前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇中外文化交流的意義范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
關(guān)鍵詞:文化交流 文化貿(mào)易 文化傳播
當(dāng)今時(shí)代,全球社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、政治和文化的變化,改變了傳統(tǒng)商品生產(chǎn)和服務(wù)的條件。信息和通信技術(shù)的發(fā)展,催生了新的產(chǎn)業(yè)和生產(chǎn)組織形式。在當(dāng)今信息社會(huì),經(jīng)濟(jì)的競(jìng)爭(zhēng)已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了傳統(tǒng)生產(chǎn)要素的范圍,而越來越倚重于知識(shí)、無形價(jià)值和創(chuàng)新能力。經(jīng)濟(jì)日益全球化,技術(shù)進(jìn)步和創(chuàng)新已經(jīng)占據(jù)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的核心地位。國家、地區(qū)和城市的比較優(yōu)勢(shì),越來越體現(xiàn)為其學(xué)習(xí)、創(chuàng)新和知識(shí)生產(chǎn)的能力。在這種新的經(jīng)濟(jì)形態(tài)中,文化變得越來越重要。
一、國際對(duì)外文化交流與文化貿(mào)易概況
當(dāng)今世界已經(jīng)全面邁人了全球化時(shí)代,隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷深人,不同地域和民族間的文化交往日益廣泛,文化交流與文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展也日益重要。1998年,聯(lián)合國教科文組織和世界銀行分別出版了《世界文化報(bào)告:文化、創(chuàng)造性與市場(chǎng)》和《文化與可持續(xù)發(fā)展:行動(dòng)框架》,這兩份文件都特別強(qiáng)調(diào)了文化在經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展過程中的重要性。在美國的傳播政策中,雖然沒有聲明要重建美國的世界領(lǐng)導(dǎo)地位,但作為美國政府的目標(biāo)卻是非常明確的。半個(gè)多世紀(jì)以來,美國國內(nèi)的文化產(chǎn)業(yè)政策基本上是越來越放松管制,其理論基礎(chǔ)是市場(chǎng)理論和多樣化原則。美國大眾文化的全球性擴(kuò)張,在大多數(shù)情況下屬于非政府部門的文化企業(yè)為巨額利潤所驅(qū)動(dòng)而進(jìn)行的經(jīng)營性活動(dòng),但在實(shí)際操作中受到政府的支持,尤其在對(duì)外宣傳方面已與美國外交緊密地聯(lián)系在一起。英國政府為扶植文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展,采取了許多具體措施。英國政府認(rèn)識(shí)到,隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,國際市場(chǎng)對(duì)文化產(chǎn)品及服務(wù)的需求迅速增加,因此,完善自我,抓住機(jī)遇,擴(kuò)展國內(nèi)外市場(chǎng)是促進(jìn)文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的當(dāng)務(wù)之急。自20世紀(jì)90年代以來,在日本經(jīng)濟(jì)長期低速徘徊的情況下,日本政府開始把文化和經(jīng)濟(jì)結(jié)合起來,大力發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)。1995年,日本確立了文化立國方略;2001年,日本開始全力打造知識(shí)產(chǎn)權(quán)立國戰(zhàn)略,明確提出10年內(nèi)把日本建成世界第一知識(shí)產(chǎn)權(quán)國;2003年,又制定了觀光立國戰(zhàn)略,計(jì)劃到2010年讓到日本旅游的外國客人達(dá)到1 000萬人,比2001年提高1倍。為把文化立國戰(zhàn)略落到實(shí)處,日本政府還通過設(shè)立戰(zhàn)略會(huì)議、懇談會(huì)、幕僚會(huì)議、審議會(huì)等形式,研究商討具體對(duì)策,推動(dòng)文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展。亞洲金融風(fēng)暴后,韓國制定了“文化立國”的方針,將文化產(chǎn)業(yè)作為21世紀(jì)發(fā)展國家經(jīng)濟(jì)的戰(zhàn)略性支柱產(chǎn)業(yè),最終目標(biāo)是把韓國建設(shè)成為21世紀(jì)的文化大國和知識(shí)經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國。特別是最近幾年中國加強(qiáng)了對(duì)外文化交流與合作,如:歷時(shí)兩年的中法文化年在中國圓滿閉幕,在美國舉辦的“中國文化節(jié)”、在意大利舉辦的“中國天津周”和在荷蘭舉辦的“中國文化藝術(shù)節(jié)”等大型對(duì)外文化活動(dòng),擴(kuò)大了中華文化在國際上的影響,樹立了中國的良好形象。中法文化年影響巨大,盛況空前,全面提升了兩國的政經(jīng)關(guān)系,把中法以至中國與歐盟的伙伴關(guān)系推向了新的高度,并對(duì)周邊國家產(chǎn)生了示范作用,俄羅斯、意大利、西班牙、德國、希臘等國已相繼提出要與中國舉辦文化年。中國在對(duì)外開展各種文化活動(dòng)的同時(shí),“十一五”規(guī)劃還明確指出要大力發(fā)展對(duì)外文化產(chǎn)業(yè)貿(mào)易,復(fù)興民族文化,使中華文化走向世界。
