前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇漢字文化影響范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。
[關鍵詞] 字幕翻譯;文化專有項;策略;制約因素
文字翻譯的普及已經警醒人們不能把它當作是純粹的進行文字的轉換,其實翻譯面對的是兩種不同的文化氛圍,所以它更是一種文化的交流。在翻譯中面臨最突出的困難也是如何把握兩種文化范圍下的語言風格或是直接的文化碰撞。所以在翻譯工作中解決因文化不同帶來的問題時,又涉及文化專有項的合理化處理,這是擺在翻譯工作者面前最具挑戰力的問題。然而往往文化專有項在電影中的運用又非常廣泛,因其覆蓋著濃厚的文化氣息以及與社會背景息息相關。任何一種語言都是與文化緊密相連的,文化孕育著語言的成長,所以不難理解文字翻譯是兩種風格迥異的文化氛圍的重構,不單單指語言表面上的意義轉換。在全球經濟文化的日益融合發展的形勢下,人們的認識都普遍增長,但在根深蒂固的文化交流中,仍然避免不了在一些問題上會出現文化的沖擊與摩擦,于是這些存在的問題就為翻譯工作的進行帶來阻力。因此,文化沖突問題的協調已經在翻譯領域中展開了激烈的討論。
一、英文電影字幕中文化專有項的制約因素
文化是語言賴以存在的主要載體,如果語言離開了文化的熏陶就如同失去了色彩,而變得空洞、慘白,顯得毫無生氣。因此而生的語言翻譯就具有獨特性,不僅僅局限于語言形式的轉換,而是深入到文化領域的交流與植入上。自我國進入21世紀的發展階段,世界各國文化的傳播越來越快,人們的思想意識也已經有了更深層次的遞進,于是也伴隨著出現許多文化上的矛盾與沖突,使電影翻譯的順利進行出現了阻礙,也是在新時代下對翻譯研究提出的新課題與挑戰。
(一)翻譯的動機和目的
在針對翻譯的不同目的處理上,也會影響采用相關的翻譯原則,如對:“謀事在人,成事在天”的翻譯上,就出現了楊憲益和David Hawke的兩種不同的翻譯手法,因為楊憲益對《紅樓夢》中所體現的文化帶有濃厚的中國文化氣息,所以根據他的解讀把它翻譯為“Man proposes,Heaven disposes”。而在David Hawke的翻譯中,因其所代表的文化范圍不同,西方人都信仰上帝,所以他的翻譯為“Man proposes,God disposes”。對比兩種翻譯結果可知,楊憲益的翻譯仍然代表著中國傳統文化的氣息,是對文化理解的體現。縱向看楊憲益的翻譯手法,在進行《紅樓夢》的翻譯中,他首先進行的是文化的翻譯,把我國濃郁的文化藝術感都融入其中。
(二)字幕的文本類型
在翻譯的過程中,針對不同的翻譯文本進行具體的分析后,才著手考慮采用相應的翻譯方法,于是就根據翻譯的內容不同把它分為工具類與記錄類。工具類的翻譯通常是指把原先的文本進行語言的變換而順利地成為目的語言,關鍵是要實現從頭至尾的過程,所以這類文本翻譯一般是廣告、宣傳等不具文學性質的材料,這種翻譯注重要達到真正的目的化,所轉換的信息則更需要被接受或運用。而記錄類的翻譯文本則更重視體現實際的信息內容,記錄類的翻譯更著重突出在翻譯過程中語言的靈活運用,把內容的語言翻譯得更圓潤,可以根據具體情節的需要做適當的增減。如在電影《美麗的心靈》中,有一句非常簡單的臺詞,“He is a university student”。在一般情況下,我們可以很直接地把它翻譯成“他是大學生”,但具體來分析一下這個句子,根據電影中的情節需要和漢英語句的不同,為了達到電影中人物的口型與配音相一致,就把這句話做適當的增加,因為這句話共有十個音節,所以在中文的語言發音長度上也力求是十個漢字的,于是經過再三的推敲、斟酌,就把這句話譯成“他目前只是一個大學生”,更與原話相吻合。
(三)字幕的受眾水平
我國以前的翻譯理論研究過多地看中文本內容的翻譯,而把翻譯者及其他觀眾的角度忽略了。而現在有許多新的研究發現,文本內容的轉換應充分考慮觀眾的接受程度,因為翻譯后的文本是要供觀眾一起欣賞的,也是翻譯工作的推動力量,具有引導和牽引作用。所以就會有“一千個讀者就有一千個哈姆雷特”的說法,因為每一個人的生活環境與學識水平不同就造成了審美的感受不同,在這一點上,奈達在他的理論研究中就直接點出了翻譯的研究與主觀能動性的行為都與觀眾息息相關,也把觀眾的反應作為首要前提。他還特別說明,對待翻譯后的文本判斷不是對其中所涉及的字詞用句、修辭手法等方面,而是要看人們對其實際接受程度的理解。
二、英文電影字幕中文化專有項的漢譯策略
字幕翻譯是通過對兩種語言的轉換而實現的,但也集中于文化氣息的交流與傳播。電影是一門藝術代表物,也是進行文化傳播的有效手段,電影中的字幕翻譯不是只要實現文字的轉換就可以的,還需要把原先的語境文化移植到目的文化中,這才是翻譯的最終形式。在總結了字幕翻譯中出現的問題后,就字幕翻譯這一項工作中對文化專有項翻譯的處理可以適當進行直譯、縮減、增添等手法的運用。
(一)直譯策略
教育部日前就《通用規范漢字表》(征求意見稿)公開征求意見,“琴” “親”“魅”等44個漢字的字形擬進行調整,此外,還恢復了51個異體字。此次意見征求開始后,引發了激烈爭議。對此,有網站進行的網絡調查顯示,逾八成以上網友反對。
【眾說紛紜】
教育部:字體微調主要針對印刷規范
教育部語言文字信息管理司針對網上熱議的“調整44個漢字寫法”做出了最新解讀,稱經過對字形的調整和美化,使宋體字字形更趨于規律性、系統性。國家語委副主任、教育部語言司司長李宇明強調,微調不會對老百姓生活造成多大影響,主要是針對印刷規范進行的。
學生擔憂:“親”字多了鉤算不算錯?
