1000部丰满熟女富婆视频,托着奶头喂男人吃奶,厨房挺进朋友人妻,成 人 免费 黄 色 网站无毒下载

首頁(yè) > 文章中心 > 關(guān)于長(zhǎng)城的導(dǎo)游詞

關(guān)于長(zhǎng)城的導(dǎo)游詞

前言:想要寫(xiě)出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇關(guān)于長(zhǎng)城的導(dǎo)游詞范文,相信會(huì)為您的寫(xiě)作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫(xiě)作思路和靈感。

關(guān)于長(zhǎng)城的導(dǎo)游詞范文第1篇

關(guān)于長(zhǎng)城導(dǎo)游詞600字:感人的傳說(shuō)

嗨,游客們。我是你們的導(dǎo)游,我姓嚴(yán),大家可以叫我嚴(yán)導(dǎo)。我將帶領(lǐng)大家去瀏覽氣魄雄偉的長(zhǎng)城。let’s go!

遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,長(zhǎng)城像一條巨大無(wú)比的長(zhǎng)龍。近看,長(zhǎng)城一眼望不到頭。站在長(zhǎng)城上看,一座座烽火臺(tái)屹立在長(zhǎng)城上,像一個(gè)永遠(yuǎn)不會(huì)倒的不倒翁.

長(zhǎng)城還是古代一項(xiàng)重要的防御工程,從燕國(guó)開(kāi)始修建長(zhǎng)城,長(zhǎng)城現(xiàn)在已經(jīng)有2019多年歷史了!

關(guān)于長(zhǎng)城的導(dǎo)游詞范文第2篇

大家好!今天你們的導(dǎo)游就是我。我叫樊祎晨。在這次旅途中,請(qǐng)大家不要往地上扔垃圾,自覺(jué)保持衛(wèi)生。希望能你們這次旅途愉快!

今天我們來(lái)到了頤和園,北京的頤和園是個(gè)美麗的大公園。頤和園有:長(zhǎng)廊、萬(wàn)壽山、佛香閣、排云殿、昆明湖、

十七孔橋和小島等美麗的景色。

我們首先來(lái)到了有名的長(zhǎng)廊,這條長(zhǎng)廊共有七百多米長(zhǎng),分成273間。瞧,綠漆的柱子、紅漆的欄桿,一眼望不到頭。每一間的橫檻上都有五彩的畫(huà),你相信嗎?幾千幅畫(huà)中沒(méi)有哪兩幅是相同的。

現(xiàn)在我們登上了萬(wàn)壽山的山頂,這里可以觀測(cè)頤和園的全部景色。正前面的昆明湖靜得像一面鏡子。再向下望,就看見(jiàn)了八角寶塔形的佛香閣和一排排金碧輝煌的排云殿。

從萬(wàn)壽山下來(lái),就走到了昆明湖邊。看見(jiàn)湖中心那個(gè)小島了嗎?走過(guò)十七孔橋就可以去小島上玩。十七孔橋上有上百根石柱,每個(gè)石柱上都有形態(tài)各異的小獅子,這么多的小獅子,也沒(méi)有哪兩只是相同的。

頤和園到處都有美麗的景色,我說(shuō)也說(shuō)不盡,請(qǐng)你們慢慢游賞吧!

600字有關(guān)萬(wàn)里長(zhǎng)城導(dǎo)游詞作文

導(dǎo)游詞作文500字:峨眉山

有關(guān)黃山導(dǎo)游詞作文400字范文

400字五羊塑像導(dǎo)游詞作文

導(dǎo)游詞作文350字:黃椅山導(dǎo)游詞

2019頤和園導(dǎo)游詞作文

關(guān)于泰山導(dǎo)游詞作文400字范文

最新200字導(dǎo)游詞作文

最新越秀公園導(dǎo)游詞400字作文

導(dǎo)游詞作文

世界遺產(chǎn)導(dǎo)游詞作文六篇

黃山導(dǎo)游詞作文200字

介紹北京的導(dǎo)游詞作文

關(guān)于長(zhǎng)城的導(dǎo)游詞范文第3篇

八達(dá)嶺長(zhǎng)城導(dǎo)游詞范文

尊敬的游客們:

你們好,歡迎來(lái)到北京的八達(dá)嶺長(zhǎng)城游玩,我是咱們這個(gè)團(tuán)隊(duì)的導(dǎo)游。我姓林,你們就叫我小林吧。游覽長(zhǎng)城時(shí)請(qǐng)注意,不能再墻上亂涂亂畫(huà),破壞環(huán)境。

現(xiàn)在,在我們眼前的就是雄偉的八達(dá)嶺長(zhǎng)城。這段長(zhǎng)城,高大堅(jiān)固,在崇山峻嶺之間蜿蜒盤(pán)旋。這段長(zhǎng)城,最有名,最壯觀,保護(hù)得也最為完好。

當(dāng)你們看到長(zhǎng)城時(shí),一定會(huì)問(wèn):長(zhǎng)城是有什么建成的呢?讓我來(lái)告訴你吧:長(zhǎng)城是由許許多多的條石和城磚筑成的。大家請(qǐng)看,我們現(xiàn)在踏著的這條路很寬,五六匹馬可以并行。請(qǐng)往我們的左右兩邊看。這些垛子有兩米多高,垛子上有方形的瞭望口和射口,供瞭望和射擊用。

大家一定想聽(tīng)聽(tīng)長(zhǎng)城悠久的歷史吧,讓我來(lái)給大家講一講。在春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,有許多諸侯國(guó)因?yàn)橄氲玫交实鄣膶氉敕皆O(shè)法吞并別的國(guó)家。各個(gè)諸侯國(guó)為了不讓北方的外入侵,就建造了長(zhǎng)城,明朝時(shí)又重新加固。他從東頭的山海關(guān)到西頭的嘉峪關(guān),有一萬(wàn)三千多里,真是前不見(jiàn)頭,后不見(jiàn)尾啊!

各位游客們,說(shuō)過(guò):不到長(zhǎng)城非好漢。現(xiàn)在,大家自由活動(dòng),好好體驗(yàn)一下當(dāng)好漢的樂(lè)趣吧。兩小時(shí)候到我這里集合,祝大家旅途愉快!

八達(dá)嶺長(zhǎng)城導(dǎo)游詞范例

各位游客:

大家好!歡迎大家到八達(dá)嶺景區(qū)觀光旅游。今天有幸陪同大家一起參觀,我很高興,望各能在八達(dá)嶺度過(guò)一段美好的時(shí)光。

長(zhǎng)城是世界聞名的奇跡之一,它像一條巨龍盤(pán)踞在中國(guó)北方的遼闊的土地上。它是中國(guó)古代勞動(dòng)人民血法的結(jié)晶,也是中國(guó)古代文化的象征和中華民族的驕傲。