在文化貿(mào)易方面,根據(jù)聯(lián)合國教科文組織的資料,過去20年間,全球文化貿(mào)易總額一直在持續(xù)增長。從1980年到1998年間,印刷品、文學(xué)作品、音樂、視覺藝術(shù)、攝影、廣播、電視、游戲和體育用品等文化貿(mào)易的年貿(mào)易額從953億美元猛增到了3 879億美元。但是,這些貿(mào)易絕大部分在少數(shù)發(fā)達(dá)國家之間進(jìn)行。1990年,日本、美國、德國和英國是世界上最大的文化貿(mào)易出口國,占全球當(dāng)年文化貿(mào)易出口額的55.4%,而化貿(mào)易的進(jìn)口額也高度集中在美國、德國、英國和法國,占全球當(dāng)年文化貿(mào)易進(jìn)口額的47 %??缛?1世紀(jì)以后,文化貿(mào)易的進(jìn)出口大國排序有所更替,然而總體格局并沒有變化。這些國家占據(jù)了90%的市場(chǎng)份額。美國是世界上最大的文化產(chǎn)品進(jìn)口國,2002年其進(jìn)口額高達(dá)153億美元;英國是第二大文化產(chǎn)品進(jìn)口國,其進(jìn)口額大約是美國的一半,為78億美元;德國是世界第三大文化產(chǎn)品進(jìn)口國,其進(jìn)口額為41億美元。
二、對(duì)外貿(mào)易中文化交流的方式
1.媒體作用
對(duì)外貿(mào)易中的文化交流,媒體正扮演著越來越重要的角色。近20年,中國的快速發(fā)展引起了世界的關(guān)注,這為媒體在國際文化交流中發(fā)揮作用提供了良好的條件。特別是中國加人WTO后,在對(duì)外貿(mào)易中中國需要世界信息,世界也需要中國信息,雙向選擇劇烈增加。這種需求不僅體現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)上,也包括政治上、文化上等社會(huì)發(fā)展的各個(gè)方面。目前中國有報(bào)紙2 000多種,雜志8 000多種,電視臺(tái)和廣播電臺(tái)約有2 000個(gè)頻道,有近10億的電視觀眾,同時(shí)有超過1億的互聯(lián)網(wǎng)使用者。媒體、媒介成為中國對(duì)世界宣揚(yáng)中華文化,加大中國對(duì)外文化貿(mào)易的重要手段。但與國際同行相比,中國傳媒在資本、經(jīng)營網(wǎng)絡(luò)、經(jīng)營理念、管理體制和人才素質(zhì)方面還有很大差距。特別是文化貿(mào)易方面,我國對(duì)美國等西方國家的逆差是以5一10倍的數(shù)字來顯現(xiàn)的,中國書刊版權(quán)貿(mào)易上的逆差更高達(dá)10一15倍。因此中國媒體仍存在巨大的發(fā)展空間。專家預(yù)計(jì),中國媒體要成為世界主流媒體,還需要很長時(shí)間,甚至10一20年。媒體在發(fā)展自身的同時(shí)還肩負(fù)著促進(jìn)世界文化交流,普及漢語文化,發(fā)揚(yáng)宣傳中華文化的艱巨任務(wù)。
2.政府作用
關(guān)鍵詞:中醫(yī);對(duì)外交流;文化輸出;翻譯策略
[中圖分類號(hào)]H315.9
[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A
[文章編號(hào)]1006-2831(2015)02-0177-3 doi:10.3969/j.issn.1006-2831.2015.01.048
1 . 兩套中醫(yī)譯名標(biāo)準(zhǔn)化方案誕生背景
中醫(yī)翻譯在走過漫長的道路之后,經(jīng)過幾代專家學(xué)者的努力,終于在2007年和2008年先后出臺(tái)了兩套譯名標(biāo)準(zhǔn)化方案:WHO西太區(qū)的《傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)名詞術(shù)語國際標(biāo)準(zhǔn)》(主要為中醫(yī)譯名)和世界中醫(yī)藥聯(lián)合會(huì)(WFCMS)的《中醫(yī)基本名詞術(shù)語國際標(biāo)準(zhǔn)》。這兩套譯名標(biāo)準(zhǔn)化方案是中醫(yī)翻譯和中醫(yī)對(duì)外交流史上的一個(gè)里程碑。兩套方案出臺(tái)已快六年,反思一下,我們覺得兩套譯名標(biāo)準(zhǔn)化方案有兩點(diǎn)值得我們研究:一是在兩套方案中,都體現(xiàn)了一定的保留中國文化的翻譯策略,這值得我們進(jìn)一步研究、探索出一套科學(xué)實(shí)用的中醫(yī)對(duì)外交流中的翻譯策略,這是一項(xiàng)迫在眉睫的大事。二是兩套方案需要優(yōu)勝劣汰,經(jīng)過一定的時(shí)間考驗(yàn),最終只能有一套譯名方案,得以推廣。由于譯名的最終統(tǒng)一還需較長的時(shí)間,而標(biāo)準(zhǔn)化的譯名的推廣是一個(gè)龐大的系統(tǒng)的工程,本文只探討第一個(gè)問題,中醫(yī)對(duì)外交流中的翻譯策略研究的迫切性。
