1000部丰满熟女富婆视频,托着奶头喂男人吃奶,厨房挺进朋友人妻,成 人 免费 黄 色 网站无毒下载

首頁 > 文章中心 > 文學與文化

文學與文化

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇文學與文化范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。

文學與文化

文學與文化范文第1篇

關鍵詞墻;意象;心墻

一、“墻”意象的生成

墻是房屋界域的標志,這是墻作為建筑的一部分的本來自然屬性。墻的存在象征著人與外界的隔離。在儒家倫理文化中,“墻”又是秩序和規范的象征,象征著男女之別、男女之防、男女之隔,這時的“墻”具有了強烈的社會文化功能。

由于“墻”有著秩序和規范性象征,“跳墻”就被蒙上了一層倫理色彩,成為具有貶抑含義的詞語。《孟子·滕文公下》譴責了“不待父母之命、媒妁之言,鉆穴隙相窺,逾墻相從”的行為,其結果是“父母國人皆賤之”。在孟子那里,“墻”則被賦予體現男女之防之倫理秩序的文化內涵。“鉆穴逾墻”是悖越禮制的大逆不道行為。

在中國文學場景中,男女愛情尤其是男女私情往往與“墻”或“跳墻”聯系在一起。不得其允的青年男女,一旦兩情相悅,常常會通過“跳墻”的方式來完成男女二人的“相見歡”。《詩·鄭風·將仲子》中就有“將仲子兮,無逾我墻,無折我樹桑。豈敢愛之,畏我諸兄。仲可懷也,諸兄之言,亦可畏也”的記載。戰國時宋國的美男子宋玉,在其著名的《登徒子好色賦》中,提到東家之女子“登墻窺臣三年,至今未許也”。漢語成語“偷香竊玉”講述的是晉代美男子韓壽的“跳墻”故事(事出劉義慶《世說新語·惑溺·第三十五》)。該故事生動地再現了“垣墻重密,門閣急峻”情形下兩個有情男女逾禮幽會的細節。同時,由于這個故事的存在,后人就把“偷香竊玉”當做男子通過不合禮法的方式得到心上女子的代稱。“跳墻”也成了“突破禮法”、“逾越規范”的代稱,富含文化和倫理意義。

“墻”的這種特定文化內涵在唐詩和宋詞中也有反映。唐代的王維、李白、李商隱、元稹都在自己的詩作中使用過這種積淀了特殊文化意蘊的“墻”及其相關意象。白居易《井底引銀瓶》詩曰:“妾弄青梅憑短墻,君騎白馬傍垂楊。墻頭馬上遙相顧,一見知君即斷腸。”雖然作者聲稱寫作的目的是“止奔”,但事實上,這種“墻頭馬上”的故事仍是“竊玉偷香”的別種“逾墻”演繹。李白有《效古》“自古有秀色,西施與東鄰”,王維有《雜詩》“王昌是東舍,宋玉次西家”,李商隱有《楚宮》“王昌且在墻東往,未必金堂得免嫌”。元稹的“墻”文化意識最為濃厚,其《古艷詩》《壓墻花》都以“墻”意象統領全詩,在其傳奇代表作《盈盈傳》中,“待月西廂下,迎風戶半開。隔墻花影動,疑是玉人來”成為膾炙人口的名作。宋詞中有“墻里秋千墻外道,墻外行人墻里佳人笑”,將男子隔墻聞聽女子的嬌笑而生發出愛慕的心理感受準確而細微地表達了出來。此外,秦觀的《調笑令》詞、趙令疇的《元微之崔盈盈商調蝶戀花詞》、董解元的《西廂記諸宮調》都有對“墻”意象的描述。

元代的散曲中也頻頻出現“墻”的字眼。“粉墻高似隔銀河”(蘭楚芳散曲《沉醉東風》)、“數枝紅杏,鬧出圍墻”(滕斌《題情》)等,這里的“墻”往往象征的是閨房、家室或道德倫理規則。在白樸的《董秀英花月東墻記》《墻頭馬上》和王實甫的《西廂記》之后,更有元鄭光祖的《倩女離魂》、明阮大鋮的《燕子箋》、清代李漁的《風箏誤》等戲曲小說拿被賦予特定文化內涵的“墻”意象大做文章,直至今天,我們仍然把男女之間的婚外戀愛行為稱為“紅杏出墻”或者“出墻”。