游客們,我們已經(jīng)來(lái)到了著名的八達(dá)嶺長(zhǎng)城,您向遠(yuǎn)處看,可以發(fā)現(xiàn)這里的長(zhǎng)城分為南、北兩峰,蜿蜒于山脊之上,龍騰虎躍、氣象萬(wàn)千,景色十分壯觀。往下面看是有兩個(gè)門(mén)洞和U字形的城墻緞怕讞甕城。在甕城墻上內(nèi)外兩面都有垛口墻,四面拒敵。倘若敵人攻破關(guān)門(mén)涌入城內(nèi),將受到四面守城將圍殲,敵人如落甕中。甕城是長(zhǎng)城的一個(gè)重要組成部分。它一般都建在地形險(xiǎn)要的交通要道上。八達(dá)嶺的甕城也不例外。建在山脊上,受地形限制,依山就勢(shì),東低西高,東窄西寬,僅有5000平方米。甕城內(nèi)無(wú)井,水源缺乏,平常駐兵不多,守城部隊(duì)駐在西北三里的岔道城。甕城中原有一座察院公館,是供皇帝路過(guò)駐蹕或官員停留住宿的。甕城兩門(mén)之間相距63.9米,西門(mén)楣題額北門(mén)鎖鑰,它的用意我在前面已經(jīng)講過(guò)。城門(mén)洞上,古進(jìn)安裝有巨大的雙扇木門(mén),門(mén)內(nèi)安裝有木頂柱和鎖閂。平時(shí),大門(mén)敞開(kāi),行人商旅自由出入;戰(zhàn)時(shí)城門(mén)緊閉,嚴(yán)實(shí)堅(jiān)固;一旦發(fā)出反擊號(hào)令,城門(mén)洞又是千軍萬(wàn)馬發(fā)起沖鋒的出口。甕城的東門(mén)楣題額為居庸外填,修建于明嘉靖十八年。在居庸外鎮(zhèn)關(guān)城的城臺(tái)上,原來(lái)嵌有一塊石碑,為明朝萬(wàn)歷年間刻制。從碑文可以看一帶長(zhǎng)城,先后經(jīng)80多年時(shí)間才完成。這碑中還記錄著修筑長(zhǎng)城的時(shí)間、長(zhǎng)度、主持官和管工頭、燒頭、窯匠頭、泥瓦匠頭和名字,以明確責(zé)任。站在城上向下看,我們中以看到來(lái)往不斷的車(chē)輛和從門(mén)洞穿過(guò)的游人。這里不僅是古代重要的軍事防御關(guān)口,而且也是交通要道。從這里南通昌平、北京,北去延慶,西北往宣化、張家口,路從此分,四通八達(dá)。八達(dá)嶺也因此得名。

我們往右下方看,在登城口的南側(cè)陳列著一門(mén)大炮,名為這時(shí)威大將軍。這門(mén)炮炮身長(zhǎng)2.85米,口徑105毫米,由于中炮身上鑄有敕賜神威大將而得名。字最大的射程是500多米,可見(jiàn)當(dāng)時(shí)的軍工業(yè)是比較發(fā)達(dá)的。

北8樓是八達(dá)嶺長(zhǎng)城海拔最高的樓,高達(dá)888.9米,建筑也很有特色。原來(lái)還可登上敵樓觀山望 景,但目前為了保護(hù)文物封了樓門(mén)。

從關(guān)城城臺(tái)到南峰的最高處南4樓,城墻長(zhǎng)685.8米,高度上升142.4米,特別是南3樓至南4樓之間,山脊狹窄,山勢(shì)陡峭,長(zhǎng)城逶迤400多米。城頂最險(xiǎn)處,坡度約為70度,幾乎是直上直下。南1樓和南2樓,都沒(méi)有修復(fù)二層,從南3樓遺存的柱礎(chǔ)看,原來(lái)也有鋪房。

南峰長(zhǎng)城以南4樓地勢(shì)最高,海拔803.6米。登樓眺望,長(zhǎng)城自西南向東北蜿蜓于山脊之上,宛如蒼龍,宏偉壯觀。使人不由得想起我國(guó)著名的長(zhǎng)城專家羅哲文先生登臨八達(dá)嶺長(zhǎng)城時(shí)詠的詩(shī);千峰疊翠擁居庸,山北山南處處峰。鎖鑰北門(mén)天設(shè)險(xiǎn),半哉峻嶺 走長(zhǎng)龍。從南4樓到南7樓,高度逐漸下降。南5樓與南6樓之間在長(zhǎng)城的內(nèi)側(cè)距城墻30米的山脊上,聳立著一座白色的小亭,這就是1987年6月落成的貴州省修復(fù)長(zhǎng)城紀(jì)念碑亭。南6樓是一座鋪房,鋪房建在上層的頂上,面闊三間,硬山頂,紅柱子,灰色瓦,小巧玲瓏。這大概是當(dāng)年千總的指揮所。

今天的長(zhǎng)城,早已失去軍事價(jià)值,而以其特有的魅力,吸引著廣大中外游客,成為舉世聞名的旅游勝地。隨著旅游業(yè)的發(fā)展,長(zhǎng)城這一中華民族的象征,全世界重要的文化遺產(chǎn),會(huì)煥發(fā)出新的生機(jī)。以更優(yōu)質(zhì)的旅游服務(wù)、更優(yōu)美的旅游環(huán)境迎接著大家的到來(lái)!