2 . 中國文化輸出的現(xiàn)狀分析
從近代開始到改革開放以前,中國一直處于文化劣勢(shì)。長期以來,我國漢語譯成外語的現(xiàn)狀是譯文向譯入語(target language)和譯入語文化(target language culture)靠攏。也就是說,把漢語譯成外語時(shí),盡量使譯文和英語等西方語言和文化接近,以便于譯入語讀者(target language readers)理解和接受。在這種翻譯理念的支配下,我們衡量譯文優(yōu)劣,實(shí)際上就停留在一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)――讀完譯文后,讀者是否感覺譯文就像譯入語讀者用母語寫的。換言之,只有看不出翻譯的痕跡,看不出翻譯腔的譯文才算是好的譯文。這種翻譯實(shí)踐的結(jié)果就是:完全只考慮了譯入語讀者閱讀之便和向譯入語文化歸化,忽略了源語(source language)和源語文化(source language culture)的影響;加強(qiáng)了優(yōu)勢(shì)文化的進(jìn)一步傳播和影響;在一定程度客觀導(dǎo)致了一些人心目中的文化優(yōu)劣觀念。其實(shí),正像語言沒有優(yōu)劣性一樣,世界上的文化也無優(yōu)劣之分。中國曾經(jīng)創(chuàng)造了人類輝煌的文化,是世界四大文明古國之一。隨著改革開放后我國經(jīng)濟(jì)實(shí)力的提高,中國國際影響力越來越大。但是衡量一個(gè)國家的綜合實(shí)力不只靠經(jīng)濟(jì)等硬實(shí)力,還要看文化等軟實(shí)力。然而,我國目前在這方面恰恰有不足。黨和政府早已意識(shí)到這一點(diǎn),提出了文化輸出、文化強(qiáng)國的戰(zhàn)略。十七屆六中全會(huì)明確提出“增強(qiáng)國家文化軟實(shí)力,弘揚(yáng)中華文化,努力建設(shè)社會(huì)主義文化強(qiáng)國”。國家“十二五”文化改革發(fā)展規(guī)劃綱要提出,到2015年,我國文化改革發(fā)展的主要目標(biāo)之一是形成以民族文化為主體、吸收外來有益文化、推動(dòng)中華文化走向世界的文化開放格局;全民族文明素質(zhì)明顯提高,國家文化軟實(shí)力和國際競(jìng)爭(zhēng)力顯著提升。十報(bào)告再次提出要扎實(shí)推進(jìn)社會(huì)主義文化強(qiáng)國戰(zhàn)略,根據(jù)我國經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展實(shí)際,在十六大、十七大確立的全面建設(shè)小康社會(huì)目標(biāo)的基礎(chǔ)上努力實(shí)現(xiàn)新的要求――文化軟實(shí)力顯著增強(qiáng):擴(kuò)大文化領(lǐng)域?qū)ν忾_放,積極吸收借鑒國外優(yōu)秀文化成果,增強(qiáng)文化整體實(shí)力和競(jìng)爭(zhēng)力;構(gòu)建和發(fā)展現(xiàn)代傳播體系,加強(qiáng)文化的對(duì)外傳播,提高國家文化軟實(shí)力。截止2012年,我國已在108個(gè)國家和地區(qū)建立了400所孔子學(xué)院和500多所中小學(xué)孔子課堂??鬃訉W(xué)院的宗旨就是增進(jìn)世界人民對(duì)中國語言和文化的了解,傳播中國語言和文化,發(fā)展中國與外國的友好關(guān)系,促進(jìn)世界多元文化發(fā)展。
當(dāng)今的世界,強(qiáng)大的文化意味著強(qiáng)大的國際影響力,文化體現(xiàn)著國家的“軟實(shí)力”,反映其國際競(jìng)爭(zhēng)力。在世界范圍內(nèi)各種思想文化交流、交融、交鋒更加頻繁的背景下,誰占據(jù)了文化發(fā)展制高點(diǎn),誰擁有了強(qiáng)大文化軟實(shí)力,誰就能夠在激烈的國際競(jìng)爭(zhēng)中贏得主動(dòng)。中國文化只有走出去,才能提高中國文化國際影響力,提高綜合國力。
3 . 中醫(yī)翻譯與文化負(fù)載詞
3 . 1 中醫(yī)文化背景知識(shí)
中醫(yī)學(xué)是建立在中國古代文化基礎(chǔ)之上的,集中國文化之大成。中醫(yī)的醫(yī)學(xué)理論體系是在中國古代文化,特別是中國古代哲學(xué)思想“陰陽”“五行”“精、氣、神”等基礎(chǔ)之上建立起來的;宗教,特別是儒、道、佛,豐富和發(fā)展了中醫(yī);中醫(yī)語言高度文學(xué)化,采用了許多文學(xué)語言中的修辭格等。這些都是中醫(yī)科學(xué)中的中國文化特色。
3 . 2 翻譯是文化輸出的有力載體
隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的全球化發(fā)展不斷深入,加快了我國經(jīng)濟(jì)、文化等各方面國際化發(fā)展進(jìn)程,對(duì)高等院校的英語專業(yè)教學(xué)發(fā)展帶來了很大沖擊,為了增強(qiáng)中國文化傳播的深度與廣度,提升學(xué)生中國傳統(tǒng)文化的英語表達(dá)能力顯得尤為重要。本文結(jié)合當(dāng)前英語專業(yè)學(xué)生中國傳統(tǒng)文化英語學(xué)習(xí)的現(xiàn)狀,認(rèn)真分析其促成的原因,繼而提出系列改進(jìn)策略,使學(xué)生雙語文化的表達(dá)能力得到培養(yǎng)及提升,以滿足新時(shí)展的全新要求。
[關(guān)鍵詞]