但教育部的解讀并未讓學生和家長放心。“如果這表真成規范了,是不是高考也得按照這個來?”不少學生擔心如果高考時自己不小心沒按規范寫,“親”字多了鉤,會不會被判成錯別字呢?
語文老師:是否扣分存爭議
如果《通用規范漢字表》最終頒布,那就成為一條“法令”,具備行政效力。那么,老師在教學過程中如果沒按照修改后的寫法寫,就屬于違規,“應算教學失誤”。而學生在考試中出現不規范的情況也是不允許的,“因為,高考本來就要求考生們寫規范的字”。
對此有的老師認為扣分暫時還沒有必要,“畢竟手寫是很隨意的,每個人都有自己的寫法,小小變動不會有影響。”羅老師表示,自己曾多次參與高考評卷,只要不影響辨認,是不會扣分的。另外,即便一個法令要執行也會有緩沖時間,考生和老師們都有時間適應。對考試的影響也不會太大,因為“手寫的區別并不大”。
文字學專家:規范應考慮手寫習慣
四川大學歷史學院古文字教授何先生對《通用規范漢字表》中修改的44個字進行了逐一分析后認為,“從文字學的角度來看,這44個字的變化還是合理的,并且是應該的”。但他同時還指出,《通用規范漢字表》是按照印刷要求來制定的,對于手寫的習慣和隨意性考慮并不充分,因此對于教學尤其是考試中出現的一些“不影響辨認度”的手寫體應該寬容一些,甚至在《通用規范漢字表》中還應備注一些手寫體的樣式,這樣才能最終消除人們的疑惑和爭議。
【爭鳴】
正方觀點1 :必然影響生活
漢字微調怎么會不影響生活?至少,我們在書寫的時候,要改變以往的習慣了;至少,我們在輔導孩子作業的時候,要給孩子糾正新的“錯誤”了;至少,我們在閱讀的時候,要面對陌生的面孔了。的確,不會對我們老百姓的生活產生生死攸關的影響,但對我們的文字交流產生的影響的確不小啊!
這次漢字“整形”之所以會引起這么多爭論,不就是因為其會給人們的生活帶來影響嗎?如果沒有影響,我們關注它干啥?這兩天媒體一直在關注漢字整形,就是漢字整形給人們的生活帶來影響的證明。漢字是國人交流的重要工具,漢字整形必然影響國人的生活,這是客觀現實。
正方觀點2 :不能唯專家建議是舉
漢字的演變是中國歷史和文化流轉的自然產物,在傳承中自然淘汰和優化,最終形成各個時代人們所公認和統一使用的文字系統。漢字不是御用工具和任何外力的產物,不是某個群體的意志,更不是幾個專家就能輕易顛覆的。漢字已然形成有序統一的書寫和錄入系統,任意更迭和改變漢字整體性,無異于綁架民族文字。
漢字調整有何意義呢?除了讓人有扎堆湊熱鬧趕時髦之感,只會讓我們感受到政策的動蕩、隨意、茫然,教育政策應該是成熟的理性的穩定的,不能唯專家建議是舉,而應該遵從民族的、歷史的自然和客觀規律,尊重漢字,尊重教育!
正方觀點3 :決策請分民意一杯羹
漢字的規范應該秉持美學原理,普通民眾不懂專業美學知識,所以專家們的意見理所當然是對漢字“審美”上的決定性意見;但漢字的使用首先涉及一個“習慣”問題,只考慮專家們的“審美意見”而忽略民眾的“使用習慣”,這種“虛置民意”的表現,絕不能成為政府部門決策問題時的常態。
誰給了專家“閉門造字”的權力?在筆者看來,只是教育部門對所謂的“專家意見”看得太重罷了!這反映出當下政府部門在重要決策時往往會陷入“精英思維”的誤區,原本是一件關乎廣大民眾的事情,卻往往被某些“專家”“形而上”的思維誤導。
有網友評價:是人民發明了并發展著漢字。言外之意很清楚:教育部在改造漢字時應多聽聽公眾的意見。是啊,漢字“整形”本來就是為了讓公眾更好更方便地使用漢字,公眾的意見理所當然是重要的啊!
反方觀點 :給漢字改革一些掌聲
僅僅“動”了44個字,還不是顛覆式的改革,不過是將其中的某一畫統一規范而已,而且還只是“意見征求稿”,就遭到前所未有的質疑,甚至成為網友調侃的笑料,繼而對于專家們也窮追不舍地進行“嘲弄”,令人心疼!
其實,在一個“拍磚”的時代,幾乎只要是“專家”的言論,網友便一窩蜂地涌上去一頓痛批,也不分青紅皂白,這的確是當前偽“網絡民意”的一個悲劇。其實,在筆者看來,我們完全可以給漢字改革一些掌聲!
其一,漢字是表意性質的音節文字。既然要“表意”,而且還是“音節文字”,那么注定不能亙古不變,就好比我們不能再回到使用甲骨文、小篆等古老文字的時代一樣。從某種意義上講,現在漢字的四方四正并不具備甲骨文的表形美、小篆的線條美等,可是卻有著書寫方便快捷,看起來清晰明朗等優點,這就是漢字進化的意義所在!
漢字是要給人帶來方便的,而不應是人的累贅,那么就有必要“與時俱進”,不斷“創新”,從繁體字到簡體字便是一次這樣的“質”的飛躍。相信現如今,多數人都會對恢復繁體字反感至極,原因不僅是“朝三暮四”的政策讓人煩,同樣讓人煩的還有繁體字書寫的麻煩。從這種層面上講,44個改革字還是做到了“力求精簡”的目的,值得推而廣之!