二、“跳墻”戀愛模式的演變

“跳墻”作為男女之間戀愛的一種行為方式,更多地出現在戲曲當中。在元明及后來的許多戲曲中,男女主人公隔墻相戀、逾墻而從的故事情節反復上演,幾成才子佳人愛情敘事的一種模式,魯迅對此很不以為然:“歷來野史,或訕謗君相,或貶人妻女,奸兇惡,不可勝數。……至若才子佳人等書。則又千部共出一套,且其中終不能不涉于濫。以致滿紙‘潘安子建’,‘西子文君’;……且環婢開口。即‘者也之乎’,非文即理,故逐一看去。悉皆自相矛盾,大不近情理之說。”“所謂才子者。大抵能作些詩,才子和佳人之遇合,就每每以題詩為媒介。這似乎是很有悖于‘父母之命,媒妁之言’的婚姻,對于舊習慣是有些反對的意思的,但到團圓的時節,又常是奉旨成婚,我們就知道作者是尋到了更大的帽子了。”魯迅的批判自有其道理,但這種“跳墻”模式和結局的“大團圓”又往往成為中國古典戲曲的兩大看點。元曲四大家之一的白樸,對涉及“墻”的題材情有獨鐘。他的兩部作品《董秀英花月東墻記》和《墻頭馬上》均是通過主人公的“跳墻”來完成其愛情故事的。《董秀英花月東墻記》中,男主人公馬彬在董秀英家的花園墻頭上窺視,引起了秀英的注意,之后,經過隔墻彈琴、聯詩,仆人中間遞詩等過程,最終定下了東墻之約。馬彬于是跳墻赴約,與秀英成就美好姻緣。另一部“跳墻”戀愛劇本《墻頭馬上》,本是對白居易《井底引銀瓶》的改寫。一個墻頭一個馬上的“墻頭相幕”到了白樸的筆下就演變成了“墻頭相幕,逾墻歡會”的故事。書生裴少俊春游時,偶遇在花園游玩的李千金,裴少俊寫詩:“只疑身在武陵游,流水桃花隔岸羞。咫尺劉郎腸已斷,為誰含笑倚墻頭?”而李千金即刻會意,約定裴少俊當晚跳墻來會,“深閨拘束暫閑游,手捻青梅半含羞。莫負后園今夜約,月移初上柳梢頭”。這種增加“跳墻”情節的戲曲故事還有明代孫柚的《琴心記》,講述的是卓文君與司馬相如的愛情故事。《史記·列傳第五十七·司馬相如傳》記載的原本有“情挑”和“私通侍者”,但沒有“跳墻”的情節。而在《琴心記》中,心猿意馬的司馬相如在西齋看見鳥飛花動,懷疑文君來到,彈奏《鳳求凰》“鳳兮鳳兮歸故鄉,遨游四海兮求其凰”。文君聞聽感嘆,司馬相如的反應是:“事有古怪,你聽墻外低吟,其聲清婉,莫是小姐果在那廂。待我手板庭樹,跳過高墻。正是盡情傳綠綺,拼死為紅顏”,正待跳墻,卻有人來,不得相會。所以,司馬相如有了“將成好事多魔障,天上人間只隔墻”的唱詞。這里的“跳墻”情節是白樸的再創作。隔墻相戀、逾墻而從的情節,無疑成了突破封建禮法制度、追求自由愛情的行為象征。

古代文學最為經典的“逾墻”文學是《西廂記》。從唐朝到元代,盈盈和張生的故事廣為流傳,宋有官本雜劇《盈盈六幺》、趙令疇《元微之崔盈盈商調蝶戀花詞》,金代有院本《紅娘子》、董解元《西廂記諸宮調》。到了元雜劇的《西廂記》,“墻阻”和“跳墻”的設計走向成熟。從“墻角聯吟”到“隔墻奏琴”,再到紅娘傳信,張君瑞興沖沖跳墻意與盈盈相會,錯摟紅娘,卻不料盈盈出于羞澀而變卦終惹得張君瑞害相思。這種種詼諧、輕松的情景給我們留下了深刻的印象。“墻”的作用在于阻隔、間隔、分離,正因如此,人物的相聚和歡會才更扣人心弦。戲劇圍繞“墻”的設置,巧妙處理了故事敘述的斷延、情節的張馳、人物的離合、故事進展的快慢等。在這類戲劇中,墻的存在增加了懸念和矛盾,強化了戲劇沖突,故事情節的發展更顯得跌宕起伏,扣人心弦。“墻”和“跳墻”在劇本中就有了象征意味。

三、“心墻”意象的現代表現

以《西廂記》為例,在崔張愛情故事的鋪展過程中,橫在他們之間的阻隔和障礙,不僅僅表現在具象化的“墻”上,而且還體現在文化、倫理等方面的阻礙——一種無形的阻隔和障礙。這種阻隔和障礙一樣為設置戲劇矛盾沖突、表現主題提供了便利條件。在主人公奔向愛情的途中,他們所面對的不僅僅是“普救寺”之“墻”,還有一些由于封建禮制、個性甚至誤解所產生的無形之“墻”。