英語專業(yè);中國傳統(tǒng)文化;英語表達(dá);策略
人類語言是一切文化傳承與發(fā)揚(yáng)的載體,針對(duì)語言的學(xué)習(xí)不僅是抽象符號(hào)的掌握,同時(shí)也是一種意識(shí)形態(tài)下的社會(huì)交際。因此,在語言教學(xué)實(shí)踐中,文化教學(xué)的重要地位不斷凸顯,引起了相關(guān)工作人員的高度重視與深入研究,在語言學(xué)習(xí)內(nèi)容中文化學(xué)習(xí)成為不可或缺的重要組成部分。
一、針對(duì)英語專業(yè)學(xué)生開展中國傳統(tǒng)文化教育的重要意義
近年來,隨著教育事業(yè)的改革發(fā)展,培養(yǎng)學(xué)生的文化素養(yǎng)為教育的重要目標(biāo)得到了明確,同時(shí)在英語專業(yè)教育中,對(duì)學(xué)生實(shí)施文化教學(xué)取得了一定進(jìn)展,但是在具體實(shí)踐中,依舊存在種種不足之處。其中表現(xiàn)最為明顯的就是文化的失衡,主要體現(xiàn)在文化教學(xué)即為目標(biāo)性的語文化教學(xué)的錯(cuò)誤定位,導(dǎo)致學(xué)生對(duì)母語文化無法運(yùn)用英語進(jìn)行熟練表達(dá)。當(dāng)今社會(huì)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展日益全球化,國際之間的交往活動(dòng)逐漸頻繁,跨文化之間的交流成為世界各國交往的重要途徑。隨著中國的不斷發(fā)展與壯大,在國際社會(huì)中的地位不斷攀升,中外文化之間的交流水平得到極大提高。成功的交際活動(dòng)不僅需要對(duì)對(duì)方文化盡力去容忍、理解,同時(shí)也需要讓對(duì)方對(duì)我們自己的文化特征給予更多了解,實(shí)現(xiàn)中國優(yōu)秀文化更為廣泛的傳播與發(fā)揚(yáng)。在國際文化交流活動(dòng)中,英語學(xué)習(xí)人員的作用尤為重要。不僅需要他們對(duì)相關(guān)國家的傳統(tǒng)文化進(jìn)行了解,同時(shí)也需要具備較強(qiáng)的中國傳統(tǒng)文化英語表達(dá)的能力,準(zhǔn)確熟練的英語表達(dá)能力和深厚豐富的文化素養(yǎng)是決定國際文化交流成功的重要因素。因此針對(duì)英語專業(yè)的學(xué)生開展中國傳統(tǒng)文化教育意義重大。
二、英語專業(yè)學(xué)生中國文化英語表達(dá)能力的實(shí)際狀況
受全球化經(jīng)濟(jì)發(fā)展的影響,加快了中國國際化社會(huì)文化的發(fā)展進(jìn)程。英語專業(yè)的學(xué)生需要參與的國際交往活動(dòng)不斷增多,國際文化交流的雙向性越來越明顯。在當(dāng)前英語專業(yè)的學(xué)生所接觸的涉外實(shí)踐活動(dòng)中,多數(shù)學(xué)生的英語日常交際能力較強(qiáng),但是在涉及到中國傳統(tǒng)文化方面,英語表達(dá)則成為薄弱環(huán)節(jié),學(xué)生對(duì)具有中國文化代表性的詞匯翻譯不能完全正確掌握,甚至有多數(shù)詞語學(xué)生不具備翻譯能力。在具體交談過程中,多數(shù)學(xué)生不能熟練、清晰地用英語對(duì)有關(guān)文化內(nèi)容進(jìn)行表達(dá),與中國傳統(tǒng)文化有關(guān)的英語詞匯以及英語表達(dá)方式?jīng)]有完全掌握。只能運(yùn)用解釋性的意譯進(jìn)行部分表達(dá),難以實(shí)現(xiàn)有效溝通與交流。這些狀況對(duì)以實(shí)用、應(yīng)用英語語言為特色的英語專業(yè)的學(xué)生來說,成為個(gè)人發(fā)展?jié)撃芗熬C合能力提升的重要內(nèi)容。
三、影響英語專業(yè)學(xué)生中國傳統(tǒng)文化英語表達(dá)能力的主要因素
(一)對(duì)中國傳統(tǒng)文化缺乏深入了解
具有五千多年的中國文化歷史源遠(yuǎn)流長,底蘊(yùn)豐厚。有關(guān)中國傳統(tǒng)文化的知識(shí)在各個(gè)社會(huì)領(lǐng)域都有滲入,比如哲學(xué)、文學(xué)、宗教、科學(xué)、藝術(shù)、飲食、建筑、服飾、運(yùn)動(dòng)、技術(shù)、教育等方面。其中中國的酒文化、茶文化、中醫(yī)、雜技、武術(shù)、書法等更是傳統(tǒng)文化之瑰寶。但是在學(xué)習(xí)活動(dòng)中,多數(shù)英語專業(yè)的學(xué)生對(duì)基礎(chǔ)的中國傳統(tǒng)文化知識(shí)了解的不夠深入,特別是掌握傳統(tǒng)文化方面的知識(shí)十分有限。
(二)中國傳統(tǒng)文化信息的比例失衡
在英語教學(xué)中,教材的作用尤為重要。教材是知識(shí)的傳授與獲取的工具及媒介。然而在實(shí)際教學(xué)中,大多數(shù)教師對(duì)中國傳統(tǒng)文化背景知識(shí)的講解較少,而多數(shù)學(xué)生又對(duì)這方面的知識(shí)比較渴求。出現(xiàn)該種情況的主要原因是目前多數(shù)英語教材對(duì)目的語的文化比較偏重,而對(duì)中國傳統(tǒng)文化以及中外文化對(duì)比較少,一些教材有關(guān)這方面的內(nèi)容甚至缺失。中國傳統(tǒng)文化信息在英語教材中的比例嚴(yán)重失衡,致使學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中,對(duì)國際化文化交流的需求難以滿足,最終造成中國傳統(tǒng)文化教育缺失的現(xiàn)象發(fā)生。