八達(dá)嶺長(zhǎng)城導(dǎo)游詞范文

八達(dá)嶺長(zhǎng)城是歷史上許多重大事件的見(jiàn)證,例如蕭太后巡幸,元太祖入關(guān),慈禧太后西逃等等,八達(dá)嶺都是畢竟之路。說(shuō)到這里,還有一個(gè)故事要講給大家:位于關(guān)城東門(mén)路旁,有一塊巨石,傳說(shuō)在1920xx年八國(guó)聯(lián)軍攻入北京,慈禧在西逃的途中經(jīng)過(guò)這里,曾經(jīng)站在這塊石頭上回望京城,所以這塊石頭也就被叫做望京石。但現(xiàn)在這塊石頭已經(jīng)不那么突出了。

有一句話大家一定都知道:不到長(zhǎng)城非好漢。剛才介紹了那么多景觀,您一定急切的想來(lái)到景區(qū)游覽一番,不用著急,馬上您也要成為好漢了。好,這里就是著名的八達(dá)嶺長(zhǎng)城遠(yuǎn)處是壯麗的景色,而往下看就是長(zhǎng)城重要的組成部分翁城,他一般都修建在地形險(xiǎn)要的交通要道上。翁城兩門(mén)之間相距63.9米,西門(mén)匾額:北門(mén)鎖鑰,我在前面已經(jīng)講過(guò)了。東門(mén)的匾額為:居庸外鎮(zhèn),意思是居庸關(guān)外又一重鎮(zhèn)。現(xiàn)在我們向右下放看,在登城口的南側(cè)陳列著一門(mén)大炮,名為:神威大將軍。是崇禎年間制造的。

八達(dá)嶺長(zhǎng)城有三臺(tái)兩墻組成,什么是三臺(tái)兩墻呢?現(xiàn)在就讓我給大家來(lái)解釋一下,三臺(tái)分別是城臺(tái),敵臺(tái),其中城臺(tái)構(gòu)造的非常簡(jiǎn)單,只是駐守的官兵避風(fēng)寒的地方。那敵臺(tái)的構(gòu)造相對(duì)就要復(fù)雜一些,分為兩層,下層是由田,井,回,等字形組成,上層有垛口和望孔是觀察軍情和射箭用的,所以這里也具有防御敵人的功能。

關(guān)于長(zhǎng)城的導(dǎo)游詞范文第4篇

嘉峪關(guān)導(dǎo)游詞

岑汶謙

各位游客,你們好!今天我們游覽的景點(diǎn)是嘉峪關(guān),它被稱為“天下第一雄關(guān)”,是長(zhǎng)城的一部分。

大門(mén)頂上有一塊牌匾寫(xiě)著“天下第一雄關(guān)”,它本來(lái)是朱紅色的,但是經(jīng)過(guò)風(fēng)吹雨打,上面的紅漆掉了。大門(mén)右面的走廊有許多文章和詩(shī)句雕刻在石碑上。各式各樣的文章琳瑯滿目,其中有寫(xiě)的“不到長(zhǎng)城非好漢”。懂得欣賞詩(shī)句的人都會(huì)來(lái)看一看。

走上城墻,踏著青磚,往下望,至少有兩層樓高,這是多少勞動(dòng)人民的血汗和智慧啊!練兵場(chǎng)上放著數(shù)不清的兵器,士兵至少得學(xué)會(huì)六樣兵器。大家想想看,這些士兵日夜駐守在邊疆是多么的不容易。

細(xì)心的游客會(huì)發(fā)現(xiàn),城樓的一角有塊黃土磚,關(guān)于它還有段故事呢。據(jù)說(shuō)在長(zhǎng)城建好后,工匠們發(fā)現(xiàn)剩余了一塊磚頭,那可不得了,是要被朝廷判刑的。工匠們只好把磚頭藏在城墻的一角。誰(shuí)知還是被巡視的將軍發(fā)現(xiàn)了,當(dāng)將軍問(wèn)起,工匠們急中生智,都說(shuō)那是一塊“定城磚”,如果移開(kāi)它,城樓是會(huì)倒塌的。這個(gè)傳說(shuō)真有趣,事實(shí)上,它只是一塊普通的磚頭而已。

關(guān)于長(zhǎng)城的導(dǎo)游詞范文第5篇

關(guān)鍵詞:旅游;宣傳資料;修辭對(duì)比;翻譯;啟發(fā)

[中圖分類(lèi)號(hào)]H315.9

[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A

[文章編號(hào)]1006-2831(2013)11-0201-3 doi:10.3969/j.issn.1006-2831.2013.04.054

隨著中國(guó)旅游業(yè)的迅速發(fā)展,越來(lái)越多的外國(guó)游客來(lái)到中國(guó)旅游觀光,旅游資料的翻譯也與日俱增。眾所周知,中國(guó)是有著悠久歷史文化的文明古國(guó),擁有豐富的旅游資源和深厚的文化底蘊(yùn)。如何將旅游資料準(zhǔn)確地英譯,更好地傳播中國(guó)文化并吸引更多的外國(guó)游客成為擺在譯者面前的難題。本文將通過(guò)對(duì)中外旅游宣傳資料在話語(yǔ)內(nèi)容、表現(xiàn)形式及訴求層面三個(gè)方面進(jìn)行對(duì)比,分析其不同之處,進(jìn)而得出翻譯啟迪。此乃所謂,知己知彼,百戰(zhàn)不殆!

1 . 話語(yǔ)內(nèi)容對(duì)比

中西方的文化差異造成了兩種語(yǔ)言在話語(yǔ)內(nèi)容上的不同。首先,中文喜好客觀融入主觀,托物寄情,借景抒情,主觀色彩極為濃厚;語(yǔ)言抽象含蓄而深遠(yuǎn),具有意境美。而英文非常注重邏輯性,重寫(xiě)實(shí),注重傳遞實(shí)質(zhì)信息;其次,中文旅游資料充滿了華麗的辭藻,會(huì)運(yùn)用大量的歷史典故、民間傳說(shuō)等。而英文則用詞強(qiáng)調(diào)簡(jiǎn)潔樸實(shí)而自然,風(fēng)格直觀。例如同樣是關(guān)于長(zhǎng)城的導(dǎo)游詞,中文的介紹如下(摘自中國(guó)第一導(dǎo)游網(wǎng)站-51導(dǎo)游詞):

各位朋友,首先祝賀大家將要成為真正的“好漢”了,因?yàn)榻裉煳覀儗⒌巧媳本┑陌诉_(dá)嶺長(zhǎng)城,真正領(lǐng)悟到“不到長(zhǎng)城非好漢”的意境了!

長(zhǎng)城是中華民族的象征,是中國(guó)人的驕傲,它蜿蜒曲折,氣勢(shì)磅礴,是從太空中用人眼能看到的兩處人類(lèi)奇跡之一。

而英文的導(dǎo)游詞則少了很多主觀色彩,開(kāi)門(mén)見(jiàn)山地介紹實(shí)質(zhì)內(nèi)容,如(摘自http:// ):

The Great Wall of China, one of the most popular Seven Wonders of the World, is a stone and earth construction built by the erstwhile Chinese Empire as a fortification to protect North China from attacks by nomadic groups. Built throughout the 5th century B.C., the Great Wall of China is a series of walls clubbed together to form one continuing fortification. Several parts of the Great Wall of China had to be rebuilt and repaired from the 5th century through the 16th century B.C. The first wall was built between the years 220 B.C. to 206 B.C. by Qin Shi Huang, the first Emperor of China.