其二:書法藝術是世界上唯一一門由文字直接而來的藝術,而且已經為世人所稱頌。之所以盛行,原因在于中國漢字的奧秘無窮,同時,也在于中國文字無與倫比的美感。
可是,書法功力需要極長時間的鍛煉,其“難度系數”之大令不少外國愛好者“望而卻步”。這是推廣中國書法藝術的困難之一!熟悉書法的人都知道,“點”是書畫中最難把握的一筆,稍微把握不好就影響“全局”,而此次漢字改革中巧妙地“改變”,便是跨出去的“第一步”,讓我們看到了希望。
基于以上兩點,筆者認為漢字是需要改革的,而且需要“大改革”,這當然需要“循序漸進”,不能一蹴而就。當下,專家們對于“漢字改革”還是相當謹慎的,最起碼沒有用手中的權力“大刀闊斧”地改革。可以說,當前的“漢字改革”無論對于文字的時代性還是藝術性,都有著積極意義。因此,我們為何不能給“漢字改革”一點掌聲呢?
【第三只眼】
漢字絕不只是今世今人的
書寫工具
舒圣祥
教育部日前就《通用規范漢字表》(征求意見稿)公開征求意見,擬對“琴”“親”“魅”等44個漢字的字形進行調整。――這原本應該更多是學術討論的事情,卻在全國范圍內引發了一場驚人的民憤狂潮。無論是普通網友,還是職業的媒體評論員,幾乎一致用異常憤怒的語氣對此表示了強烈的蔑視和嘲笑。
就所謂“漢字整形”問題本身而言,筆者亦認為意義不大,既然繁體字已經被簡化成今天這樣了,再怎么微調也體現不出當初的字理神韻來。要么下決心恢復繁體字,否則,反正已經大動剪刀了,再微調一些當初簡化之時的筆畫瑕疵,根本無濟于事。但是,微調方案本身不能說毫無依據,比如親、茶、殺等字的下部,本身就是從木,而不是現在的怪樣子。
然而在當下的大討論中,根本看不到具體的理性之論,而只有大棒子和臭口水。反正上來就是一頓“打倒專家”的狂揍,微調合理不合理則似乎根本不是值得討論的問題。教育部官員出來解釋“微調不會對百姓生活造成多大影響,主要是針對印刷規范進行的”,反而被憤怒的人們認為是教育部在自打嘴巴,理由竟然是:不影響生活還改什么?事實上,“不影響生活”只是在強調:此番微調,既不會影響當前人們的書寫習慣,又能規范漢字簡化的混亂。
在狂轟“漢字整形”的言論中,最典型的觀點是斥之為“瞎折騰”。具體又有三種分支:一種“瞎折騰”是指“漢字整形”影響人們書寫和辨認,其實這種擔擾純屬多余,“不影響生活”的意思即在于此;另一種“瞎折騰”是指專家們吃飽了沒事干,漢字整形既不能增加GDP也不能改善人民生活,反而浪費納稅人給他們開的工資;還有一種“瞎折騰”是指漢字只是一種書寫符號,大家習慣了就不用改也不能改,專家們琢磨整形漢字根本就是“不甘寂寞”。
看到這樣的言論,我不由感到悲哀,因為漢字在國人心目中的地位,已經不是什么需要細心呵護的偉大文化,而只是傳情達意的書寫工具而已。至于那些研究漢字的專家,則最好全部遣散,省得他們浪費納稅人的錢。不知道有沒有人意識到,這和幾十年前稱呼知識分子為“臭老九”的年代,其實在本質上有相似之處。令人奇怪的是,研究連書寫工具都不是的外國死文字的季羨林先生逝世,居然又有那么多今日批判漢字微調的人寫下了飽含敬仰之情的紀念文字。
我堅持認為,漢字絕不只是屬于我們今世今人的一種書寫工具,而是從幾千年歷史遺傳而來的偉大文化。就像推倒名人故居是破壞文物一樣,幾十年前以“漢語拉丁化”作為目標的大規模人為簡化,同樣是對漢字文化的破壞。與正體字在這片土地上使用和流傳的時間長度相比,不過短短幾十年,為何規范一些簡化錯誤,卻被認為是毫無意義的呢?
漢字既然是延傳千年的偉大文化,決定它的就不能只是今世今人的利益。游覽名勝古跡,看到滿眼的漢字猶如一堆死文字,難道不覺得遺憾嗎?為了更好地呵護漢字文化,非但“不影響生活”的微調毫無不可,就算恢復正體字,我們需要付出的適應代價難道比長輩們適應簡體字更多嗎?又或者,仍舊使用正體字的臺灣、香港同胞,是不是因此而生活在“水深火熱”之中呢?
(摘自湖南紅網)
【深入思考】
漢字整形背后的
文化話語權之爭
薛七七
近日,教育部就剛剛研制出的《通用規范漢字表》面向社會公開征求意見,立即引起了激烈爭論:《通用規范漢字表》中不僅恢復了51個異體字,還擬對44個漢字“動刀整形”,調整其寫法。如:“琴”字左上角“王”字最后一筆由“橫”變為“提”;“唇”字的廠字頭由半包圍結構調整成上下結構;“親”“雜”“殺”等字底下的“豎鉤”改為“豎”,最后一筆由“點”改成“捺”。(《天府早報》8月19日)
某網站就此進行的相關調查顯示,多達87.14%的網友表示反對。如此一邊倒的意見反饋,恐怕出乎國家語委的意料。一個據聞“歷時八年”、“經過專家全盤考慮、反復研究才得以出臺”的局部性漢字“技術改良”方案,因何如此不受歡迎?