從特定意義上來講,“普救寺”的墻由于有了種種“墻阻”而具有了象征意味。除了這堵磚石之墻,在各等人物之間還有心墻、禮教之墻、倫理之墻等。具形之墻與無形之墻的重重設置,使得這一文本比之其他的“跳墻”之作略高一籌而成為經典。

這種具象之“墻”以外的“心墻”意象在現當代文學作品中也有很多表現。翻檢魯迅的作品。作者的“心墻”意識強烈而驚人。《故鄉》中,當我們還沉浸在對少年閏土伶俐、勇敢的想象中。回響著魯迅對閏土的感嘆——他“心里有無窮無盡的希奇的事,都是我往常的朋友所不知道的。他們不知道一些事,閏土在海邊時,他們都和我一樣只看見院子里高墻上的四角的天空”,他那一聲謙卑的“老爺!”徹底打碎了我們心中的那個少年形象,也更能體會魯迅為什么“似乎打了一個寒噤;我就知道,我們之間已經隔了一層可悲的厚障壁了”。這障壁看不見摸不著,但卻生生拉開了兩個純真少年的心。《傷逝》中,子君和涓生為了自由愛情發出呼喊:“我是我自己的,他們誰也沒有干涉我的權利!”他們也曾經“談家庭專制,談打破舊習慣,談男女平等,談伊孛生。談泰戈爾,談雪萊……”兩顆年輕的心貼得那么近。然而,在他們意識到“人必生活著。愛才有所附麗”的時候,他們之間的“心墻”使彼此難以溝通,無法交流。最終,愛情失去了,生命隕消了,留給生者的只是無盡的悲哀。《祝福》中,在祥林嫂的世界里,到處都是對她豎起的厚厚的“墻壁”,因為再嫁和喪子被認為是不潔的女人。她走到哪里都是“碰壁”——四叔家不準她沾祭祀的物品,魯鎮的看客和聽眾用嘲笑的“墻壁”來抵擋祥林嫂的傾訴。而作為知識分子的“我”,不能體諒祥林嫂死前對“靈魂和地獄的有無”的發問,也不能作出令她滿意的回答,徒增祥林嫂對死亡的恐懼。

文學與文化范文第2篇

英文名稱:

主管單位:

主辦單位:四川大學文學與新聞學院

出版周期:半年刊

出版地址:四川省成都市

種:中文

本:32開

國際刊號:

國內刊號:

郵發代號:

發行范圍:國內外統一發行

創刊時間:2005

期刊收錄:

核心期刊:

期刊榮譽:

聯系方式

文學與文化范文第3篇

關鍵詞 聊城文化 聊城文學

中圖分類號:I207.3 文獻標識碼:A

在我國眾多的歷史文化名城中,聊城是一個文化個性十分鮮明的城市。作為國家級歷史文化名城,聊城是中華文明較早的發祥地之一,歷史悠久,文化源遠流長。聊城文學作為聊城文化的一部分,其特征、內容、形式、功能乃至美學風格都必然受到聊城深厚底蘊文化的影響。某種意義上,聊城文學的產生及發展正是與之相對應的聊城文化刻畫雕塑的結果。但同時,兩者之間也存在著一定程度的不對應。

1歷史文化的閃光點

如果說在中國歷史文化版圖上有諸多閃光點的話,聊城的歷史文化不亞于其他任何一個歷史古城。聊城地處魯文化和中原文化的交匯處和燕趙文化的邊緣交織地界,所以聊城的文學作品中自然又巧妙地融合了重德尚禮的道德精神、崇圣敬賢的歷史精神、忠孝精誠的愛國精神和正身修己的內省精神等諸多精神內涵。這充分地體現在以張維芳、姜建國為代表的老一輩詩人的作品中。老詩人多年的文學創作每一筆下無不透露著對生養他這片土地極致而忠誠的熱愛。“父親一生如牛/大山般的艱辛還沒拉完/便找了個理由遠遠地走了”;“母親沒有離去/仍在用她不停的勞作種植纏著我/我也仍用母親的愛/將自己灌溉”。詩人以虛幻靈動的藝術想象和貼切的比喻,抒發了對父母的深厚情感和深切懷念,更暗含了對家鄉和祖國的熱愛和眷戀。