所以從漢語(yǔ)的思維方式來(lái)看,會(huì)覺(jué)得英文用詞似乎過(guò)于直白、直接因而缺乏文采。

2 . 表現(xiàn)形式對(duì)比

漢語(yǔ)行文受古代駢體文的影響,講究整齊對(duì)偶,表現(xiàn)為四言八句,運(yùn)用大量平行對(duì)偶結(jié)構(gòu),以求行文工整、聲韻和諧達(dá)到詩(shī)情畫(huà)意的境界。

以中國(guó)部分城市旅游宣傳標(biāo)語(yǔ)(摘自http:// )內(nèi)容為例:

廣州中山市:偉人故里,錦繡中山

鶴壁:山水人文精品,古韻生態(tài)鶴壁

廣東肇慶市:肇慶山水美如畫(huà),堪稱東方日內(nèi)瓦

山東青島市:海上都市 歐亞風(fēng)情

安徽黃山:黃山徽文化,譽(yù)滿全天下

福建武夷山市:東方伊甸園,純真武夷山;

陜西:古老與現(xiàn)代,淳樸與自然

海南海口市:椰風(fēng)海韻 南海明珠

河南:弘揚(yáng)文化,傳承文明

湖南旅游:人文湘楚 山水湖南

江蘇:來(lái)江蘇,訪名城,游古鎮(zhèn),品吳韻,尋漢風(fēng)

寧夏:雄渾西部風(fēng)光,秀美塞上江南

其字里行間充滿了對(duì)特定城市壯美景色的喜愛(ài)之情和悠久歷史的自豪感,使中文讀者很想親臨其境,親身感受一番。因此,它的表達(dá)功能也比較突出,并且因?yàn)樗袕?qiáng)烈的呼喚讀者觀賞的主旨,目的是號(hào)召讀者按照作者的介紹意圖來(lái)行動(dòng),因而也不失為一種感召文本。簡(jiǎn)而言之,中文旅游文本以號(hào)召為目的,通常信息功能和表達(dá)功能特別突出。

而英文旅游文本則表達(dá)客觀、簡(jiǎn)約,句式結(jié)構(gòu)邏輯嚴(yán)謹(jǐn),層次分明,如(摘自http:// ):

With surroundings like this, you’d thrive too.――See more holiday traditions

Stars aren’t the only lights that guide people here. ――Explore holiday light displays

Here, toasts write themselves. Visit a NC winery today.

While the slopes whisk you away, the views call you back――Ski, snowboard and more this winter

在英文中,句子結(jié)構(gòu)相對(duì)于詞匯而言更加重要,多使用祈使句和其他簡(jiǎn)單句,通俗易懂。

3 . 訴求層面對(duì)比

根據(jù)英國(guó)翻譯家紐馬克對(duì)于文本體裁的劃分――“表達(dá)型文本”(expressive text)、“信息型文本”(informative text)和“呼喚型文本”(vocative text),旅游資料應(yīng)屬于呼喚型文本,因此中英文的旅游宣傳資料有著共同的作用就是傳遞信息和誘導(dǎo)行動(dòng)。然而,漢民族的寫(xiě)作美學(xué)一貫強(qiáng)調(diào)“意與境混”的上乘境界,追求那種客觀景物與主觀情感高度和諧、融為一體的渾然之美。以國(guó)旅的一條旅游線路的介紹為例(摘自中國(guó)國(guó)旅官方旅游網(wǎng)站):

收拾好行囊,整理好心情,我們今天開(kāi)始巴厘島的異域風(fēng)情之旅,讓我們?nèi)ジ惺馨屠鍗u的美景,巴厘人的質(zhì)樸,巴厘的悠閑生活方式。

首先我們將沿著美麗的海岸公路來(lái)到世外桃源【百度庫(kù)山中湖風(fēng)景區(qū)】,這里涼爽清新的氣候讓人歷經(jīng)低地?zé)釟夂蟾袂鍤馑⒖捎诖诵蕾p到曼妙翠綠的梯田美景。道路蜿蜒而上,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)滿蕨類(lèi)植物、野花和象草的陡峭懸崖,進(jìn)入山區(qū)之后,空氣變得更為清新涼爽,湖光山色,湖上水煙緲緲升起,仿佛仙境一般,美不勝收。接著我們將前往巴厘島最著名的水上活動(dòng)集中區(qū)――【南灣】迎向海闊天藍(lán),體驗(yàn)碧海藍(lán)天,徜徉在南洋的風(fēng)情之中。然后我們將體驗(yàn)【峽谷泛舟】,清涼的河水時(shí)而平緩,時(shí)而激烈,兩岸美麗的原始森林,瀑布讓人徹底地忘記世俗的煩憂。

