橛辛送猩頌椤班]票”的“鄉(xiāng)愁”,“我”與“母親”那種血脈的聯(lián)系有了維持的可能。第二段的“鄉(xiāng)愁是一張窄窄的船票”,雖說(shuō)有所削弱,但還不失為將“鄉(xiāng)愁”具象化的巧構(gòu)。至于第三段,實(shí)際就有點(diǎn)“為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁”了,“鄉(xiāng)愁”被比作了“墳?zāi)埂?,轉(zhuǎn)換了“鄉(xiāng)愁”的意義,它的內(nèi)涵轉(zhuǎn)變了方向,“鄉(xiāng)愁”被負(fù)面化了,成了隔斷母子之間的“突?!敝拔铩?,它與下一段的“海峽”在意義上一致,但失卻了“鄉(xiāng)愁”牽引游子的引力,犯了邏輯上無(wú)法連貫卻相互悖離的毛病。在一定程度上,破壞了整體的詩(shī)氛圍。到了第四節(jié),雖說(shuō)有現(xiàn)實(shí)的“海峽”橫亙?cè)诿媲?,可要將“鄉(xiāng)愁”附麗其上,實(shí)在牽強(qiáng)。這后兩個(gè)意象的拈出,實(shí)際也暴露了作者構(gòu)思上的隨意。相傳,《鄉(xiāng)愁》一詩(shī)是作者在二十分鐘內(nèi)一揮而就的。這里,我們一方面應(yīng)該感佩余光中的才思敏捷,但另一方面也對(duì)他在詩(shī)藝上的缺少推敲、打磨與雕琢而略感遺憾,這使得該作品的詩(shī)意不能貫通,僅停留在實(shí)際上的半成品狀態(tài)。我想,以這樣的半成品來(lái)為中學(xué)生設(shè)立學(xué)習(xí)和模仿的樣板,實(shí)在有點(diǎn)不太合適。

其實(shí)。余光中另有一首題為《鄉(xiāng)愁四韻》的作品:

給我一瓢長(zhǎng)江水啊長(zhǎng)江水

酒一樣的長(zhǎng)江水

醉酒的滋味

是鄉(xiāng)愁的滋味

給我一瓢長(zhǎng)江水啊長(zhǎng)江水

給我一張海棠紅啊海棠紅

血一樣的海棠紅

沸血的燒痛

是鄉(xiāng)愁的燒痛

給我一張海棠紅啊海棠紅

給我一片雪花白啊雪花白

信一樣的雪花白

家信的等待

是鄉(xiāng)愁的等待

給我一片雪花白啊雪花白

給我一朵臘梅香啊臘梅香

母親一樣的臘梅香

母親的芬芳

是鄉(xiāng)土的芬芳

給我一朵臘梅香啊臘梅香

該詩(shī)被臺(tái)灣音樂才子羅大佑譜上曲之后,更是相得益彰,在聲音與意義之間達(dá)到了高度的契合,取得了一唱三嘆的藝術(shù)效果。我個(gè)人覺得,如果一定要選一首余光中的鄉(xiāng)愁詩(shī),不妨就選它,而且,就文字的淺易和流暢而言,小學(xué)三四年級(jí)的學(xué)生絕對(duì)不難掌握。

附:

鄉(xiāng) 愁

余光中

小時(shí)候,

鄉(xiāng)愁是一枚小小的郵票,

我在這頭,

母親在那頭。

長(zhǎng)大后,

鄉(xiāng)愁是一張窄窄的船票,

我在這頭,

新娘在那頭 。

后來(lái)啊,

鄉(xiāng)愁是一方矮矮的墳?zāi)梗?/p>

我在外頭,

母親在里頭。

而現(xiàn)在,

鄉(xiāng)愁是一灣淺淺的海峽,

我在這頭,

顧城著名的詩(shī)范文第4篇

詩(shī)歌難教,這是一線語(yǔ)文教師的共識(shí)。詩(shī)歌教學(xué),難就難在“詩(shī)無(wú)達(dá)詁”,見仁見智;難就難在當(dāng)講者多,而課時(shí)卻少;難就難在一旦真的講透徹,詩(shī)意也蕩然無(wú)存了。因此,如何在理論和實(shí)踐的結(jié)合點(diǎn)上解決詩(shī)歌教學(xué)這一難題,值得深思。