2農耕文化的局限性

特定的魯西地貌和農業文化,讓聊城人恪守著保守、勤勞、循規蹈矩又缺少冒險精神的道德準則。這較為明顯地體現在九十年代至新世紀的聊城詩人創作中。這時的文學創作普遍多為生活性創作,或是為愛而創作。很多詩人尤其是女詩人都固執地熱愛著這片故土,以臧利敏為代表的女詩人大多抒發小感觸小憂傷,帶有對韶光易逝、人生不可把握的無奈和自憐,她們將這種筆觸也同樣運用在對聊城大地的書寫中。但聊城作家似乎忽略了一個事實,愛有很多種表達方式。五四啟蒙時期,魯迅用他辛辣深刻的筆觸致力于國民性批判,也是基于他深沉凝重的愛,這種至真至誠卻又跳脫出愛之局限的寫作方式和情感表達讓魯迅的作品擁有至今依然無法解讀盡透的文學意味和創作精神。而聊城的作家在偏執地表達著感性濃厚的愛的同時,卻是單純而淺層次的,甚至帶有溺愛和偏愛的色彩。這種愛遮蔽了他們的洞察力,障礙了他們對于生活和人性的深刻認識和深入挖掘。聊城作家應該找到合適的方法擺脫農耕文化影響下的局限,拿出“直面復雜現實、慘淡人生和淋漓獻血的勇氣”,提升藝術表現力和審美批判力的空間。

3運河文化的新開拓

提聊城離不開水,“江北水城”,水代表著靈性、靈活。大運河穿城而過,滋養著她周圍的這片土地,歷代人經商經此漕運,審時度勢,所以聊城文化里還有勇于探索的創新精神精神。譚登坤的《馬頰河十二月》,便是借由大運河而開拓出來的地域書寫的范本。書中作者描繪的母親河馬頰河像天底下所有的河流一樣,帶給兩岸人民無數福祉和憂患。譚登坤擺脫了以往鄉土描寫的傳統手法,創新性地運用了“雙視角”,小心而又大膽地通過角色自由地切換將這條河及兩岸發生的驚心動魄的故事,這條河滋養著的村莊經歷的磨難和變遷,不事張揚地娓娓道出。與之有異曲同工之妙的是譚慶祿的《東鄉草木記》,但譚慶祿是用“左傳”式的簡潔筆法書寫對草木的愛,他克服了當代散文的濫情傾向,將自己的熊熊愛火死死地卡在堅硬的文字外殼地下,感情極為含蓄。這是散文創作的又一革新,雖與譚登坤的表達方式截然相反,但兩位作者內心深處對故鄉大地、運河村莊的愛是一致的。在這里,不得不說,所有的文體中,散文是呈現地域文化最明顯的,這與散文的“非虛構性”特點有關。聊城作家中譚登坤和譚慶祿的作品格外體現了地域文化對地域文學的影響。

前面提到,聊城文化和聊城文學之間也存在著不對應關系,這里的不對應,指的是作家對自身文化的超越性。以范瑋的小說創作為例,范瑋的創作有其自身所不可卸掉的地域特色,但其后期創作愈加受西方小說和西方電影的影響,他的作品更多地向外國作家作品靠近,在其新作《太平》文本中,已經很難辨認出“聊城味”,他揚棄了自身文化的局限,這也是它能走向全國的原因。但無論如何,這篇土地上的歷史依然流淌在作家的血液中。范瑋的書寫,是世界的,也是聊城的。

聊城地處冀魯豫三省交界,是沿海發達地區和中西部欠發達地區的接壤地帶。聊城作家的創作資源正是來自這“兩個世界”的擠壓,農耕文明和現代文化相沖突之下,聊城作家內心的焦灼和痛苦,那種由土地到擺脫土地的陣痛比較容易出標本性的東西。行走在聊城,血肉和情感都扎實厚重地根植在魯西大地上,但如果僅僅只是對之前農耕文明的緬懷和對民規鄉俗的美好回憶,是出不了好作品的。應該把格局再放大一些,多向外國作家作品靠近,像范瑋那樣超越普遍堅守著的傳統文學質地,才能有與世界交流的可能。

參考文獻

[1] 劉東方.東昌文化與文學[J].聊城大學學報(社會科學版),2014(1).

[2] 石興澤.聊城作家群的精神堅守[J].文藝爭鳴,2012(11).

[3] 杜德祿.一壇陳年老酒――讀張維芳的鄉土詩[J].綠風,1996(3):113-114.

文學與文化范文第4篇

關鍵詞:文化傳承 英國文學 教學 關系

一、文化傳承與英語教學的關系

文化傳承是有效開展英語教學的主要功能之一,其在英語教學中的作用應該說是不言而喻的。隨著經濟全球化浪潮的向前推進, 越來越要求外語人才既要有嫻熟的語言能力又要有得心應手的社會文化能力,因此,外語教學就既要注重語言知識的傳授和語言能力的培養,又要注重源語文化的傳遞和交流,注重社會文化能力的培養與提高,在當下尤其應將文化傳承及其文化認知能力的培養放在更為重要的位置。其原因主要表現為:

1.長期以來,文化傳承和文化認知能力的培養在外語教學中一直受到輕視和忽視,在我國外語教學工作者和學習者中還遠未形成對語言文化信息的重視,更不用說敏感,因此可以說,要想達到新時期外語人才的要求,即既有過硬的語言運用能力,又有較強的文化傳承和認知能力。

2.文化與語言的關系決定了外語教學中文化傳承的重要性。文化與語言相輔相成,學習語言的過程同時也是學習其語言文化的過程;只注意語法和發音規則, 只注重詞匯的積累而不注重文化因素,不可能真正掌握該門外語。語言是文化的一面鏡子, 是文化的載體, 它豐富的文化內涵和文化負荷傳遞著無窮的文化信息,重視這些文化信息才有可能學好語言。因此,學習外語要同時了解和認識制約、影響此門語言的文化,了解該語言傳播和運用的文化氛圍,了解該民族文化的特異性;不了解這種民族特異性, 就不能正確地理解語言。

3.學習外語的目的決定了文化傳承的重要,因為語言學習是為了交際。文化制約著人類的一切行為,任何一個行為都是在一定的社會文化中進行的,語言運用也不例外,它必定要受到文化的影響和制約。在外語教學中,如若僅傳授外語基礎知識,訓練學生的基本語言技能,忽視文化的傳遞,就會產生許多問題,影響教學質量,充其量也只能培養出一些語言知識嫻熟、語言能力全面,卻不能完成跨文化交際任務的單一型外語人才。可以毫不夸張地說: 不了解所學語言的文化,即使學好了這門語言,也無法正確理解和運用它。[1]

二、文化傳承及其研究與英國文學教學的關系

文化傳承及其研究是英國文學教學的重中之重。要使文化傳承真正成為文學課教學中的重點之一,充分地發揮其文化解碼與交流的作用,除了文學課教師在思想和觀念上做出必要調整并在實踐中加以重視以外,加強文化研究是達到這一目的的有效途徑。文化研究與英國文學研究的結合和相互借鑒使后者把英語文學作品的分析同社會、歷史、文化制度、政治背景相結合,獲得與以往截然不同的研究結果。同時,多角度、多層面和注重政治批判的文化研究使傳統的英國文學研究獲得了新的生機和開放的視野,擴大了文學研究的領域, 使其更具深度和廣度。[2]在文學課教學中加強文化研究的意義主要表現在:

1.文化研究能夠將文學研究引向深入。傳統的外國文學研究通常著眼于作品的歷史背景, 或作家的生活經歷,或作品的主題、結構、情節、人物、敘事視角、風格、意象、韻律、沖突等要素,或作品的語言技巧與風格,或作品的美學蘊涵,或以上這些要素之間的相互關系,或讀者對這些要素的解讀與反應。這樣的研究從文學要素的本身出發,立足于作家、作品、讀者以及三者之間的相互關系和他們與其所處背景之間的關系,可以發現文學的規律及其本質,但卻難以為文學提供宏觀的文化圖譜, 難以將文學實踐納入人類的大文化背景加以考察,難以從本體和發生的角度厘清文學思潮和流派產生的因緣與發展的脈絡,作家創作變化的成因,以及作品的豐富內涵。文化研究卻能從這些方面來推進外國文學的研究。

2.從文化視角研究英國文學,還因為英語文學如同其他文類一樣,文化是其賴以生長發育的最接近的生態環境。探討文學在特定時代、特定的民族和特定社會環境下的生發和創新更能呈現文學的本質特征,有利于表現文學主題、意象、語言和風格的文化內涵。文化研究與英國文學研究的結合可以為文學文本的文化透視和文化提升創造條件。以開放的視野考察英國民族間乃至廣大英語世界不同民族間文學的接觸和影響,就不難看到其相互沖突、相互吸收、相互融合的各種情形,領悟出更多更豐富的文化意義。

3.文化研究能拓寬施教者和學習者的視野,將他們的興趣和關注點從文學的內在要素延伸到文學的外部因素,諸如歷史沿革、社會運動、政治體制、文化制度、思想潮流等等方面,并通過對文學內在要素與外部因素的影響研究,通過對文學內驅力及外驅力的比較研究,通過對作品的細讀以及對其背景的審讀, 提高他們對文學現象和文學作品的文化感知力與審悟力,提高對英國文學與文化乃至整個西方文學和文化的透視力與把捉力,從而提高其人文素質。