從中可以看出,中文的旅游宣傳文本常常借景抒情,寓情于景,使具體的事物獲得抽象的人格和情感,情景相融,虛實(shí)相生,受這樣的審美觀的影響,漢語(yǔ)讀者淡化景物的具體描寫(xiě),重視此描寫(xiě)背后的文化底蘊(yùn)或者傳達(dá)的藝術(shù)氛圍。相比較而言,英文讀者,受西方傳統(tǒng)哲學(xué)的影響,偏重理性,講究天人各一,突出個(gè)性,主客觀對(duì)立。所以他們?cè)趯?duì)語(yǔ)言形式的訴求方面忌諱重復(fù)堆砌,運(yùn)用簡(jiǎn)單的句子結(jié)構(gòu)能夠?qū)崿F(xiàn)信息的傳遞即可,同樣是對(duì)旅游線路的介紹,英文就要明了得多:如(摘自http:///)

The Indonesian island of Bali is a favorite destination for both adventurers and those in need of a little relaxation. The waters off the coast of Bali’s white beaches are an ideal spot for diving, while the dense jungles, teeming with monkeys and hidden stone temples, call out for exploration. Hike the rugged path to the summit of Mount Batur, and your effort will be rewarded with a stunning view. Then coax your sore muscles back into action with a massage at one of Bali’s many luxury spas.

所以,綜合上面論述的話語(yǔ)內(nèi)容和表現(xiàn)形式的差異,可以看出中英文旅游宣傳文本滿足了各自民族的訴求。這同時(shí)又啟示我們?cè)诜g時(shí),要注重對(duì)譯入語(yǔ)讀者訴求的把握。

4 . 對(duì)旅游資料翻譯的啟迪

4 . 1 確立讀者接受主體地位

旅游翻譯要實(shí)現(xiàn)傳遞信息和誘導(dǎo)行動(dòng),就不得不注重讀者接受主體地位。譯文如果充分考慮了讀者的接受能力,則能吸引游客。因?yàn)樽x者只有對(duì)文本感興趣,才可能會(huì)有去實(shí)地旅游的欲望。旅游英語(yǔ)翻譯的另一重要目的是傳播中國(guó)文化。如何使中國(guó)文化“走出去”也必須考慮讀者的接受主體地位。譯者翻譯原文本時(shí),如果能從讀者的角度來(lái)考慮,注意譯入語(yǔ)文化與本民族文化的不同,關(guān)注譯文讀者對(duì)原文化的理解能力,就能提高讀者的接受度,從而促進(jìn)旅游資源的宣傳,讓中國(guó)文化順利地“走出去”。

4 . 2 正確應(yīng)對(duì)中西文化差異

4.2.1 調(diào)整和刪減

基于兩種文本類(lèi)型的差異:中文文本信息、表達(dá)功能突出,有較明顯的傾向性;英文文本更多地以信息文本功能為重心。中文主觀色彩極濃,語(yǔ)言空靈、含蓄,辭藻華麗;英文簡(jiǎn)潔、自然、流暢,具有明快之美。例如:中文在描寫(xiě)景色風(fēng)光時(shí),常用四字成語(yǔ),并運(yùn)用對(duì)偶、排比等修辭手法,給人一種美的意境。但在翻譯時(shí),如果直譯,英文讀者就會(huì)認(rèn)為譯文嗦,有華而不實(shí)的感覺(jué)。因?yàn)橐杂⒄Z(yǔ)為母語(yǔ)的讀者崇尚簡(jiǎn)單明確,他們感悟不出中國(guó)式的對(duì)偶、排比等修辭給人的那種美的意境。所以,我們?cè)诜g時(shí)就應(yīng)該刪減掉中文文本中許多抽象、華而不實(shí)的語(yǔ)言成分,將其譯成簡(jiǎn)潔流暢的英文譯本。

4.2.2 文化借用

所謂文化借用,就是借用西方文化中比較知名的人物或事件來(lái)解釋中國(guó)文化所特有的內(nèi)容。這樣做的好處是可以讓西方客人拿中國(guó)的文化和西方的文化進(jìn)行對(duì)比,增加他們的印象,更好地理解中國(guó)文化特有的內(nèi)容。比方說(shuō)民間傳說(shuō)中的“梁山伯與祝英臺(tái)”可以比作譯語(yǔ)文化中的“羅密歐與朱麗葉”;把濟(jì)公比作劫富濟(jì)貧的RobinHood,從而傳神地將人物的關(guān)系和濟(jì)公的身份傳達(dá)給譯文的讀者,同時(shí)使譯語(yǔ)讀者有一種親切感。這不但拉近了文化距離,同時(shí)保證了地道的譯語(yǔ)。

5 . 總結(jié)

除了上述提到的策略之外,還有很多的方法和手段,比如改寫(xiě)、解釋等等。其目的都是為了減少中西文化的碰撞和差異,更好地使旅游翻譯符合旅游業(yè)的發(fā)展。然而“翻譯不僅要跨越語(yǔ)言障礙,而且要逾越文化的鴻溝。歸根結(jié)底,語(yǔ)言的翻譯就是文化的翻譯。”這說(shuō)明翻譯最終要從語(yǔ)言層次的轉(zhuǎn)換回歸到文化建構(gòu)層面。民族文化的特異性給翻譯帶來(lái)了諸多麻煩,但我們不能為了刻意滿足譯語(yǔ)讀者心理和審美習(xí)慣而對(duì)原作改頭換面如讓洋人穿上黃馬褂,畢竟文化差異是客觀存在。文化交流是一個(gè)長(zhǎng)期的過(guò)程,在翻譯中既不可“全盤(pán)西化”,也不可“全盤(pán)歸化”,只有客觀公正地對(duì)待文化差異才能促進(jìn)世界各國(guó)文化的多元化,做到“”“多元互補(bǔ)”。在旅游篇章的宣傳或互譯過(guò)程中,有意識(shí)地注意到中西思維方式的差異,運(yùn)用合適的策略進(jìn)行處理,是旅游活動(dòng)順利開(kāi)展的前提。對(duì)這種文化差異的合理處理,不僅可以使外國(guó)游客在中國(guó)享受到很好的旅游服務(wù),而且更有利于中國(guó)文化在國(guó)際上擴(kuò)大自己影響力,為把我國(guó)建設(shè)成“世界旅游強(qiáng)國(guó)”奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

參考文獻(xiàn)

Newmark, Peter. Approches to Translation[C]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

Nida. E. Language, Culture and Translating[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1993.

陳小慰.新編實(shí)用翻譯教程[M].北京:經(jīng)濟(jì)科學(xué)出版社,2006:3.

陳剛.旅游翻譯與涉外導(dǎo)游[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2004:8.

陳剛.導(dǎo)游翻譯中的文化背景和心理因素[J].中國(guó)翻譯,1987(3).

相關(guān)期刊更多

中國(guó)民用航空總局公報(bào)

部級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

中國(guó)民用航空總局政策法規(guī)司

中國(guó)文物科學(xué)研究

部級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

國(guó)家文物局

林業(yè)經(jīng)濟(jì)

北大期刊 審核時(shí)間1-3個(gè)月

國(guó)家林業(yè)和草原局;國(guó)家公園管理局

主站蜘蛛池模板: 定结县| 多伦县| 新闻| 留坝县| 天峻县| 怀柔区| 永登县| 广东省| 平果县| 逊克县| 安庆市| 巫溪县| 陆河县| 绥芬河市| 中超| 抚松县| 工布江达县| 黄石市| 壶关县| 石阡县| 呼和浩特市| 安溪县| 贵阳市| 梨树县| 瑞金市| 洛扎县| 鄂托克前旗| 阳朔县| 任丘市| 宣恩县| 两当县| 扶余县| 偃师市| 黔南| 上饶市| 策勒县| 衢州市| 潼南县| 康乐县| 西宁市| 河曲县|