(三)課程設(shè)置缺乏科學(xué)性
在英語專業(yè)教學(xué)中,涉及到中國傳統(tǒng)文化的課程少之又少,只有一門選修的中國文化概論。而該課程設(shè)置的目的只是促進(jìn)學(xué)生對(duì)社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展及中國傳統(tǒng)文化進(jìn)行了解,使學(xué)生對(duì)外交流水平得到提升。據(jù)了解,目前大部分學(xué)校都開設(shè)有關(guān)聯(lián)中國傳統(tǒng)文化的課程,但是遺憾的是這些課程的內(nèi)容多為文學(xué)作品的閱讀賞析,并且采取漢語授課的方式。這對(duì)學(xué)生國際文化交流能力的提高以及中國傳統(tǒng)文化的傳播極為不利。
(四)英語測(cè)試評(píng)價(jià)機(jī)制不健全
英語專業(yè)的四級(jí)與八級(jí)考試是英語專業(yè)的主要考試形式??荚嚨膬?nèi)容主要有語法、詞匯、聽力、閱讀、翻譯、寫作等。而缺少對(duì)學(xué)生跨文化的交際能力及語言的表達(dá)能力等方面的測(cè)試及衡量的評(píng)價(jià)體制。并且在各種考試中缺少對(duì)學(xué)生跨文化的交際及社會(huì)文化等能力進(jìn)行測(cè)試的項(xiàng)目。英語測(cè)試機(jī)制的不健全,學(xué)生綜合能力的全面發(fā)展得不到重視,受測(cè)試導(dǎo)向的影響,文化教學(xué)及培養(yǎng)學(xué)生跨文化的交際能力將會(huì)被教師和學(xué)生輕視。
(五)教學(xué)大綱的指導(dǎo)作用發(fā)揮不夠充分
在英語專業(yè)教學(xué)的大綱明確要求英語教學(xué)過程中,教學(xué)的重要目標(biāo)是注重學(xué)生對(duì)世界文化精華的吸收以及中國傳統(tǒng)文化的向外傳播能力的培養(yǎng),足以證明英語專業(yè)學(xué)生中國傳統(tǒng)文化英語表達(dá)能力提升的重要意義。然而在教材、教學(xué)、測(cè)試等具體實(shí)踐中,教學(xué)大綱所具備的指導(dǎo)作用沒有得到真正體現(xiàn)。因此教學(xué)大綱應(yīng)當(dāng)對(duì)教學(xué)目標(biāo)及教學(xué)要求進(jìn)行具體化、細(xì)致化改進(jìn),使其應(yīng)有的指導(dǎo)作用得到充分發(fā)揮。
四、提升英語專業(yè)中國傳統(tǒng)文化英語表達(dá)能力的有效策略
(一)樹立正確的思想觀念,提高學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)
在英語專業(yè)的學(xué)生看來,評(píng)估英語學(xué)習(xí)的標(biāo)準(zhǔn)則是各類英語能力及資格證書,比如,全國英語的等級(jí)證書以及大學(xué)英語的四六級(jí)考試等,有關(guān)于中國傳統(tǒng)文化英語表達(dá)能力方面的測(cè)試并未列入考試范圍。所以多數(shù)學(xué)生認(rèn)為英語專業(yè)學(xué)習(xí)的主要目的就是能夠獲得相關(guān)證書,嚴(yán)重缺乏增強(qiáng)中國傳統(tǒng)文化的英語表達(dá)能力的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。因此應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)學(xué)生的思想教育,充分認(rèn)識(shí)到中國傳統(tǒng)文化英語表達(dá)能力提升的重要意義,樹立正確的學(xué)習(xí)思想,明確學(xué)習(xí)目標(biāo),提高傳統(tǒng)文化英語表達(dá)的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),為成長為名副其實(shí)的英語專業(yè)人才打下堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。
(二)擴(kuò)大教材中中國傳統(tǒng)文化所占比例
在英語專業(yè)教材或者輔教資料中增加中國傳統(tǒng)文化和中外文化資料對(duì)比的比重,在教材中逐步納入能夠切實(shí)反映中國優(yōu)秀傳統(tǒng)的譯文或者外文文章,確保學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程的各個(gè)環(huán)節(jié)中對(duì)中國傳統(tǒng)文化知識(shí)能夠真實(shí)體會(huì),使學(xué)生針對(duì)中國傳統(tǒng)文化的英語表達(dá)能力在跨文化的交際中得到有效提升。在材料選擇時(shí),不僅要增加英譯的中國題材的內(nèi)容,比如著名的文學(xué)作品、傳統(tǒng)文化,使中國特色得以體現(xiàn)的事物等。而且還應(yīng)將一些詞語內(nèi)涵豐富的且具有文化差異的作品,逐漸向具有文化習(xí)俗及交際規(guī)約的文章過渡,最終上升為具有中外思維方式、思想價(jià)值及民族心理的文章。在針對(duì)教材的練習(xí)中,可增加一些案例分析、文化討論、人種學(xué)的調(diào)查以及角色扮演等內(nèi)容,利于學(xué)習(xí)效果的增強(qiáng)和學(xué)生文化創(chuàng)造能力和跨文化的交際能力的培養(yǎng)。同時(shí)應(yīng)當(dāng)盡快用英語編制一些有關(guān)于中國傳統(tǒng)文化為背景的書籍,為外國人或者學(xué)習(xí)英語的人員的查閱提供便利。對(duì)有關(guān)于中國傳統(tǒng)文化的英語表達(dá)方式和日常英語進(jìn)行統(tǒng)一規(guī)范,特別是具有中國特色的一些事物。不斷增加對(duì)比中外文化及有關(guān)于中國文化等有關(guān)的英文雜志、書籍及影視節(jié)目等,并且提供相應(yīng)文本獲得的渠道,為英語學(xué)習(xí)及使用提供便利條件。