專家信任危機當然是一個不能忽視的原因。在公眾的權利意識高漲的語境下,精英化的壟斷性闡釋(及其結論)正遭遇越來越頻繁的大眾“抵抗”,而部分社會行業領域出現的專家為特定利益群體代言的逐利傾向,則讓這一信任危機經常處于緊繃狀態。更何況,與某些具有特定專業知識門檻的行業領域不同,漢語言文化屬于基礎性知識類別,加之其天然的大眾屬性、民族屬性,其引起大范圍、激烈的民間情緒反彈,實為必然。
而44個“整形”漢字背后,其實還透射著有關文化闡釋權、文化話語權之爭。不無巧合的是,縱觀漢字的衍變發展過程,同樣可以看到布迪厄所說的文化權力動力學的推動作用。
從文字學的角度看,漢字千年演變的邏輯結果,最突出的表象便是由繁至簡的結構簡化史。從甲骨文、金文演變為篆書,繼而變為隸書、楷書,總體發展趨勢便是由繁到簡。這一簡化過程,恰好伴隨著文化權力、文化話語權由小眾壟斷直至多層次、多元化的文化秩序結構調整。到目前為止,公認較早成型的簡體字,出現于南北朝時期的碑刻,到隋唐時代簡化字逐漸增多,在民間開始普遍使用。值得一提的是,簡體字最早被稱為“俗”體字。顯而易見,彼時,它背負著文化精英主義相對偏激和自負的價值嘲諷。但文化的生命力一旦走向自由釋放之路,其歷史歸宿往往出人意料。簡體漸漸取代了繁體、“俗”最終擊敗了雅,并占據了大眾文化市場的主流。當然,這其中也有一些文化以外的因素的影響,比如特定時段國家政治權力的介入推動等。事實上,恰是由此導致的漢字文化自然演變的非徹底性、非純粹性,為日后漢字文化的簡繁之爭埋下了伏筆。
在布迪厄看來,文化趣味的區隔(如高雅/通俗、深刻/膚淺等)實際上反映著一種文化權力關系。透過漢字文化,同樣也能看到它的現實表現。在許多繁體字的擁躉者眼里,繁體字更接近它的造字精神本源,更能傳神達意,同樣,也更有文化內涵和文化張力;至于實用性、可操作性則被其置于次要位置。這一純藝術化傾向,必然面臨可行性質疑:文字的主要功能,究竟是負載信息的符號工具、交流工具,還是文化信仰和藝術表現對象?芭蕾舞姿美輪美奐,但能苛求所有人都踩著它的韻律出行嗎?
一個頗有趣的現象是:在很多文化領域,文化精英主義“高雅”“深刻”云云的訴求路徑,往往對應的是內容結構上的復雜化包裝。繁體字是一例,新詩創作中的去“口語化”、朦朧晦澀化傾向亦如是。形式上的繁復龐雜是否必然意味內涵意義上的高雅深刻?想必不言自明。
隨著中國綜合國力的迅速增強,中國國際地位快速上升,世界各國人民越來越希望了解中國,漢語熱正在世界各地悄然興起,如何利用這一熱潮,進一步加快漢語國際傳播的步伐,如何進一步擴大漢語和中華文化的世界影響,是我們目前面臨的挑戰。
世界上大多數國家都屬于非漢字文化圈,在這些國家推廣漢語的一個比較突出的阻礙就是漢字教學。在非漢字文化圈的學生眼中,漢字優美而古老,但是其結構復雜,猶如天書,漢字的難學難記,導致非漢字文化圈的學生學習漢語時淺嘗輒止,往往停留在初級水平,很難跨越中級,甚至因為對漢字的畏難情緒而徹底放棄漢語的學習。“漢字難”成為“漢語難”的主因,這嚴重影響了漢語在非漢字文化圈國家中的推廣。為了加快漢語國際推廣的步伐,我們必須依托漢字認知研究、心理學研究的成果,改革漢字教學方法和教材,充分展示漢字的魅力,激發學生的興趣,使漢字成為推動漢語及文化傳播的動力,而非阻力。
本文討論針對非漢字文化圈的初級水平學生進行漢字教學時應采用的教學模式以及編寫相應教材時應注意的原則和策略。
二、漢字難學的成因
漢字不同于拼音文字,是記錄漢語時具有形、音、義三要素的最小自然結構單元。正由于漢字這樣的特點,不管是在國內還是海外,漢字難學難記的觀念根深蒂固,漢字教學也歷來是對外漢語教學中的重要方面。
非漢字文化圈學生在學習漢字時,往往花費了大量的時間和精力,但是收效并不理想,于是他們對漢字產生畏難或排斥情緒,究其原因,可以分為兩個方面:學生自身認知模式和現行的漢字教學模式。
認知方面,神經語言學研究認為,人腦的語言功能區主要有兩個:一個是位于前腦的“布洛卡區”另一個是位于后腦的“威尼克區”。漢字閱讀的主要區域是布洛卡區,而拼音文字閱讀的主要區域在威尼克區。非漢字文化圈學生的認知模式與漢字文化圈學生的認知模式不同,威 尼克區的記憶主要靠聽說。對漢字文化圈的學生來說,習得漢字需要通過布洛卡區的通道,即“視覺-圖形-閱讀-語言”,而非漢字文化圈的學生習慣于利用威尼克區的通道來掌握拼音文字的語言,即“聽覺-語音-聽說-語言”(張必隱,1992)。因此,非漢字文化圈的學生在學習漢字時,缺乏方塊模式概念,往往出現偏誤。曲鳳榮(2012)將這種偏誤概括為四種:部件偏誤、筆畫偏誤、結構混淆、音同或音近造成的偏誤。非漢字文化圈的學生,其拆字、組字能力較差,對漢字本身的字義理解能力較差,進而影響到以字組詞能力和閱讀理解能力。
此外,國內普遍采用的漢字教學模式并不適應非漢字文化圈的學生。目前,國內的大學一般不開設獨立的漢字課,或者即使有漢字課,也是依附于綜合課的,也就是張朋朋(2007)所謂的“語文一體”“語文并進”模式。“語文一體”是指在教材編寫上語言材料用文字來書寫。“語文并進”是指在教學方式上一邊教“語言”,一邊教“文字”,“語”和“文”同 步進行。這種教學模式不區分“漢語”和“漢字”,認為“漢字”包含在“漢語”之中,因此,只提“漢語教學”(張朋朋,2007)。即“說什么話,教什么字”,也就是文字教學服從語言教學。這種模式的缺點是:1.對于初學漢語的學生,識記漢字占據了大量的時間和精力,從而限制了聽說課的進度,降低了學生的成就感和自信心;2.教材中所出現的漢字是雜亂無章的,學生一開始就面對“您”“謝”“起”等復雜的合體字,使學生覺得漢字難寫、難記,仿佛“天書”一般, 一開始就對漢字產生了畏難情緒,甚至影響到漢語學習的興趣;3.由于漢字教學沒有把漢字作為一個有規律、有理據的組合系統來教,學生對漢字的部件、結構、理據性了解不足,影響了學生對所學漢字的靈活運用能力,以及自學漢字的能力;4.漢字教學受“詞本位”影響,學生在學習時總是以詞為整體,缺乏語素概念,不注重對每個漢字意義的深入了解和學習,制約了“以字構詞”的能力,進而影響學生的閱讀能力。