我的想法是,把“寫意”作為詩(shī)歌教學(xué)的一個(gè)重要原則。

“寫意”教法的創(chuàng)想,是由中國(guó)畫的“寫意”技法取得靈感?!皩懸猓袊?guó)畫中屬于縱放一類的畫法,與‘工筆’對(duì)稱。要求通過(guò)簡(jiǎn)練的筆墨,寫出物象的形神,來(lái)表達(dá)作品的意境,故名。”(《辭海?藝術(shù)分冊(cè)》,(1980年版)《上海辭書出版社》把國(guó)畫的寫意技法遷移到詩(shī)歌教學(xué)上來(lái),意思是從詩(shī)的藝術(shù)特性出發(fā),以教師的個(gè)性化解讀為前提,抓住一首詩(shī)中牽一發(fā)而動(dòng)全身的關(guān)節(jié)點(diǎn)作為教學(xué)著眼之“意”,從詩(shī)的神韻,從意境的向度,去發(fā)掘它內(nèi)在的意蘊(yùn),整體上把握它所傳遞的精神信息。

按照寫意的原則進(jìn)行詩(shī)歌教學(xué),不必像鑒賞“工筆畫”那樣,為追求外在形體上的惟妙惟肖,去逐字逐句評(píng)判它的短長(zhǎng);一切機(jī)械的、繁瑣的、貌似嚴(yán)謹(jǐn)科學(xué)的方法,都無(wú)法兼容于“寫意”的內(nèi)蘊(yùn),相反,只會(huì)損害它、敗壞它。“寫意”,應(yīng)是一個(gè)教學(xué)的著眼點(diǎn),著力點(diǎn)。

(二)

“寫意”作為詩(shī)歌教學(xué)的一個(gè)重要原則,其具體內(nèi)涵有三:即“求整”“尚簡(jiǎn)”“主意”。

“求整”,即從作品的整體去把握,切忌教得支離破碎。內(nèi)容決定形式,性質(zhì)規(guī)定方法。在詩(shī)歌教學(xué)中借鑒“寫意”原則,說(shuō)到底是由詩(shī)歌本身的特質(zhì)決定的。

與其他文學(xué)作品相比,詩(shī)歌表現(xiàn)情感的特點(diǎn)是借助意象與意境。詩(shī)的意境往往籠罩與滲透全篇,形成和諧的整體。不少現(xiàn)代詩(shī)歌中,意象密集,聚合,疊加,成為意象群貫穿全篇。這一特殊的藝術(shù)現(xiàn)象,規(guī)定了詩(shī)歌教學(xué)尤其要立足全篇,確保整體性和寫意性。如果僅僅糾纏于某個(gè)局部,一鱗半爪,只見樹木不見森林,不僅無(wú)從領(lǐng)略詩(shī)的神韻和精髓,還會(huì)適得其反。艾青寫《大堰河――我的保姆》,贊美大堰河時(shí)為什么用“紫色”修飾“靈魂”呢?如果不從整體出發(fā),一般意義的紫色是浪漫之色,在此顯然很難說(shuō)通。但如果著眼于全篇,把握了字里行間不斷流淌的濃濃的親情,你就能深刻體味那“紫色的靈魂”的涵義。它既有“高貴”“崇敬”的寄意,又有“悲慘”“苦難”的哀憫。一個(gè)至善至美的靈魂遭受厄運(yùn),才能那樣震撼人的心靈。再如《天凈沙?秋思》,如果不首先把握住“枯藤老樹昏鴉,古道西風(fēng)度馬,夕陽(yáng)西下”這些意象群所營(yíng)造出的整體氛圍,所構(gòu)建的整體意境,怎么理解夾雜在其中的“小橋流水人家”這三個(gè)意象呢?可見,求整不僅能更好地把握詩(shī)的神韻,而且有利于解決局部的難點(diǎn)。

“尚簡(jiǎn)”,即抽出最關(guān)緊要最精髓的內(nèi)容,高屋建瓴地重錘緊敲,讓沉重的音響抵達(dá)人心。要大膽取舍,切忌面面俱到?!吧泻?jiǎn)”不是“茍簡(jiǎn)”,它是為了花朵更顯婀娜多姿而刈除那些冗葉繁枝。尚簡(jiǎn),不是簡(jiǎn)單,不是單薄,是以簡(jiǎn)馭繁,以一當(dāng)十,是簡(jiǎn)練,是所謂“片言而居要”。簡(jiǎn)練,是詩(shī)的藝術(shù)所要求的,也是詩(shī)歌教學(xué)所要求的。

詩(shī)的教學(xué),不必都是按部就班,從作者介紹、寫作背景、字句分析,到歸納主旨;對(duì)修辭繁復(fù)的詩(shī)歌要敢于撮其精要,不必言必修辭,上成修辭課;對(duì)篇幅較長(zhǎng)的詩(shī),教師一定更要有“尚簡(jiǎn)”的勇氣和眼光。像戴望舒的(雨巷),最緊要處只有一節(jié):“像夢(mèng)中飄過(guò)/一枝丁香的,/我身旁飄過(guò)這女郎;/她靜默地遠(yuǎn)了,遠(yuǎn)了,/到了頹圮的籬墻,/走盡這雨巷。”教師只需緊緊抓住這一節(jié)不放,引導(dǎo)學(xué)生體味這個(gè)水中月、霧中花般的意象,從而聯(lián)想到自身久久縈懷并追尋的東西。其他段落只需朗讀,學(xué)生自會(huì)了然于心。