三、在英國文學課程教學如何加強文化傳承的可能性策略

1.注重文化傳承信息的涉入。要編撰出以文化信息傳遞與解碼為主要教學目標之一的英國文學教材,在教學內容上有所變化更新。這套教材與傳統模式之下的教材應有所不同。文學史的選材要以文化信息的含量、在文化傳承中的地位和作用、對主要文化觀念以及價值形成的影響等因素為考量依據。

2.改變傳統教學目標與模式。在教學內容有所改變的同時,教學目標與方式也應有所改變。既要將文化研究的內容貫穿于文學課的教學, 將文化傳承作為教學的目標之一,大文化背景和歷史背景就不再只是可有可無或無足輕重的輔助內容,文學史的介紹與學習應由輔助地位上升到與文本閱讀同等重要的地位。應該從發生學的角度去解釋文學史,從文化學、歷史學、政治學、哲學、心理學等多學科的角度去解讀作品,不再只是局限于語言、風格、主題、情節、結構、人物、意象、韻律等這些文學的內在要素,不再局限于文學文本本身,尤其是要將文學作品文化信息的解碼作為一項重要的內容。[3]

3.使用與教學內容相配套的試題庫與課外輔助手段。一方面要堅持內、外并重,即上文所說的文學內在要素和外在要素并重, 將教、學雙方的關注點引導到文學的整體。另一方面堅持評價標準的盡可能細化,要將文化傳承與解讀落實到作家創作實踐研究和文本閱讀之中,以避免大而化之的毛病。此外,利用校園網絡建立課外討論網頁, 為教與學、學與學之間的溝通,為課堂內外的信息交流,為圍繞教學內容的思想磨礪和觀點交鋒提供平臺, 以鞏固課內教學效果。

總之,在英國文學教學中貫穿文化信息輸入、文化傳承是全面把握英國文學及其文化內涵的需要,是提高學習者文化認知能力和人文素質的需要,是培養新時期外語人才的需要。因此,要使文化能夠貫穿于英國文學課堂,無論是教材內容、教學方式,還是教學觀念與教學目標,還是從教者自身的文化審讀力,都需要教育教學實踐者和文學界研究者深入進行思考與研究。

參考文獻:

[1]張黎明.我國英國文學課教學模式新探[J].當代教育論壇,2009-10.

文學與文化范文第5篇

摘要:隨著全球融合不斷加快,茶及茶文化逐漸融入英國,并發展成為獨立的文化體系。在整個英國茶文化體系形成確立過程中,發展、形成了一系列豐富的文學作品,許多文學作品的經典情節中都與茶文化有重要關聯。本文擬從英國茶文化的內涵極其形成歷程分析入手,結合英國茶文化的價值理念和外國語言文學的發展狀況,從而探究茶文化與外國語言文學的融合發展表現。

關鍵詞:英國茶文化;外國語言文學;融合發展

文學作品是對該時期文化特點、文化內涵的最真實反映和最有效繼承。英國茶文化是近代全球融合的重要表現,該文化體系在形成過程中,也產生了一系列極具內涵的文學作品,通過對這些文學作品的內涵特點進行了解和認知,可以看到這一時期的社會發展和價值理念。而從另一個角度看,隨著我們對文化及文學作品研究不斷加深,可以看到文化對文學作品創作有著重要關聯和影響,因此可以說英國茶文化就是在近代以來英國語言文學發展的重要風向標,所以想要認知英國茶文化及其文學作品的特點,就需要對其內涵及發展狀況進行全面認知。

1英國茶文化的內涵極其形成歷程分析

英國茶文化的形成,可以說是英國近代文化發展的重要表現,同時也是世界文化融合的客觀展現。但是英國茶文化的形成過程,并不順暢。1848年,就職于東印度公司的羅比特到中國進行游覽,在其離開中國時,帶走了茶樹的種子,并將其種植在印度等地,印度地區有著適合茶樹生長的天然良壤,至此茶葉就在印度形成了規模龐大的茶園。在印度生產之后,茶葉就大規模進入歐洲。但客觀的說,以前,茶葉也經過遠洋貿易進入歐洲,但是歐洲人對茶葉并不認可。而茶葉在運往英國之后,隨著其逐漸實現與英國本土的融合,從而被廣大英國人所認可。隨著越來越多的英國居民認可,茶也逐漸融入英國文化之中,同時大多數英國人也形成了與茶相關的生活習慣和文化理念,經過幾百年成熟發展之后,英國自身也形成具有獨立特色和內涵的茶文化體系,這就是英國茶文化體系。在整個英國茶文化體系中,其有著早茶文化、上午茶文化、下午茶文化三種文化內涵及形式。早茶文化指的是在英國,早上醒來之后,就會品茶。而對于多數英國人來說,早茶極為必要。無論是選擇材料,還是其沖調方法都有著較高要求,如果說,英國人將早茶看做是一種文化,并非是簡單的飲食習慣。其次,上午茶文化則是多數英國人所不具有的。