現有的教學模式完全不適應非漢字文化圈的學生,我們為了擴大漢語的傳播范圍,加快漢語的傳播步伐,必須針對教學對象,同時結合漢字的特點,改革漢字的教學模式,并編寫相應的教材。
三、教學模式改革
針對非漢字文化圈的學生,初級階段可以采用“語文分進”的教學模式。關于“語文分開”的模式,前人已有過討論,如崔永華(1999)、趙金銘(2011)主張“先語后文”,張朋朋(2007)主張“語文分進”等。筆者贊同“語文分進”的教學模式,認為漢語學習的起步階段就應該開始漢字的認讀和書寫訓練。佟樂泉(1997)也指出“在對外漢語教學中,學習漢字有時可以成為學漢語的重要依托,在某些情況下甚至可以‘以文帶語’……如果能夠在學漢語時通過視、聽兩個通道同時接收到漢字的符號和漢語的聲音,就有了互為聯想線索的便利”。所謂“語文分進”是指“語言教學”和“文字教學”分開進行,分別使用不同的教材和教法,教授獨立的內容。語言教學是教普通話的聽說能力,漢字教學是教中文的漢字讀寫能力,二者相對獨立(張朋朋,2007)。其具體做法就是分別設“漢語課”和“漢字課”,根據漢語教學和漢字教學的特點分別編寫獨立教材。“漢語課”利用拼音教授基礎會話,使學生能夠在較短時間內獲得一定的聽說能力,這既提高了他們學習漢語的信心,也為今后學習漢字打下了基礎。漢字課不再依附于口語教學,自成體系,根據“由簡到難”的原則選取常用的、構字能力和構詞性強的漢字進行教授。主要教授漢字的“部件”及其構造規律,介紹字形結構及其理據性,教學時采用“認寫分流,多認少寫”的教學方法。消除學生對于漢字的負面情緒,使學生形成“部件意識”,學會分析漢字結構,并初步了解漢字“音義”的組合規律。教授漢字的同時,給出1~2個由該漢字組成的典型的、常用的詞語,加深學生對漢字的理解和記憶。
當學生掌握了基礎的日常會話,并且識字數量達到一定程度時,再回歸“語文合流”的模式。在這個階段,學生對漢字字形已有認識,漢字教學從字形轉向字義,立足于“字本位”原則,通過“以字構詞”的方式,將被動的因詞而記字轉變為主動的因字而組詞,使字的記憶變成一種在理解基礎上的擴展和生成過程。這一方面加深了學生對漢字的理解和記憶,另一方面擴大了學生的詞匯量,提高了學生的閱讀能力。這個階段主要教授漢語課中已經出現的漢字,以精讀課詞匯表中的漢字為基礎,結合字形、字義、構詞特點,圍繞核心字(有筆畫、部件、結構上的典型性和類型性,便于擴展聯想出其他的字)適量擴展,以達到核心字反復出現的目的(王漢衛,2007)。這樣,漢字不再是漢語學習的“攔路虎”,反而有助于學生對詞語的理解,成為漢語學習的助手。
采用新模式進行漢字教學時,要注意以下幾點原則:
(一)注重認寫分流,多認少寫。江新(2007)曾通過實驗驗證了“認寫分流、多認少寫”教學方法的成效。通過實驗對比,她發現增加認讀量、減少書寫量,遵循了漢字學習的規律,既減輕了學生的記憶負擔,又能增強學生學習的自信心,因此對提高識字效率有顯著效果。
(二)注重部件教學。傳統的筆畫教學過于分散,不利于漢字識記和運用。基于“多認少寫”原則,利用漢字的可分析性和部件的音、形、義特征提高識記漢字的速度和質量,通過訓練學生拆字能力,培養學生自學新字的能力。費錦昌(1996)認為“部件是現代漢字字形中具有獨立組字能力的構字單位,它大于或等于筆畫,小于或等于整字”。崔永華(1997)基于心理學假設“漢字拆分出的記憶單位越少、可稱謂性越高、含義越明確,越利于記憶”,論證了利用部件進行漢字教學的可行性,并提出了教學原則:注重獨體字教學、注重對比分析、注重結構教學。
(三)注重提供漢字的使用語境。徐彩華(2010)通過試驗證明,頻率是漢字學習中最大的影響因素,貢獻量達到15%~31%左右,而其他文本因素(如筆畫數、聲旁規則等)均在5.5%以下。學習者身處外國,從“零”開始,漢字課堂幾乎是他們全部的“漢字時間”,如何增加學生接觸漢字的頻率?課堂提供的使用漢字的語境至關重要。語境包括所教漢字組成的詞語、短語。隨著所學漢字量的增加,可以編寫句子、短文,這不僅增加了漢字復現率,鞏固了學生對所學漢字的記憶,而且“以字構詞”的方式,擴大了學生的詞匯量,學生在增大識字量的同時提升了閱讀水平。
(四)注重漢字的復現率,避免“前學后忘”:對外漢語教學界相關研究也表明,漢字的出現頻率和復現率與漢字認知有顯著正相關,當漢字復現率達到24次左右時,外國留學生對漢字音義識記的正確率為69%。在目前的對外漢字教學中,漢字的復現率還遠遠不夠,這就要求在課堂教學中盡可能提高漢字的復現頻率。(梁焱,2012)
四、漢字教材編寫策略
新的教學模式的實施,依賴于相應教材的編寫,下面談談根據“先語文分進,后語文合流”教學模式,編寫初級階段漢字教材時應采用的策略。