“主意”,即以探求詩(shī)的“意蘊(yùn)”為主,切忌停留在文字表層,淺嘗輒止。詩(shī)歌的欣賞與音樂的欣賞有某種相似之處。音樂不能須眉畢現(xiàn)地具體反映生活,它所能表現(xiàn)的僅是人的某種情緒與情感,至于欣賞者從中領(lǐng)略了“田園”“命運(yùn)”“高山流水”“翠堤春曉”之類的畫意,那是借助想象探求旋律色彩的結(jié)果。詩(shī)雖然不完全如此,它的文字符號(hào)確指了某些具體的形象,但是,由于詩(shī)的高度精練的形式與旨在把握內(nèi)在生命的要求,它的確定性還是極有限度的,故歷來(lái)有“詩(shī)無(wú)達(dá)詁”之說(shuō),人稱詩(shī)歌語(yǔ)言是最彈性化的語(yǔ)言,也是說(shuō)它不像散文語(yǔ)言那樣具有確指性,而是更多地帶有暗示性與導(dǎo)向性。它的語(yǔ)義通常是模糊的,意象通常是朦朧的,而這樣,更加提供了深解與多解的條件,擴(kuò)充了讀者自行創(chuàng)造的空間。讀詩(shī)教詩(shī),確實(shí)有點(diǎn)像欣賞音樂一樣,更多的要憑借直覺:從其飄忽的文字語(yǔ)義與極具色彩的情緒氛圍中,去體驗(yàn)其旨趣;或者超越它的現(xiàn)實(shí)敘述,追尋它文字背后的深層內(nèi)涵。這就是說(shuō),詩(shī)不能教得太實(shí),要重在捕捉它的情緒或追尋它的意蘊(yùn)。

何謂詩(shī)的意蘊(yùn)?“意蘊(yùn)”不是“意思”,而是“意味”,它的涵蓋廣闊得多,是一種普泛的深度的人生體驗(yàn),是難以說(shuō)盡的東西。所以,古今中外的很多文論家詩(shī)論家都把詩(shī)和哲學(xué)相提并論。宋人嚴(yán)羽在《滄浪詩(shī)話》中言:“論詩(shī)如論禪”。西班牙哲學(xué)家烏納穆諾在《生命的悲劇意識(shí)》一書中也認(rèn)為“哲學(xué)的地位比較接近于詩(shī)”。雖然,哲學(xué)和詩(shī)歌兩者的思維方式和表達(dá)方式都截然相反,而所要達(dá)到的目標(biāo)則完全一致:都是超越個(gè)體、局部,從整體上把握生命、世界乃至宇宙,追尋它們的本原。

詩(shī),我指的是那些真正的詩(shī),它們幾乎都能達(dá)到這樣的哲學(xué)的境界。所謂“詩(shī)意蘊(yùn)藉”,說(shuō)的大概就是這個(gè)意思?!皩懸狻钡亟淘?shī)歌,就是引領(lǐng)學(xué)生把解讀的重點(diǎn)放在領(lǐng)略蘊(yùn)藉的詩(shī)意上來(lái)。例如,顧城的《一代人》,“黑夜給了我黑色的眼睛,我卻用它尋找光明?!痹?shī)寫了“”中整整一代人不甘沉淪、執(zhí)著追求真理的精神風(fēng)貌。若只是到此為止,僅僅是讀懂了文字的表層,還讀得太實(shí)。它更深層的詩(shī)意,在于超越地域和國(guó)別,超越時(shí)間和空間,為所有黑暗年代里的精神追求者畫像,甚至是給漫漫長(zhǎng)途中探索宇宙尋求真理的整個(gè)人類畫像。我相信這才是詩(shī)人顧城對(duì)生命本質(zhì)的整體把握,這首詩(shī)就因了這樣的哲學(xué)意味而獲得永久的生命。同樣,成千上百年來(lái)流傳至今的那么多古典詩(shī)詞之所以能打動(dòng)21世紀(jì)的我們,也是因?yàn)樗鼈儌鬟_(dá)了人類某種共同的情感情緒或心理。聯(lián)想到魯迅的散文詩(shī)《風(fēng)箏》??此埔粋€(gè)淺顯易懂的故事,其實(shí)不然。作者在詩(shī)的結(jié)尾所流露的那種深深的惆悵,豈止是對(duì)一件往事的懊悔和內(nèi)疚,它傳述了一種普世性的人類情感:知道懺悔了卻又無(wú)從補(bǔ)償?shù)臒o(wú)盡悲哀,從哲理性的高度賦予它以深邃的涵義。

所謂“主意”,就要求教師以自己的透徹之悟,去撥弄激活學(xué)生的“悟性”,寫意地教,就得教在這樣的地方。

(三)