(三)英語教學(xué)中加大中國傳統(tǒng)文化的講解力度
在英語專業(yè)教學(xué)中,教師應(yīng)當(dāng)與所學(xué)語言的文化相結(jié)合增加中外文化的對(duì)比及中國傳統(tǒng)文化的講解力度。比如,在學(xué)習(xí)有關(guān)于婚姻問題的內(nèi)容時(shí),可適當(dāng)加入中國傳統(tǒng)及現(xiàn)代婚俗的講解,對(duì)學(xué)生進(jìn)行相關(guān)知識(shí)的補(bǔ)充,幫助學(xué)生掌握正確的英語表達(dá)的方法,以至于以后遇到類似問題能夠運(yùn)用英語交流。同時(shí)鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行相關(guān)資料的查閱,對(duì)中西方婚俗習(xí)慣進(jìn)行對(duì)比,不僅使學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣得到提高,主動(dòng)學(xué)習(xí)的能力得到增強(qiáng),同時(shí)也使教學(xué)的實(shí)用性得到增加。
(四)完善教學(xué)大綱內(nèi)容及測(cè)試評(píng)價(jià)機(jī)制
對(duì)學(xué)生中國傳統(tǒng)文化英語表達(dá)能力的培養(yǎng),教學(xué)大綱應(yīng)當(dāng)給予明確要求,比如中國傳統(tǒng)文化中哪部分內(nèi)容需要學(xué)生掌握,掌握到何種程度等。此外,應(yīng)當(dāng)將中外文化的相關(guān)內(nèi)容納入各種英語水平測(cè)試以及等級(jí)考核中;應(yīng)當(dāng)加大口語測(cè)試的力度,對(duì)學(xué)生跨文化的交際水平進(jìn)行考核,不僅能夠提高教師以及學(xué)生對(duì)該方面英語表達(dá)能力的重視程度,同時(shí)也為教師授課提供可靠的依據(jù),具有較高的操作性。
(五)增設(shè)相關(guān)的專業(yè)教學(xué)課程
在專業(yè)英語教學(xué)中,可增設(shè)有關(guān)于中國傳統(tǒng)文化及對(duì)比中西方文化的專業(yè)課程,應(yīng)當(dāng)遵循英漢相輔相成、循序漸進(jìn)的原則,促進(jìn)學(xué)生跨文化的交際水平的提高,特別是對(duì)中國傳統(tǒng)文化英語的表達(dá)水平,利于中國傳統(tǒng)文化的廣泛傳播。在授課時(shí),教師應(yīng)當(dāng)注意提高活動(dòng)及話題的趣味性,確保學(xué)生參與也能提高英語學(xué)習(xí)的積極性和主動(dòng)性;為學(xué)生營造能夠進(jìn)行雙向文化交流的契機(jī)與環(huán)境,確保學(xué)生跨文化的交際能力的均衡性。
(六)優(yōu)化教師隊(duì)伍,充分發(fā)揮引導(dǎo)作用
專業(yè)英語教學(xué),不僅需要教師語言功底深厚,還應(yīng)具有良好職業(yè)素養(yǎng)以及較高的思想認(rèn)識(shí)。教師自身應(yīng)當(dāng)對(duì)中國傳統(tǒng)文化知識(shí)進(jìn)行強(qiáng)化學(xué)習(xí)與研究,提高學(xué)生中國傳統(tǒng)文化的英語表達(dá)能力的重視程度,鼓勵(lì)學(xué)生多進(jìn)行有關(guān)中國傳統(tǒng)文化資料的閱讀,引導(dǎo)學(xué)生對(duì)能夠?qū)χ袊鴤鹘y(tǒng)文化充分反映的詞匯、知識(shí)背景及表達(dá)方法進(jìn)行積累研究;多為學(xué)生提供學(xué)以致用的良好環(huán)境,讓學(xué)生在英語的實(shí)際應(yīng)用中學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)及學(xué)習(xí)效率得到強(qiáng)化,促進(jìn)學(xué)生英語表達(dá)能力的鞏固與提高。
五、結(jié)語
總而言之,社會(huì)環(huán)境的國際化發(fā)展,為英語專業(yè)學(xué)生提出了更好要求,不僅要有豐富的語言知識(shí)及應(yīng)用能力、對(duì)外國文化背景進(jìn)行熟悉了解,同時(shí)還需要能夠?qū)χ袊鴤鹘y(tǒng)文化用英語進(jìn)行正確表達(dá),為豐富多彩的中國傳統(tǒng)文化在世界舞臺(tái)上得以發(fā)揚(yáng)光大作出應(yīng)有貢獻(xiàn)。
作者:劉思陽 單位:吉林化工學(xué)院外國語學(xué)院
【參考文獻(xiàn)】
[1]毛軍社.探究提升英語專業(yè)學(xué)生中國傳統(tǒng)文化素養(yǎng)的途徑[J].遼寧醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2016,14(03):139-141.