漢字教材的主體是漢字的選取與排序,所教漢字是否實用、排列是否合理,決定著教材的質量和成功與否,目前市場上的漢字教材,雖然選字都是來自漢字大綱、或根據頻率統計,但是排序顯得比較隨意,特別是前后內容之間缺乏關聯性,導致學生常常前學后忘,從而喪失學習興趣與積極性。在體例上,雖然有的教材給出了字源解釋,或者給出了該字組成的詞語,但是詞語往往沒有注意選擇常用的、學生已知的或便于記憶的,這徒增了學生的記憶負擔,而且僅給出詞語,在漢字的復現率和強化記憶方面作用有限。在練習方面,目前的教材都不注重練習的設計,練習量少,并且題型陳舊,無法起到強化練習的目的。以下就上述方面給出一點建議。
(一)漢字的選取與排序
1.從簡到難:基礎階段的漢字教學,目的是幫助學生了解現代漢字系統的基本面貌,為日后的后續性學習打下良好的基礎。該階段的漢字選取應結合漢字的難易度和常用度,可以按照以下類型和順序進行教學:(1)構字能力強的獨體象形字,比如:人、木、水、心等;(2)常用且理據性較強的會意字,比如:好、美、休等;(3)構字能力強、表義度高的常見形旁,比如:亻、氵、艸、讠等;(4)聲旁簡單、表音比較準確的形聲字,比如:媽、們、請等。
2.關聯性:每一大類中漢字的組織必須合理,可以根據不同的線索對漢字進行分組和排序。開始的時候可以采用根據“語義”進行分類,比如教授象形字時,可以分為動物類“馬、牛、羊、鳥、魚、蟲”,自然現象“日、月、云、山、水、木、目”等;或形似字,如“人、從、眾、大、太、天、夫”。隨著識字量增加,逐步過渡為由部件、形旁以及結構作為分組線索,如按照形旁組織“江、河、海、湖”,按照聲旁組織“青、晴、情、請、睛”。無論采用哪種線索,目的都是保證每次學習的字之間有某種內在聯系,使學生不孤立地識記漢字,而且習慣把具有聯系的漢字放在一起記憶,如具有相同形旁或聲旁地漢字,有助于學生建立其心理字典。
3.以舊帶新:進行下一部分漢字教學時,基本上應以上一部分的漢字為基礎,循序漸進,以舊帶新地教授新的漢字。比如象形字部分我們教授了“木”,在會意字部分,我們可以教授“本、未、末、林、森”,這樣既鞏固了以前學習的漢字“木”,又容易使學生掌握新字。
4.理據性:在象形字部分我們學習了“人”和“木”,在會意字部分我們學習了“本”,因此在教授“單人旁”的漢字時,可以告訴學生“人倚靠在樹旁休息”“人的根本是身體”,這樣學生很容易記住漢字“休”和“體”,使漢字學習高效而有趣。實施這一原則的關鍵在于,選擇教授的漢字時,必須是構字能力強的常用字。
(二)練習的編寫
1.認寫分流:在編寫練習時,減少傳統的抄寫或聽寫練習,增加認讀練習的同時,可以讓學生在課后使用拼音輸入法用電腦打字,增強學生對于漢字的敏感度及辨析力。識字量達到一定程度時,還可適當設置一些寫作練習,從句子到短文,如讓學生用電腦寫作“一天的日程安排”。
2.漢字教學與閱讀訓練相結合。隨著識字量的增加,利用所學漢字編寫簡單的短文,未學過的漢字加注拼音。在教材中定期出現短文閱讀,一方面可以復習所學的漢字,另一方面培養學生的閱讀理解能力,學習漢字的最終目的是為了閱讀和書寫。
3.循環性。學生識記漢字的最大障礙就是因為缺乏環境而導致前學后忘,因此在編寫練習時必須注重漢字的循環復現,為學生提供足夠的漢字復現率,幫助學生鞏固、記憶以前學習的漢字。在編寫練習時,可以根據已經學習的漢字,定期為學生總結一些漢字規律,或者把散落在各單元中但是具有相關性的漢字組織起來,以不同的線索再次呈現在學生面前,以達到強化記憶的目的。例如,可以定期復習已經學習過的同音字,如“做、作、坐、座”,或者復習含有相同部件的漢字,如“門、問、間、悶、聞”等,同時比較這些漢字的使用區別,幫助學生建立起已學知識點的關聯性。知識點間的關聯度越高,記憶越清晰、越長久。
五、結語
The Impact and Strategy of Chinese Character Writing in Information Age
FENG Weijuan
(The Humanities College,QuJing Normal University,Yunnan QuJing 655000)
Abstract Chinese character writing in the information age has been sufferd a strong impact and influence, mainly reflected in the following aspects: the opportunities and time spent on Chinese character writing reduced greatly; There are more and more people forgetting the characters when they want to write; the cases of non-standard writing have become increasingly serious. Therefore, we propose the following measures: raising awareness of the importance of Chinese handwriting; implementing the national policy on the relevant Chinese handwriting and so on.