有必要指出,“寫意”只是詩(shī)歌教學(xué)的重要原則,這個(gè)原則具體運(yùn)用到操作層面上,關(guān)鍵是教師要有慧眼,能找準(zhǔn)一首詩(shī)中“牽一發(fā)而動(dòng)全身”的關(guān)節(jié)點(diǎn)不放,這個(gè)關(guān)節(jié)點(diǎn)猶如一把鑰匙,讓你順利開啟進(jìn)入它的門戶,并迅速登抵堂奧。當(dāng)然,一把鑰匙開一把鎖,用什么樣的

鑰匙,需要視教材內(nèi)容,“因勢(shì)賦形”,因詩(shī)而異。

有的詩(shī)歌,寫作背景就是它的關(guān)節(jié)點(diǎn),關(guān)乎詩(shī)歌的整體解讀,教師就得牢牢抓住它講清講透。比如李白的《早發(fā)白帝城》,整首詩(shī)是寫景,也是抒情,詩(shī)中所描寫的色彩、景物、節(jié)奏,都是明麗、開朗和歡快的,如果不了解詩(shī)人寫作這首詩(shī)時(shí)的具體處境,就會(huì)膚淺地把它當(dāng)做一首普通的描寫三峽風(fēng)景的詩(shī)歌來(lái)讀,而不能充分領(lǐng)會(huì)詩(shī)中那種輕捷歡快的節(jié)奏韻致和由這種節(jié)奏韻致所傳達(dá)出來(lái)的濤人無(wú)限欣喜的心情,那么這首詩(shī)最精妙高超之處就體味不出來(lái),這就必須講清寫作背景。還有一種背景是時(shí)代背景,它有時(shí)對(duì)于鑒賞一首詩(shī)也關(guān)系十分重大,應(yīng)當(dāng)講。例如唐代王翰著名的《涼州詞》,“葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉臥疆場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回?”語(yǔ)言通俗,沒什么難解之處,甚至無(wú)可解說(shuō)。若不將王翰生活的盛唐時(shí)期,當(dāng)時(shí)那種國(guó)力強(qiáng)盛,人民精神昂揚(yáng),許多知識(shí)分子崇尚和向往軍功,以致歌頌從戎和獻(xiàn)身是普遍傾向的時(shí)代特征介紹清楚,這首詩(shī)的豪邁悲壯的氣概不僅不能領(lǐng)略,相反,還可能被理解成“悲傷”“沉痛”甚至戲謔。流沙河的《哄小兒》:“爸爸變了棚中牛,/今日又變家中馬,/笑跪床上四蹄爬,/乖乖兒,快來(lái)騎馬馬!//……莫要跑到門外去,/去到門外有人罵。/只怪爸爸連累你,/乖乖兒,快用鞭子打?!辈粚?duì)學(xué)生說(shuō)說(shuō)的背景,學(xué)生難以讀懂這個(gè)父子嬉戲場(chǎng)景背后的血淚,所以不加點(diǎn)示不行。我每每教《再別康橋》,必得介紹徐志摩在劍橋讀書時(shí)和林徽因相遇并頻繁交往的史實(shí),介紹1928年徐寫這首詩(shī)的時(shí)候,林徽因梁思成正在旅歐度蜜月的背景資料。因?yàn)檫@對(duì)解讀詩(shī)歌實(shí)在重要。在徐志摩的經(jīng)歷中,真正能叫他永志不忘的不是康橋的岸柳、碧波和夕陽(yáng),而是曾經(jīng)和林徽因一起在此度過(guò)的浪漫時(shí)光。所以,看見岸柳,他想到的是正做別人新娘的徽因;撐一支長(zhǎng)篙,是去尋找當(dāng)年記憶中的夢(mèng)境。正是這些私密性的情感才使徐志摩沒有告訴任何朋友,悄悄地來(lái)又悄悄地走,算是只有他自己知道的對(duì)一段美好感情的告別和哀悼。唯有這樣解讀,這首詩(shī)的憂傷才真像一曲洞簫,低緩,哀傷,不絕如縷。

有的詩(shī),用典就是它的關(guān)節(jié)點(diǎn),只要抓住典故,就綱舉目張。詩(shī)歌中用典是極常見的,遵循寫意原則絕不是遇典必講。蘇軾《念奴嬌?赤壁懷古》中赤壁之戰(zhàn)的史實(shí),高中生幾乎沒有不知道的,加上有直接抒情的句子,點(diǎn)到即可,不必細(xì)講;杜甫《蜀相》中諸葛亮的政治才干和赤膽忠心也不必展開講;唯獨(dú)辛棄疾的《永遇樂?京口北固亭懷古》,那如鯁在喉不吐不快而又不能明說(shuō)的種種矛盾復(fù)雜的心情全托付給了那幾個(gè)典故,這些典故用得天造地設(shè),它們所起到的作用,在思想感情上的容量,真頂?shù)蒙锨а匀f(wàn)語(yǔ)。這幾個(gè)典故講解清楚了,尤其是把“廉頗老矣尚能飯否”講透講精彩,詩(shī)人的形象就飽滿地站立起來(lái),課就成功了。