[2]滕學(xué)明.英語專業(yè)美國文學(xué)選讀教學(xué)中中國傳統(tǒng)文化的融入策略探析[J].文教資料,2014(13):29-31.
中圖分類號(hào):K870.6 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1000-4106(2017)01-0020-01
這次敦煌學(xué)研究動(dòng)態(tài)暨《敦煌研究》發(fā)展研討會(huì),是一次非常有意義的活動(dòng)。及時(shí)把握敦煌學(xué)研究動(dòng)態(tài),引領(lǐng)敦煌學(xué)走向,是《敦煌研究》作為一個(gè)有國際影響力的學(xué)術(shù)期刊的重要任務(wù)。
依個(gè)人理解,近十多年來的敦煌學(xué)研究,大致出現(xiàn)了以下幾方面新的趨向:(一)敦煌學(xué)研究外延的擴(kuò)大,過去學(xué)者的研究對(duì)象主要是敦煌藏經(jīng)洞出土文獻(xiàn)及敦煌石窟,現(xiàn)在,將敦煌出土漢簡(jiǎn)納入敦煌學(xué)研究的視野,已逐漸成為學(xué)界共識(shí)。(二)隨著收藏于世界各地的敦煌藏經(jīng)洞出土文獻(xiàn)的公布,在百年敦煌文獻(xiàn)整理的基礎(chǔ)上,出版定本敦煌文獻(xiàn)全集成為可能,必將為敦煌學(xué)界利用敦煌文獻(xiàn)進(jìn)行學(xué)術(shù)研究提供極大的便利。(三)敦煌石窟的研究方面,隨著《莫高窟第266―275窟考古報(bào)告》的出版發(fā)行,首次開啟以考古報(bào)告記錄敦煌石窟的新時(shí)代,標(biāo)志著敦煌石窟考古報(bào)告工作全面開展。與此同時(shí),敦煌石窟的研究開始進(jìn)入探索石窟內(nèi)容所反映的佛教思想、流派、信仰和社會(huì)、歷史問題,以及它們之間相互關(guān)系等深層次問題的研究,與敦煌石窟相關(guān)聯(lián)的中外文化交流的研究、敦煌文獻(xiàn)與敦煌石窟相結(jié)合的研究也成為主敦煌石窟研究的新趨向。(四)敦煌學(xué)研究由微觀走向宏觀,由分析走向綜合,利用交叉科學(xué)研究的理論與方法,成為敦煌學(xué)新的亮點(diǎn)。(五)在國家“一帶一路”戰(zhàn)略背景下,以敦煌為中心,西域、中亞等絲綢之路沿線國家或地區(qū)與敦煌的文化交流再度成為敦煌學(xué)關(guān)注的新動(dòng)向。前面s新江先生關(guān)于《絲綢之路與中外文化交流研究動(dòng)態(tài)》的發(fā)言,就為我們提供了新的啟示。(五)敦煌學(xué)學(xué)術(shù)史研究開始受到重視。(六)計(jì)算機(jī)技術(shù)的發(fā)展,為敦煌學(xué)研究提供了科技支撐。
《敦煌研究》是敦煌學(xué)研究領(lǐng)域享有盛譽(yù)的學(xué)術(shù)刊物,也是敦煌學(xué)研究領(lǐng)域無可代替的學(xué)術(shù)刊物,多年來,《敦煌研究》以其鮮明的辦刊特色和高水平的學(xué)術(shù)論文,贏得了國際敦煌學(xué)界的認(rèn)可。關(guān)于《敦煌研究》未來的發(fā)展,我個(gè)人認(rèn)為,首先要繼續(xù)保持《敦煌研究》的獨(dú)特風(fēng)格,這是《敦煌研究》期刊立足于學(xué)術(shù)期刊之林,并獲得學(xué)術(shù)地位的關(guān)鍵所在。其次,立足敦煌,面向世界,以開放包容的精神,刊發(fā)國內(nèi)外敦煌學(xué)及相關(guān)學(xué)科研究的新成果、新資料、新信息,推進(jìn)敦煌學(xué)研究的國際化。第三,根據(jù)敦煌學(xué)研究的新動(dòng)態(tài),《敦煌研究》期刊要發(fā)揮引領(lǐng)學(xué)術(shù)發(fā)展導(dǎo)向的作用,特別是《敦煌研究》多年堅(jiān)持設(shè)置專欄,組織專家學(xué)者參與撰文討論,引導(dǎo)學(xué)術(shù)的做法,值得繼續(xù)發(fā)揚(yáng)。第四,培養(yǎng)作者隊(duì)伍,刊發(fā)高水平學(xué)術(shù)論文。第五,加大投入,做好《敦煌研究》網(wǎng)站的編輯及期刊論文數(shù)字化工作。
傳統(tǒng)的漢語言文學(xué)專業(yè)目前急切需要進(jìn)行培養(yǎng)目標(biāo)以及方向的拓展,我們應(yīng)該緊密結(jié)合時(shí)代與社會(huì)發(fā)展,根據(jù)漢語言文學(xué)專業(yè)自身的專業(yè)教學(xué)規(guī)律,改變傳統(tǒng)教學(xué)觀念,[1]拓展辦學(xué)思路,提升辦學(xué)品質(zhì),形成嶄新的辦學(xué)特色,對(duì)傳統(tǒng)漢語言文學(xué)專業(yè)的教學(xué)模式和人才培養(yǎng)模式進(jìn)行符合實(shí)際的結(jié)構(gòu)性調(diào)整和改造,設(shè)計(jì)適應(yīng)社會(huì)發(fā)展需要的新型漢語言文學(xué)專業(yè)人才培養(yǎng)方案與模式,在專業(yè)建設(shè)方面尋求新的突破。