整個上午茶文化中,其比較短暫,且簡單,英國人通常會在上午茶品用期間來進行短暫休息,從而調節自身生態和生活內容,因此上午茶文化是一種價值理念,也是英國人的一種生活習慣。最后,則是下午茶文化。其實這一文化是最能反映和代表英國茶文化的。該文化體系,不僅內容多樣,同時其表現形式也極為豐富,展現過程也更加優雅。在英國下午茶文化中,無論是其對飲茶時間的約定,甚至是佐餐都有著極高要求。其在茶源選擇上極其講究,通常是伯爵茶。而在喝茶時間的選擇上,則通常約定為下午的四點。在下午茶飲茶過程中,為了表現對客人的尊敬,通常會有女主人對客人進行服務。在選擇的佐餐上,則往往會配上傳統的點心和蛋糕。整體來說,英國的下午茶文化反映和詮釋了英國文化的性格特征及價值理念,從很多經典文學作品中,我們都能看到有關下午茶文化的描述,可以說很多文學作品的創作素材都來自于下午茶文化,因此認知下午茶文化對我們了解和研究英國文學作品有著重要幫助和作用。

2英國茶文化的價值理念分析

同我國傳統茶文化相比,英國茶文化有著截然不同的特點和內涵。而整個英國茶文化產生和形成與工業文明時期,其植根于貴族文化之中,因此可以說整個英國茶文化中有著濃厚的貴族文化。而我國茶文化則是經過幾千年發展起來的,因此中英茶文化有著實質性區別,可以說我國茶文化是一種歷史積淀的產物,而英國茶文化則更多是一種融合。而整個英國茶文化的價值理念主要有:首先,英國茶文化體系中有著豐富的貴族氣質內涵。茶葉最早是作為藥物推廣至英國的,而茶葉進入英國之后,其整個社會已經發展進入現代社會,因此其更加注重的是茶葉的營養價值和養生內涵,而茶葉更多是貴族的生活元素。尤其是茶葉作為一種高檔次消費,其需要較高消費能力的階級。所以,其在品茶過程中,不僅有相應飲茶活動,同時還有比如舞蹈和音樂藝術等等。其次,隨著下午茶文化完善發展,英國茶文化正式形成了獨立內涵體系,其全面詮釋和表達了英國茶文化和生活方式的實質性提升。整個下午茶體系中,其不僅展現的生活理念,更多是一種貴族的生活方式和英國人普遍的世界觀和處事規范。最后,英國茶文化體系中有著極為豐富的茶道藝術形式。通過對茶文化體系進行研究可以看到茶道和茶藝都是整個茶文化體系成熟發展的重要表現。在英國茶文化形成過程中,其整體水平也實現了重要提升。而在這一過程中,也形成了較高品質、復雜元素、完善程序的茶道藝術。比如在英國茶文化體系中,尤其是其在參加下午茶活動過程中,都會對自身服飾打扮有較高期待,而這也發展成為英國傳統文化內涵的重要組成部分。而且隨著社會發展不斷成熟,如今茶文化也逐漸融入英國人的生活理念,成為其日常行為習慣的重要組成部分。

3外國語言文學的發展狀況

闡述客觀的講,外國語言文學是相對于我國傳統語言文學來說的。而在整個外國語言文學發展過程中,注重對語言文字本身和語言背后的文化內涵進行認知,語言作為交流的基礎,也是不同文化之間實現共同交流的前提和關鍵。因此,全面認知外國語言文學的發展狀況對我們了解語言發展應用狀況,以及相關歷史、民族文化及文化特征有著重要影響和幫助。通過對外國語言文學的創作過程及其具體內涵進行認知,可以看到外國語言文學形成和發展的過程,實際上就是該文化不斷發展的過程。文化作為一種內涵,一種價值理念,其形成過程充分反映了社會生活、社會活動的成熟發展。因此外國語言文學與自身文化理念發展之間有著重要關聯。通過深層次認知英語茶文化與外國語言文化的融合思路,能幫助我們完善了解英國茶文化內涵,同時也能幫助我們全面認知與茶相關的外國語言文學的具體形式。英國茶文化對外國語言文學的形成發展產生了重要的影響,其不僅提供了創作素材,同時其在交往過程中,也大大豐富了相關詞匯內容,從而推動了外國語言文學的成熟發展。通過對外國語言文學的相關內容進行分析,可以看到其中有很多關于英國茶文化的內容和元素。雖然英國茶文化與我國茶文化之間有著體系化區別和差別,但是英國茶文化對英國文學作品創作、社會習慣、行為理念也產生了重要影響。盡管英國人飲茶時間不超過兩個世紀,而且茶葉本身也并非英國本土食材,但是茶葉卻在英國有著重要影響。據說,整個英國有近三分之一的人有飲茶的習慣,從這可以看到茶在英國的成熟發展,而英國由于氣候原因,其更多飲用的是紅茶,也可以說英國的茶文化就是紅茶文化。