有的詩(shī),詩(shī)中的物象或者說(shuō)名物就是解讀關(guān)節(jié)點(diǎn),抓住它,對(duì)于領(lǐng)會(huì)一首詩(shī)的意蘊(yùn)并正確地評(píng)價(jià)它的價(jià)值,可以起到很重要的作用。例如《詩(shī)經(jīng)?苯苡》這是一首優(yōu)美的民歌,詩(shī)里歌唱的是婦女們采摘苯苡時(shí)的情景和歡樂的心情。這樣來(lái)理解這首詩(shī),可以說(shuō)大體上把握到它的內(nèi)容和情致了。但如果讓學(xué)生了解到苯苡是一種什么樣的植物,就會(huì)對(duì)這首詩(shī)的理解深入一步。苯苡,余冠英先生據(jù)《毛詩(shī)》注為:“植物名,就是車前,古人相信它的種子可以治婦人不孕?!甭勔欢嘞壬彩沁@樣解釋的,他據(jù)古代有夏禹的母親吞食苯苡而生禹的傳說(shuō)以及古籍中關(guān)于有苯苡“宜子”功能的記載,將婦女采摘苯苡和婦女生子的欲望聯(lián)系起來(lái),說(shuō)這是“何等驚心動(dòng)魄的原始女性的呼聲”。可見,這個(gè)植物的特點(diǎn)就非講不可,這樣一講,婦女們?yōu)槭裁匆烧烧獣r(shí)為什么那樣充滿喜悅,就十分清楚,這首詩(shī)就讀深了。

有的詩(shī),語(yǔ)言淺近,詩(shī)人的情感節(jié)奏卻非常鮮明。這時(shí)候,通過(guò)朗讀把握詩(shī)的內(nèi)在情感韻律,就是最“寫意”的方法。上海的新教材里選了郭沫若的《天狗》,有的教師就讓學(xué)生走出教室,到校園里,找一處高的地方,放開嗓子大聲讀,讀他半小時(shí),那種破壞舊世界,創(chuàng)造新世界的五四時(shí)代的精、氣、神就能夠體會(huì)到了,這首詩(shī)還需要講嗎?我自己教《假如優(yōu)美的文字離我們而去》,詩(shī)比較長(zhǎng),備課時(shí)發(fā)現(xiàn),這首詩(shī)的情感河流隨內(nèi)容的展開,時(shí)而激越時(shí)而深沉,時(shí)而憤怒時(shí)而舒緩,就像一部交響樂充滿了變化,于是就以朗讀為抓手,以讀帶動(dòng)體驗(yàn),費(fèi)時(shí)不多,效果倒不錯(cuò)。徐志摩的名詩(shī)《沙揚(yáng)娜拉?贈(zèng)日本女郎):“最是那一低頭的溫柔,/像一朵水蓮花不勝?zèng)鲲L(fēng)的嬌羞,/道一聲珍重,道一聲珍重,/那一聲珍重里有蜜甜的憂愁―口/沙揚(yáng)娜拉!”寫的是生活中的一個(gè)瞬間,一滴感受,但讀來(lái)蒙上心頭的,竟是濃重的、揮之不去、難以言表的那種人生況味。這種近乎神奇的效應(yīng),究竟是得力于文字的語(yǔ)義,還是得力于那音樂般的旋律,很難判辨清楚。只要讓學(xué)生讀出它的韻律和節(jié)奏,這首詩(shī)也不用教。同樣,教李清照的《聲聲慢》,只需把寫作背景輕輕一點(diǎn),然后以反復(fù)的朗讀帶動(dòng)學(xué)生的情感體驗(yàn),我相信那開頭的七個(gè)疊詞就能攫住人心,讓你情不自禁地跟隨詞人走進(jìn)她孤苦無(wú)依的悲情世界里。

有的詩(shī),找一個(gè)或數(shù)個(gè)相同題材的參照物比較著教,能凸顯詩(shī)人的不同氣質(zhì)和個(gè)性,也是舉重若輕的教法。比如,同樣表現(xiàn)愁,李白、李煜、李清照風(fēng)格迥異?!鞍装l(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(zhǎng)?!薄拔寤R,千金裘,呼兒將出換美酒,與兒同銷萬(wàn)古愁。”“我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西?!薄俺榈稊嗨?,舉杯澆愁愁更愁。人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟?!痹谶@些詩(shī)里,我們不僅能感受到李白內(nèi)心強(qiáng)烈的、不可壓抑的愁緒,而且還能感受到詩(shī)人闊大的胸襟和豪放的氣質(zhì),從中得到一種美感?!拔嗤└婕?xì)雨,到黃昏,點(diǎn)點(diǎn)滴滴。”“只恐雙溪蚱蜢舟,載不動(dòng)許多愁?!崩钋逭盏某钅敲蠢p綿,那么沉重,那么難以排解,又帶有明顯的女性氣息。李煜的“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”,盡管風(fēng)格也相當(dāng)婉約,但他畢竟曾是一國(guó)之主,表現(xiàn)的又是亡國(guó)之恨,因而多少還呈現(xiàn)出江水東流的大氣。這樣教,不也是高明的“寫意”嗎?

還有一類詩(shī),詩(shī)中本來(lái)就有膾炙人口的千古名句,是現(xiàn)成的“牽一發(fā)動(dòng)全身”的關(guān)節(jié)點(diǎn),抓住這一句重錘敲打,其他內(nèi)容便迎刃而解。

再有些詩(shī),留給讀者的空白特別多,教師可不講,留出大塊的時(shí)間讓學(xué)生沉思默想,感悟體驗(yàn),寫出想象的美文來(lái)。

顧城著名的詩(shī)范文第5篇

[關(guān)鍵詞]英語(yǔ)世界;中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)翻譯;現(xiàn)狀與問題

[中圖分類號(hào)]G642 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1671-5918(2016)04-0149-02

前言

所謂翻譯,即是指把一種語(yǔ)言文學(xué)用另外的語(yǔ)言去進(jìn)行精準(zhǔn)而又完整的描述以表達(dá)文學(xué)的真正含義。也就是說(shuō)不同的語(yǔ)言能把同一個(gè)詞或同一段話的大意內(nèi)容概括出來(lái)(語(yǔ)言轉(zhuǎn)換)。英語(yǔ)世界里中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的翻譯,也就是將中文翻譯成英語(yǔ)。也唯有這樣,才能將中國(guó)文學(xué)傳播出去,向外國(guó)傳遞我國(guó)博大精深的民族文化。同時(shí),這也是在響應(yīng)我國(guó)政府所提出的“文化走出去”戰(zhàn)略。本文著重講的就是英語(yǔ)世界里中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)翻譯過(guò)程中所遇到的難題并理性的作出分析。

一、英語(yǔ)世界中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)翻譯的現(xiàn)狀

每個(gè)譯者在進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,其所遵循的翻譯原則以及翻譯習(xí)慣是各有風(fēng)格的,那么,根據(jù)調(diào)查研究發(fā)現(xiàn),現(xiàn)階段英語(yǔ)世界中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)翻譯模式可以劃分為:

(一)學(xué)術(shù)翻譯模式:學(xué)術(shù)派系的翻譯者所翻譯的文學(xué)作品都是針對(duì)于出版社、在校學(xué)術(shù)以及學(xué)術(shù)研究者進(jìn)行的,翻譯的作品一般都會(huì)有注釋,導(dǎo)讀,或是與原作品相關(guān)的背景信息,評(píng)論。一般說(shuō)來(lái),這種類型的作品所附加的內(nèi)容是挺有學(xué)術(shù)價(jià)值的,但是,對(duì)于一般讀者而言,卻會(huì)顯得多此一舉。

(二)商業(yè)翻譯模式:這類型作品的翻譯者大多是希望能夠通過(guò)生動(dòng)的譯文來(lái)帶動(dòng)讀者閱讀的積極性,目的是吸引讀者以創(chuàng)造爭(zhēng)取商業(yè)價(jià)值的最大化。一般都是譯者、文學(xué)商或者出版社所推崇的翻譯模式。雖說(shuō)現(xiàn)在英語(yǔ)世界里中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)翻譯還存在著許多爭(zhēng)議,而且,并無(wú)多大效果。

(三)政治翻譯模式:一般都是有出版社選取原著文學(xué)價(jià)值非常高或是文學(xué)價(jià)值并不高卻有著很濃重的政治因素的文學(xué)作品進(jìn)行翻譯。

(四)個(gè)人翻譯模式:個(gè)人翻譯模式一般是因?yàn)樽x者本身對(duì)這一文學(xué)作品有著濃厚的興趣,從而想將此翻譯出來(lái)以供更多的人去流傳閱覽;或是作者本人想要讓自己的作品廣泛流傳并被他人所熟知。這一類型的譯者不會(huì)是為了商業(yè)利益而進(jìn)行翻譯的。

近年來(lái)我國(guó)的翻譯水平有了很大提升,研究視野也相對(duì)開闊。但在理論建構(gòu)上,研究深度以及創(chuàng)新型仍舊還存在缺陷,很多人在翻譯的過(guò)程中有著“求全責(zé)備”的心理,希望能夠通過(guò)一本就反射出原著的中心點(diǎn),這在現(xiàn)在的諸多譯作中幾乎是沒有的。而且,還有一部分人總是一味地強(qiáng)調(diào)研究深度,而違背了研究目的;有的譯者片面地強(qiáng)調(diào)理論而忽略實(shí)踐,使得文學(xué)研究陷入了“無(wú)本之木”的境地。雖說(shuō)英語(yǔ)在我國(guó)是有著一定的統(tǒng)治地位的,但是國(guó)家之間存在的差異不僅僅是文化之間的,還有各地的習(xí)俗、地域風(fēng)情等,這些在一定程度上也會(huì)影響英語(yǔ)世界里中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的翻譯水平。

二、英語(yǔ)世界中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)翻譯中的所存在的問題

(一)在英語(yǔ)世界里中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的翻譯者可以劃分為3類:以漢語(yǔ)作為母語(yǔ)的譯者、以英語(yǔ)作為母語(yǔ)的譯者、漢語(yǔ)與英語(yǔ)為雙母語(yǔ)的譯者。就目前的形勢(shì)來(lái)看,我國(guó)政治經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展使得我國(guó)的國(guó)際地位不斷上升,文化在我國(guó)有著舉足輕重的地位,通過(guò)將中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)翻譯成為英文譯本來(lái)傳播中國(guó)文化,以幫助中國(guó)文化走向世界。將漢語(yǔ)翻譯成英語(yǔ)的譯者是有著無(wú)可忽視的功勞的,但是,從前文對(duì)英語(yǔ)世界里中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的翻譯現(xiàn)狀分析來(lái)看,是不容樂觀的。在外國(guó)市場(chǎng),尤以美國(guó)突出,中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的英譯作品的市場(chǎng)空間是非常小的,當(dāng)然,這不僅僅只是中國(guó),而是整個(gè)亞洲的文學(xué)作品在整個(gè)美國(guó)市場(chǎng)空間都不被外國(guó)人所認(rèn)同。另一方面,因?yàn)橹袊?guó)與美國(guó)關(guān)系的特殊性,使得美國(guó)學(xué)術(shù)讀者對(duì)亞洲國(guó)家的文學(xué)作品有著一定的排斥心理。整個(gè)中國(guó)(包括臺(tái)灣、香港)的小說(shuō)文學(xué)以及詩(shī)歌的譯本也脫離了原著的文學(xué)古典優(yōu)美的味道,而使得美國(guó)讀者對(duì)這些文學(xué)不感興趣。一般情況下,有些出版商可能因?yàn)閷?duì)中國(guó)的某位作家欣賞或是某篇文學(xué)有著一定的興趣而就此出版英譯版的中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué),但是,他們能對(duì)此投入的熱情也遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠他們?cè)诿绹?guó)市場(chǎng)上進(jìn)行推銷以及拓展市場(chǎng)。英語(yǔ)世界里的中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)翻譯還有一種翻譯形式是區(qū)別于個(gè)體翻譯以及共同翻譯之外的,就比如是翻譯的團(tuán)隊(duì)里包含了從事漢英文學(xué)翻譯卻不了解中國(guó)文化,并且與會(huì)漢語(yǔ)的學(xué)者一起進(jìn)行文學(xué)翻譯,但是由于受到翻譯者能力不一的局限性,也使得翻譯的質(zhì)量參差不齊。

(二)文學(xué)譯本缺乏系統(tǒng)性。有調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,在中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代眾多的文學(xué)作家中魯迅、老舍、蕭紅的文學(xué)作品是相對(duì)受到英語(yǔ)翻譯人員的追捧的,英譯版本里尤以魯迅的文學(xué)作品數(shù)量最為突出。如今最典型的文學(xué)翻譯代表當(dāng)屬?gòu)垚哿岬淖髌妨?,?dāng)張愛玲被夏志清在?現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)史?一書中譽(yù)為“今日中國(guó)最優(yōu)秀最重要的作家”后,張愛玲的作品就陸陸續(xù)續(xù)地被翻譯為英文版本。其中還包含著名的外國(guó)翻譯者Karen Kingsbury,Julie Lovell,Andrew Jones等,經(jīng)典代表的譯本有《金鎖記》、《傾城之戀》、《流言》、《色戒》等。其它被重新經(jīng)典化的現(xiàn)當(dāng)代作家還有沈從文、錢鐘書、金庸等人。具有代表性的譯本就有《邊城》(Border Town)《圍城》(Fortress Besieged)《鹿鼎記》(The Deer and the Cauldron:A Martial Arts Novel)等現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)翻譯作品。與中國(guó)大陸文學(xué)作品相比,香港和臺(tái)灣的文學(xué)作品較之文學(xué)英譯發(fā)展空間更為寬廣,就有美國(guó)翻譯家JohnBalcom一直致力于臺(tái)灣文學(xué)詩(shī)歌著作的翻譯,洛夫的詩(shī)集《漂木》(Driftwood)的英語(yǔ)翻譯版本就相對(duì)繁榮。這主要是歸功于臺(tái)灣蔣經(jīng)國(guó)基金會(huì)對(duì)中國(guó)文學(xué)翻譯成外語(yǔ)計(jì)劃的支持。目前哥倫比亞大學(xué)出版社已經(jīng)出版的臺(tái)灣現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品就有三十多部,其中鄭清文的《三腳馬》和朱天文的《荒人手記》就分別獲得了美國(guó)“桐山環(huán)太平洋書卷獎(jiǎng)”以及美國(guó)翻譯家協(xié)會(huì)年度翻譯獎(jiǎng)。與此同時(shí),臺(tái)灣還開設(shè)了《臺(tái)灣文學(xué)英譯叢刊》以及《中國(guó)筆會(huì)》兩家刊物來(lái)就臺(tái)灣文學(xué)英譯作品進(jìn)行刊登,這兩個(gè)刊物的文學(xué)譯者大多是以英語(yǔ)為母語(yǔ)的專家學(xué)術(shù)學(xué)者,譯作質(zhì)量基本是相對(duì)優(yōu)質(zhì)的。中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代的詩(shī)歌同比小說(shuō)的翻譯比例是占了很小的一部分,即便如此,早期朦朧派詩(shī)人(北島、楊煉、顧城、多多等)積極尋找翻譯者將其所著詩(shī)歌進(jìn)行英譯,另一方面,也是由于一些外國(guó)學(xué)者對(duì)中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代詩(shī)歌的喜愛,從而自主的將這些詩(shī)歌翻譯成為英文版本。因?yàn)橹袊?guó)文化的限制,有些文學(xué)作品的內(nèi)容會(huì)涉及到中國(guó)社會(huì)的一些敏感禁忌類的話題,以至于在中國(guó)大陸被禁止流傳。但恰巧的是由于外國(guó)人的冒險(xiǎn)好奇精神,使得這些禁忌文學(xué)作品被西方出版社所吸引。最具代表的文學(xué)作品就有閻連科所著的《丁莊夢(mèng)》被翻譯成英文版本(Dream 0f Ding Village)于2011年度入圍了“英仕曼亞洲文學(xué)獎(jiǎng)”的決選名單。即便是這樣,也不代表是因?yàn)橥鈬?guó)出版社看重了該文學(xué)作品的文學(xué)價(jià)值,有時(shí)候僅僅是利用讀者的好奇心理來(lái)通過(guò)滿足讀者的好奇心從而獲取商業(yè)利益。被以英語(yǔ)為母語(yǔ)的國(guó)家選中的文學(xué)作者現(xiàn)在主要包括莫言、蘇童、余華、畢飛宇和高行健。之所以會(huì)選中這些作家還是因?yàn)樗麄冊(cè)谑澜绲挠绊懥Γ焊鶕?jù)他們的著作改編的電影在國(guó)際上也受到了良好的評(píng)價(jià),其中莫言的《紅高粱家族》、余華的《活著》、蘇童的《妻妾成群》均是因?yàn)楦木幍挠捌晃鞣饺怂熘蟛⒁鹞鞣饺说呐d趣才得以翻譯成英文版本的。歸根結(jié)底,雖說(shuō)翻譯作品選材廣泛,但是被選的文學(xué)作品并不具有系統(tǒng)化(均衡)。一是因?yàn)槲膶W(xué)作品的選擇受到學(xué)術(shù)界的影響(主要是由于作家的作品能否被翻譯學(xué)術(shù)界對(duì)其文學(xué)地位加以肯定),張愛玲的文學(xué)作品之所以能夠備受外國(guó)出版社關(guān)注并且被翻譯成英文版本,這與夏志清在?現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)史?對(duì)其文學(xué)創(chuàng)作的中肯是脫不了干系的。

相關(guān)期刊更多

青春期健康

部級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

國(guó)家衛(wèi)生健康委員會(huì)

土木工程與管理學(xué)報(bào)

統(tǒng)計(jì)源期刊 審核時(shí)間1-3個(gè)月

中華人民共和國(guó)教育部

主站蜘蛛池模板: 陆河县| 兴化市| 岢岚县| 贵州省| 格尔木市| 永善县| 腾冲县| 蕉岭县| 宜章县| 绥滨县| 思茅市| 根河市| 西和县| 长宁县| 平遥县| 周口市| 霍邱县| 黄骅市| 姜堰市| 临邑县| 隆安县| 娱乐| 固始县| 崇信县| 体育| 徐汇区| 大同市| 关岭| 武乡县| 乌拉特后旗| 通渭县| 深圳市| 通山县| 拉萨市| 湟中县| 南华县| 平乐县| 永靖县| 郧西县| 和林格尔县| 凉城县|