[2]當(dāng)前漢語言文學(xué)人才培養(yǎng)的要求隨著經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的發(fā)展而有了新的要求,新時(shí)代要求培養(yǎng)具有創(chuàng)新知識(shí)體系、創(chuàng)新能力結(jié)構(gòu)、創(chuàng)新人格結(jié)構(gòu),具有寬闊的知識(shí)面,強(qiáng)烈的好奇心和求知欲,較高的理論水平,創(chuàng)新性的思維能力,較強(qiáng)的實(shí)踐能力和解決問題能力的創(chuàng)新人才,而漢語言文學(xué)專業(yè)學(xué)科結(jié)構(gòu)和知識(shí)結(jié)構(gòu)本身已蘊(yùn)涵了非常豐富的相關(guān)資源和能力培養(yǎng)的條件,具備實(shí)現(xiàn)上述培養(yǎng)目標(biāo)的可能性和可行性。
二、遠(yuǎn)程教育漢語言文學(xué)專業(yè)拓展思路
(一)發(fā)展遠(yuǎn)程華文教育
近年來,“華文熱”在全球盛行,海外華文教育具有前所未有的良好機(jī)遇,隨著中國經(jīng)濟(jì)的持續(xù)快速發(fā)展和中國國際地位的提升,漢語正成為全球性的世界各國與中國交流的語言工具。華文教育也具有在海外華僑華人中薪傳中華文化的意義,在海外其他民族中,還具有光大人類文明的開拓性工作價(jià)值。加強(qiáng)海外華文教育與文化交流,對(duì)于促進(jìn)海外華僑之間、華人與祖籍國之間的聯(lián)系與交流,以及在不同民族之間加強(qiáng)理解與認(rèn)識(shí),將博大精深的中華文化的文明成果,進(jìn)行更廣泛的傳播,推動(dòng)祖國和平統(tǒng)一大業(yè)等方面也有著積極深遠(yuǎn)的作用和意義。在僑鄉(xiāng)福建開展東南亞華裔遠(yuǎn)程華文教育,將開放教育漢語言文學(xué)本科向東南亞地區(qū)延伸,不僅有利于推動(dòng)我省僑務(wù)工作的發(fā)展,而且有利于進(jìn)一步擴(kuò)大對(duì)外開放,推動(dòng)海峽西岸經(jīng)濟(jì)區(qū)建設(shè)的步伐。以遠(yuǎn)程教育手段向東南亞新生代的華裔和非華裔人士進(jìn)行漢語言文學(xué)及閩臺(tái)文化教育,符合順應(yīng)時(shí)代社會(huì)發(fā)展需求,科學(xué)合理、前瞻性和實(shí)踐可操作性的人才培養(yǎng)教育理念。我們思考東南亞華裔漢語言文學(xué)遠(yuǎn)程教育培養(yǎng)模式的基本思路為:1.突出對(duì)“人”素質(zhì)的全方位培養(yǎng),將五千年悠久、燦爛的中國文化以漢語言文學(xué)專業(yè)學(xué)科的形式影響華裔新生代,培養(yǎng)出具有遠(yuǎn)大理想、堅(jiān)定信念、人格健全、心理品質(zhì)良好和綜合素質(zhì)優(yōu)秀的本科生以及非學(xué)歷生。為進(jìn)一步弘揚(yáng)祖國的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,并傳承民族文明歷史,形成對(duì)中國文化文明的認(rèn)同感、對(duì)中國社會(huì)歷史的認(rèn)同做出貢獻(xiàn)。2.突出教學(xué)活動(dòng)的開放性、規(guī)范性、探索性。我校目前已形成具有福建特色的現(xiàn)代遠(yuǎn)程教育技術(shù)支持模式,既強(qiáng)調(diào)網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的師生互動(dòng),也注重面授輔導(dǎo)和多媒體教學(xué)資源的應(yīng)用。[3]規(guī)范制作的大量課程多媒體教學(xué)資源,形成了教學(xué)雙向視頻交互、“直播課堂+網(wǎng)絡(luò)視頻點(diǎn)播+微課程+網(wǎng)絡(luò)課件”多種教學(xué)信息交叉應(yīng)用的混合型學(xué)習(xí)框架。3.華文教育人才培養(yǎng)定位培養(yǎng)面向21世紀(jì)的德智體全面發(fā)展,具有遠(yuǎn)大理想、堅(jiān)定信念、健全人格、良好心理品質(zhì)、優(yōu)秀綜合素質(zhì)和突出的創(chuàng)新實(shí)踐能力的高素質(zhì)創(chuàng)新人才。具有較廣博的社會(huì)科學(xué)知識(shí),具有獨(dú)立進(jìn)行社會(huì)調(diào)查,獨(dú)立從事教學(xué)、科研的能力,能勝任新聞寫作、采編,文獻(xiàn)整理、編輯,文秘公關(guān)事務(wù)、教師等多類應(yīng)用、管理工作。[3]培養(yǎng)具有扎實(shí)漢英兩種語言的基礎(chǔ)知識(shí)與基本技能、對(duì)中華文化和閩臺(tái)文化及中外文化交往有較全面了解、能夠熟練運(yùn)用雙語在海內(nèi)外進(jìn)行漢語教學(xué)和涉外交流的應(yīng)用型漢語人才。
(二)發(fā)展休閑文學(xué)教育