4英國茶文化與外國語言文學的融合發展表現分析

根據相關歷史記載,茶源自我國,而飲茶及茶文化更早出現在我國。隨著新航路開辟完成,尤其是近代以來英國成為全球海洋霸主,加上我國對外開展各種茶葉和絲綢貿易,茶葉與茶文化就逐漸傳入英國,并且在這一過程中,形成了具有英國自身特點和內涵的茶文化。通過對中英茶文化體系進行對比,可以看到兩者有內涵到實質上的區別。但是英國茶文化與我國傳統茶文化一樣,都是人類歷史上重要的內涵,尤其是通過對描述和承載茶文化的文學作品進行了解,可以看到其中具有完善的教育價值。可以這么認為語言文學與文化之間有著內涵上的關聯,也就是說外國語言文化其本質上就是應是茶文化中所具備的文化理念和思維方式的全面融合,盡管英國茶文化形成歷史較短,但是其中還是對其文學創作產生了重要影響。雖然在一些人看來,英國茶文化缺乏獨立的文化內涵,但是從本質上看,其仍然對外國語言文學形成了無可替代的影響。不僅可以在英語中有很多關于茶的詞匯和有關茶的語句表達,同時更重要的是英國茶文化對其文學作品和文化內涵的深層次影響。從詩歌創作來看,其中有很多與茶相關的作品。比如在濟慈的詩句中,有關于綠茶的描述,其將茶與自身感傷相結合,這無疑是茶文化對詩歌創作的最直接影響,詩人借助茶表達了自身情感理念。此外,茶文化對其散文創作也產生了重要影響。散文是一種文學方式,同時也是巧妙表達自身情感內涵的重要方式,而散文創作技巧與英國茶文化之間有著內涵上的一致性,而人們在品讀散文作品時,也能感受到其中所包含的豐富的茶文化元素。而在很多英國小說中,我們也能夠看到有很多關于茶的描述,可以說茶為其小說創作提供了重要素材,不僅如此,在各種文學作品創作中,其完善全面的應用了茶文化體系中所具備的價值理念和情感內涵,這是英國茶文化與語言文化深層次融合的重要表現。

5結語

近代以來,尤其是在全球東西方融合加速以來,我國的茶和茶文化逐漸涌入西方,尤其是作為近代海洋文明的核心,茶傳入英國,并在英國形成了獨立的茶文化體系。英國茶文化與我國茶文化之間有著實質上區別,從本質上看這與茶文化形成的歷史時期有著重要關聯,因此想要了解英國茶文化的內涵,就必須對其形成過程進行全面了解和認知。想要了解英國茶文化體系,就必須對與其相關的茶文化內容進行準確認知。而英國茶文化與外國語言文學的融合發展,不僅推動和提升了整個文化發展的品質,同時也大大豐富了外國語言文學發展的素材。

參考文獻

[1]陳傳萬.中英茶文化內涵的對比研究——從物質、精神和語言方面[J].中文學術前沿,2013(2):27-31.

[2]高曉薇.英國文學語言對“茶”及“茶文化”的應用研究[J].文學理論前沿,2013(5):169-173.

[3]李田心.知識經濟時代下外國語言文學的變化和發展綜述[J].外國語言文學研究,2013(15):116-122.

[4]王憶云.外國文學作品中的英國茶文化[J].農業考古,2015(17):52-55.

主站蜘蛛池模板: 仁寿县| 桃园市| 澄城县| 德格县| 襄汾县| 青铜峡市| 罗源县| 鄂托克前旗| 乌苏市| 同江市| 平原县| 志丹县| 武强县| 遂平县| 那坡县| 万盛区| 西畴县| 松潘县| 永平县| 夏邑县| 郑州市| 定南县| 莲花县| 同江市| 哈密市| 公安县| 沈阳市| 寻甸| 旬邑县| 乐至县| 驻马店市| 常熟市| 青河县| 乐昌市| 长宁区| 山阳县| 平阴县| 牙克石市| 庆阳市| 剑河县| 滨州市|