Key words information age; Chinese character writing; impact
漢字書寫在信息化時代受到了強烈的沖擊,出現了一些不容樂觀的現象,如何在信息化時揚和傳承漢字文化,是每一個中國人都需要關注的事情。
1 漢字書寫的重要性
漢字是世界上唯一流傳至今的表意文字,是流傳范圍最大的文字之一。漢字對于每一個中國人來說,不僅僅是一種記錄語言的符號系統,更是中華民族五千年悠久歷史和文化的載體。在競爭日益激烈的當今社會,承載著中華文明的漢字的書寫更加重要。
(1)漢字書寫可使人們充分感受漢字文化氣息,培養其對漢字文化的興趣和感情。漢字是集音、形、意于一體的表意文字,因此在漢字的點畫、部件和組合結構中蘊藏著極其豐富的文化內涵。對于漢字文化內涵魅力的感悟和領會,只有在親自提筆書寫的過程中才能發生。對此王寧給出了非常生動的解釋:“漢字有這么個特點,你光看著它,它沒有親和力。你只有自己動手寫它才有親和力。你一寫字,它就到你身邊來了。”①因此,漢字書寫的過程就是人們充分感受漢字文化的過程,這過程對于培養人們對漢字文化的興趣和感情起到至關重要的作用。(2)漢字書寫能充分運用漢字的書寫知識和技能,使這些知識和技能能夠一代代地相傳下去。規范漢字的書寫要求按照一定的筆畫順序,一筆一畫地正確書寫。這就要求人們對漢字的組成要素,如基本筆畫和合成筆畫的稱謂、形態及其在字中的筆順和組合關系等內容熟練掌握。一旦很少或不書寫漢字,那么這些知識和技能就漸漸被人遺忘。(3)漢字書寫有助于提升漢語甚至中國在國際上的地位和形象。漢語國際推廣事業正在如火如荼地進行,“漢語熱”已成為當今世界的大趨勢。作為漢語學習中最難的漢字,正因為它獨特的魅力和豐富的文化內涵吸引著一批又一批的外國學習者。中國漢語教師的漢字書寫,直接影響著教學的效果,影響著外國學習者對于漢字和中國的印象。
2 信息化時代漢字書寫受到的沖擊
信息化時代的電腦、手機等各種數碼設備,以及各種漢字輸入方法的研制,使得漢字書寫面臨著極大的沖擊,主要表現在以下幾個方面:
(1)漢字書寫的機會和時間大大減少。現在,越來越多的人依靠電腦、手機的鍵盤等輸入工具進行書寫。這大大減少了人們手寫漢字的機會和時間,導致書寫漢字的能力逐漸下降。2011年,光明網曾以“在網絡時代如何看待漢字的書寫”為題做了一次有獎問卷調查。結果顯示:20.96%的人很少用筆書寫漢字,46.25%的人更喜歡電腦輸入,85.29%的人認同全民漢字手寫水平在下降,92.49%的人認為如果“提筆忘字”成為一種普遍現象,影響民族文化的傳承。②(2)“提筆忘字”的人群越來越多。由于人們對電腦等信息化設備的過度依賴和使用,漢字書寫的機會和時間越來越少,對漢字筆跡書寫感和印痕感越來越弱,越來越多的人出現“提筆忘字”、“失寫癥”等現象。(3)不規范書寫的情況越來越嚴重。人們在享受了信息化帶來的方便與快捷之后,再手寫漢字,主觀上就覺得麻煩、慢,因此在書寫的過程中,一味求快,不太注重書寫的規范性。除了不規范書寫之外,漢字書寫的美感意識也在漸漸淡化。
3 緩解信息化時代漢字書寫受到沖擊的對策
怎樣讓人們既能享受信息化的快捷方便,能更快速更準確地在鍵盤上打出、選出要使用的漢字,又能傳承漢字書寫這個問題就亟待解決。對此,我們提出了以下幾條對策:(1)提高人們對漢字書寫重要性的認識。漢字書寫所受到的沖擊,歸根結底是因為人們對漢字書寫重要性的認識不夠。人們對漢字的珍視程度不夠,對民族傳統文化的敬重不足。從國家民族的角度來說,文字與民族的興衰存亡息息相關,一個民族應該把本國的語言文字看作民族主權與尊嚴的象征。從個人角度來說,人們應該認識到民族的才是世界的,漢字作為中華文明的載體,更值得每一個中國人來保護,來珍視。(2)落實國家對漢字書寫的相關政策和措施。漢字書寫所受到的沖擊已經引起國家相關部門的重視。國家已《簡化字總表》、《現代漢語通用字筆順規范》等法規,對現行漢字確立了統一的規范和標準。教育部于2011年、2013年先后印發了《關于中小學開展書法教育的意見》和《中小學書法教育指導綱要》,明確規定中小學要開設書法教育課程。黨的十明確提出要“推廣和規范使用國家通用語言文字”,并將其作為文化強國戰略的重要組成部分。(3)加強對社會不規范用字的管理。電腦、電視、報刊、廣告牌、手機短信等信息傳播媒介為了求新、求異,在語言文字運用上出現了很多不規范的現象,比如隨意更改某些成語里面的字,頻繁使用錯別字等。這就要求國家相關部門加強對社會上不規范用字的管理,多一些正確的、積極的引導。(4)提高教師隊伍漢字書寫的能力。教師隊伍是漢字書寫過程中一支領軍隊伍,他們起到的是言傳身教的表率作用。因此提高教師隊伍漢字書寫的能力至關重要。教師隊伍要形成一種風氣,帶頭進行漢字書寫,教師之間或者教師與學生之間互相交流漢字書寫的心得、體會,共同體會漢字蘊含的文化和魅力。(5)開展多種多樣的全民漢字書寫活動。漢字書寫是全民都應關注的事情。開展多種多樣的全民漢字書寫活動,則非常有利于緩解信息化時代對漢字書寫帶來的沖擊。我們認為,我們應該在全民廣泛開展漢字書寫活動,讓每一個中國人都參與到漢字書寫中來。(6)普及漢字書寫規范的相關內容。信息化時代對漢字書寫的沖擊之一就是人們對漢字書寫的規范性意識越來越淡化,人們的耐性在信息化時代受到了挑戰。因此,加強對規范漢字書寫的再教育,從漢字的筆畫、筆順、間架結構、書寫工具、書寫姿勢等方面來進行再教育,就顯得迫在眉睫了。
4 結語
漢字書寫在信息化時代受到沖擊是必然的,是不可阻擋的。我們不能為此就否定信息化。但漢字書寫的發揚與傳承也不容忽視。我們相信,在國家、社會各界的積極倡導和參與下,漢字書寫一定會再現它的光芒。
注釋
關鍵詞:漢字設計;審美文化;多元化
中圖分類號:J504文獻標識碼:A 文章編號:1005-5312(2011)18-0150-02
漢字――中國文字,和其他國家文字一樣是人類文明進步的產物,是人們進行思想感情交流工具。隨著人類文明的進步,世界一體化進程的加快,漢字設計逐步走向世界,世界其他民族的文化也融入漢字設計。漢字作為象形文字,更是抽象與具象的緊密結合,中國的文字設計承載了人類思想感情的抽象意義,自身的象形化就具有完整的結構及變化無窮的鮮明形象,這就使得漢字設計必將走向多元化。
一、漢字設計中的文化性
漢字是中華文化傳播的載體,最直接反映本民族的文化精神所在,中國的漢字設計不能脫離中國人的審美意識和欣賞習慣,漢字藝術作為一個整體概念有著豐富的蘊涵、開放性的內容、千變萬化的設計語言與視覺表現形式。
漢字是源于自然的,它的精髓源于自然美和人類生活美。中國各個時期優秀漢字藝術設計,既體現出民族傳統文化的內蘊,又表現出文字意象的形式特質。中國的漢字是象形文字,具有形象會意的特征。如“周”字的甲骨文(圖1),《說文解字》中說:“周,密也。”周字的造型如縱橫交錯的田間,經緯分明,點畫如田間禾苗的密布。早期的象形表意文字是與具體的形象相聯系,發展到后來,漢字的象形表意特征擺脫了具象的束縛,在筆畫中提供了更自由的想象空間。使得中國的漢字成為物象符號化、語言圖象化的典范。整個中國傳統文化氛圍使漢字成為一種詩畫文字。文字的意義超出了表面意義具有一種審美意境。
但無論怎么發展,漢字中對空間的劃分都具有一種和諧之美,正如康定斯基所言:“抽象的點、線、面并沒有多大意義,重要的是這些抽象的形式被用以表情達意。附著了一定意義的點線面,因此而有了生命――構成中的內在共鳴。”
另外,漢字是線條藝術,其筆畫體現了和諧性和整 和諧性、整體性的美學特征,凝結著先人對現實宇宙的審美評價和審美判斷。例如(圖2)“雷”字的象形文字,成回紋狀,雷本來是一種自然現象,只聞其聲,而形式看見摸不著的,但先民們用抽象的回旋紋線條來傳達出雷聲滾滾的信息,并且這些線條的回轉形成虛實結合,讓人領略到動靜結合的具體生動形象。
漢字中的文化性還體現在它受到多方面思想觀念的影響,基本上呈現出中華民族對生活的樸素追求和對傳統倫理道德的遵守。其中最為顯著的就是對“吉祥如意”的追求向往的祈福觀念。祈福觀念表現出人們希望與自然共生、與自然和諧相處的中國傳統的生存態度。并把這種態度寄情與漢字的藝術創作中。最具代表性的就是張道一先生將這種以物寄情的內容和手法總結為十個字―“福祿壽喜財,吉和安養全”。 將創造主體的思想情感投射其中,訴諸于視覺的表達,通過藝術創造中的圖案紋樣、色彩等特定觀念將寓意展現。從民間漢字圖形裝飾的內容上看都是民間藝術的吉祥主題與漢字字體結構結合。例如:(圖3)“福”字圖案樣式繁多,常與諧音的蝙蝠、天官等圖案組合而具有不同的寓意。在字形構成上,有百福字組成壽字圖案,字中有字,寓意“百福捧壽”。傳統題材中以福字為創作題材的還有“十福來朝”、“五福臨門”、“五福捧壽”(圖4)、“天官賜福”等。“壽”一直是人類追求生存愿望的象征,還是中華民族敬老祝福表達孝悌的象征符號。
二、漢字設計審美文化的多元化
審美文化的多元化指人們面對客觀事物產生的具有兩種以上的審美意識,是人們在不斷的社會實踐活動中逐步積累起來的審美情感、審美認識和審美能力。
這是由于現今整個社會認知的多元化帶動了現代人的審美需求也趨于多元化。這就使得我們今天在對待漢字設計的時侯,要考慮到如何使漢字設計審美文化走向多元。即:中國現代漢字設計領域,如何探索具有本土文化特色,將富有東方文化哲理和意蘊的中國元素合理、巧妙地融入到具有現代審美的視覺模式之中,并體現時代精神與時代風貌,賦予漢字設計全新的精神內涵和視覺美度,是當前中國漢字設計面臨的一重要問題,也是中國漢字設計今后發展的方向和目標。
例如中國印(圖5)的設計,像是一個人字形的“京”字的中國印,“京”字猶如奔跑的人形,代表著生命的激情與活力,像是母親河,承載著悠久的歲月與民族的榮耀,又像是生命的血脈,涌動著生命的活力,又像是蜿蜒的巨龍,體現著祖國的偉大與堅強。運動的人形是以人為本的體現,中國文字的“京”字是人文的體現,正體現“人文奧運”,將人文精神融入到奧林匹克運動中,期待著全人類與之共舞。
這一形象既具有顯著的中國傳統民俗審美特色,又運用藝術化的處理手法,體現了漢字的奇妙之處,在傳統文化的基礎上再創造,簡潔而具有現代意味的形式,是有中國精神和中國神韻的漢文化符號。
時代的發展讓人們的審美標準與審美習慣在某一時期相對穩定,同時也是在不斷變化中,單一狀態的審美文化已很難獨自生存。任何一種設計要想在現代社會保持旺盛發展的生機和活力,必須具有彰顯個性、強調自我存在價值、主張多元并存的審美趨向。這些要求漢字設計需滿足多元化審美,要創新利用新材料、新技術不停地發掘并運用,將傳統與現代、東方與西方的文化相融合,以適應多元化審美的時代需求,直面這一“和而不同” 的藝術發展趨勢,賦予設計新的理念,以激蕩人們的心靈。
三、多元文化在漢字設計中的表達
多元文化具體到藝術設計領域指藝術創作活動的過程并不僅僅局限于色彩、空間、排列等這些形象思維本身,同時也是社會科學、自然科學、哲學、美學、心理學、邏輯學、經濟學各學科互相作用、互相影響的過程,在藝術設計的創作中體現文化的多元性。
現如今的諸多漢字設計,為適應時代需求,已經不是單一的文字的變形與排列,而是附加具有特定含義的符號與之結合,組成具有形象意義的漢字設計。如(圖6)以下兩組漢字設計在字體變化的同時附加人們熟知的網絡符號@,讓人一目了然而并不影響其字體的識別。或者在文字設計中利用人的心理因素,注重人的視錯覺也成為漢字設計中的發展趨勢,如(圖7)。
漢字設計如同其他各種藝術形式一樣,既有精神內涵又有形式美感,在研究漢字設計藝術性的時候,需要結合各類因素、各種文化,使之相互融合達到一種近乎完美的表現,將生活中的各種思想、情感、哲理、行為構筑成令人感動的漢字藝術。這樣,漢字設計藝術就能夠擁有生命和靈魂,能夠產生強烈的藝術感染力走向多元化的發展。
參考文獻: