1000部丰满熟女富婆视频,托着奶头喂男人吃奶,厨房挺进朋友人妻,成 人 免费 黄 色 网站无毒下载

首頁 > 文章中心 > 古希臘文學藝術

古希臘文學藝術

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇古希臘文學藝術范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。

古希臘文學藝術范文第1篇

1、雅典三位偉大的古典派哲學家分別是蘇格拉底、柏拉圖與亞理斯多德,被稱之為“希臘三賢”。

2、蘇格拉底是柏拉圖的老師,柏拉圖是亞里士多德的老師。他們三人在古希臘文學、藝術、哲學領域做出的非凡貢獻至今影響著世界范圍內的文學藝術發展方向。

(來源:文章屋網 )

古希臘文學藝術范文第2篇

關鍵詞:希臘神話;英美文學;影響

神話是關于神及神奇的故事,是遠古人類用不自覺的藝術方式對自然和社會所作的擬人化的敘述和想象,是對于事物的起源、遠古生物與神們的行為,以及他們和人類的關系的生動的敘述和記錄。希臘神話則是古希臘人最初的意識活動的成果,是古希臘人關于神的故事英雄傳說的總匯,它藝術地概括了他們自然和社會的認識,集中了他們的經驗和理想。作為西方文學源頭的希臘神話。表現出了難以估量的藝術性意義和深遠的影響,這種影響猶如一顆璀璨的明珠恒久地照耀在文學的星空。浸洗著一代又一代文人的心靈。

一、希臘神話的文學性特征

希臘神話作為一種初始性文學,有著獨具的藝術魅力,在藝術表現、故事情節和審美特征都具有后世文學所無法模仿的特征。正如馬克思所說:“希臘神話不只是希臘藝術的武庫,而且是它的土壤。——希臘藝術的前提是希臘神話。也就是已經通過人民的幻想用一種不自覺的藝術加工過的自然和社會形式本身。這就是希臘藝術的題材。”

1、獨具一格的藝術表現手法

在藝術表現的手法上,希臘神話聚集了很多的浪漫主義元素,比如在奧林帕斯神系中,這些神的形象個性鮮明,甚至具有與人一樣的愛、恨、情、愁的七情六欲。他們充滿著善良友好,也充滿著仇恨、容忍和斗爭,這些形象真實地再現了人間生活的共性。神話中所運用的夸張、想象、浪漫的藝術手法,將每個神都描繪成一個豐富而獨特的人的形象。宙斯是個殘暴和花心的形象:普羅米修斯是個反對專制、堅強不屈為人類謀幸福的勇士:赫拉外表端莊但是充滿嫉妒心;阿伽門農勇猛十足但是剛愎自用;雅典娜則是個美麗且有智慧的英雄美女。希臘神話中的神和其他比較發達的宗教中的神不同,他們和世俗生活很接近。希臘神話里的神很像氏族中的貴族,他們愛享樂,很任性,嫉妒心、虛榮心和復仇心都很強,好爭權奪利,甚至貪圖美色。

2、富于哲理的故事情節

在故事情節上。希臘神話既富于哲理又十分的唯美。這些故事包括了關于開天辟地、神的產生、神的譜系、人類的起源、天上的改朝換代和神的日常活動甚至情感和倫理故事。有的故事充滿了仇恨和暴力,有的故事充滿了正直和善良,有的故事則充滿了忍耐和退讓,這些故事情節生動鮮明,委婉曲折,具有很高的文學藝術水平。動人心弦的故事情節將眾神的巨大情感體驗轉變成栩栩如生的具體形象。

3、和諧統一的審美特征

在審美特征上,希臘人對美有著極大的熱情,以美為重的觀念深入人心。這種熱愛生活、追求藝術的美學觀在神話文學中表露無疑。可以說,希臘神話兼具精神與物質、人與自然、世俗與神圣、感性與理性、幻想與現實的統一所實現的和諧之美。希臘神話不僅向人們展示了眾神混亂、恐怖、兇暴、邪惡的一面,也展示了自然界莊嚴美妙的一面。在民主自由和激烈競爭的環境中希臘人不僅發現、孕育和創造了美,而且也創造了神。在希臘人的心目中最完美的人就是神。因此希臘人尊重人。把人提高到神的高度加以肯定,神和人是同形同性。希臘神話也因此而具備著獨具一格的中和之美,形成了獨特的審美境界,成為人類文化中最為值得珍視的遺產。

二、希臘神話對英美文學的影響

西方人“言必稱希臘”,西方文化的搖籃是希臘的文化,而希臘文化的搖籃就是希臘神話。在文學的歷史長河中。希臘神話絢麗古樸純美的藝術風格猶如一道亮麗的風景線。可以說,希臘神話是人類文學發展的源頭之一。尤其是歐洲文學發展的基礎,對英美文學的發展和進步產生過巨大的影響。

1、為英美文學發展提供堅實的基礎

希臘神話是人類文學發展的源頭之一,也是歐洲文學的發展的根基之一,希臘神話中故事不斷出現在后來的荷馬史詩及古羅馬詩人維吉爾,古希臘三大悲劇作家埃斯庫羅斯、索福克勒斯、歐里庇得斯及戲劇作家阿里斯托芬、中世紀詩人但丁、近代的歐洲的大批著名作家的作品中;赫西奧德的《神譜》是以長詩的形式系統敘述希臘神話的最初嘗試;詩人品達羅斯等人和歷史學家希羅多德在他們的作品中也敘述了神話故事。亞歷山大里亞時代以后出現了一批編寫和敘述神話的作家,產生了研究民間創作的興趣。在馬克思、恩格斯等革命偉人的論著中也經常看到希臘神話的影子。

2、為英美文學家提供獨特的思維方式

希臘神話所崇拜的、所贊美的,不是無所不能、嚴以律己的萬能者,而是各具個性的眾神,希臘神話創造出來的神或英雄形象常常包含著深刻的哲理,閃爍著思想的光輝。比如尤利烏斯潛入特洛伊軍營殺死色雷斯國王瑞索斯,他使阿喀琉斯與阿伽門農重新和好。尤其是后來獻計木馬,使希臘聯軍取得了特洛伊戰爭的勝利,在故事中,他的每一個重要行為中都包含著深刻的哲理。希臘神話這種注重個性的寫作手法深深的影響到英美文學的風格。歐洲文學中的熱愛現實生活,積極追求自然和人性美,以人為本,強調人的力量等思想,以及不斷進取的樂觀主義精神,推崇人的感性經驗和理性思維,注重個人情感的渲泄。都能在希臘神話中找到它們的源頭。

3、為英美文學作品提供豐富的故事來源

希臘神話中的人本精神,以動人的故事和深邃的思想內涵,謳歌愛情、稱頌善與惡的斗爭、贊美神奇美麗的大自然。頌揚英雄品質、刻畫個人的痛苦與斗爭,一直以來吸引了廣大讀者,發出驚人的力量,令人百讀不厭,成為英美文學藝術創作提供了豐富的材料源泉。甚至有很多英美文學家們都紛紛用神話故事為創作題材。

三、結語

希臘神話是希臘社會發展早期階段的產物,是因為當時社會歷史條件的限制而未能形成文字的一種口頭文學藝術。對于英美文學而言,自文藝復興以來,希臘神話受到英美文學家的普遍關注,作品中常常會出現希臘神話中的神、英雄和典故,不僅如此,希臘神話更影響甚至滌蕩了一些作家的心靈,激發了他們的靈感,培育了他們的自由意志和自我意識,從而在作品中得以更奔放的表達自己的情感和思想,以豐富的哲理和曲折的劇情在文學史上劃下了絢爛的符號。

作為英語專業的教學人員。筆者發現學生在欣賞英美文學作品時,往往會產生語言和文化障礙。而要真正理解和欣賞英美文學,就需要深刻地了解希臘神話。提高文化素養。因此,在英美文學的教學過程中,我們可以向學生介紹相關的希臘神話背景,從而幫助學生深刻理解英美語言的文化內涵,培養學生的學習興趣,提高他們的英語水平。

參考文獻:

[1]鄭敬高,歐洲文化的奧秘[m].上海:上海人民出版社,2000。

[2]劉城淮,世界神話集[m].長沙:湖南大學出版社,1999。

古希臘文學藝術范文第3篇

關鍵詞:希臘文化 英美文學 意義重大 藝術性意義

希臘神話的文學性特征希臘神話作為一種初始性文學,有著獨具的藝術魅力,在藝術表現、故事情節和審美特征都具有后世文學所無法模仿的特征。正如馬克思所說:“希臘神話不只是希臘藝術的武庫,而且是它的土壤。

希臘神話獨具一格的藝術表現手法在藝術表現的手法上,希臘神話聚集了很多的浪漫主義元素,比如在奧林帕斯神系中,這些神的形象個性鮮明,甚至具有與人一樣的愛、恨、情、愁的七情六欲。他們充滿著善良友好,也充滿著仇恨、容忍和斗爭,這些形象真實地再現了人間生活的共性。神話中所運用的夸張、想象、浪漫的藝術手法,將每個神都描繪成一個豐富而獨特的人的形象。宙斯是個殘暴和花心的形象:普羅米修斯是個反對專制、堅強不屈為人類謀幸福的勇士:赫拉外表端莊但是充滿嫉妒心;阿伽門農勇猛十足但是剛愎自用;雅典娜則是個美麗且有智慧的英雄美女。希臘神話中的神和其他比較發達的宗教中的神不同,他們和世俗生活很接近。希臘神話里的神很像氏族中的貴族,他們愛享樂,很任性,嫉妒心、虛榮心和復仇心都很強,好爭權奪利,甚至貪圖美色。

富于哲理的故事情節在故事情節上。希臘神話既富于哲理又十分的唯美。

這些故事包括了關于開天辟地、神的產生、神的譜系、人類的起源、天上的改朝換代和神的日常活動甚至情感和倫理故事。有的故事充滿了仇恨和暴力,有的故事充滿了正直和善良,有的故事則充滿了忍耐和退讓,這些故事情節生動鮮明,委婉曲折,具有很高的文學藝術水平。扣人心弦的故事情節將眾神的巨大情感體驗轉變成栩栩如生的具體形象。

在審美特征上,希臘人對美有著極大的熱情,以美為重的觀念深入人心。這種熱愛生活、追求藝術的美學觀在神話文學中表露無疑。可以說,希臘神話兼具精神與物質、人與自然、世俗與神圣、感性與理性、幻想與現實的統一所實現的諧之美。希臘神話不僅向人們展示了眾神混亂、恐怖、兇暴、邪惡的一面,也展示了自然界莊嚴美妙的一面。在民主自由和激烈競爭的環境中希臘人不僅發現、孕育和創造了美,而且也創造了神。在希臘人的心目中最完美的人就是神。因此希臘人尊重人。把人提高到神的高度加以肯定,神和人是同形同性。希臘神話也因此而具備著獨具一格的中和之美,形成了獨特的審美境界,成為人類文化中最為值得珍視的遺產。

在文學的歷史長河中,希臘神話絢麗古樸純美的藝術風格猶如一道亮麗的風景線。可以說,希臘神話是人類文學發展的源頭之一。尤其是歐洲文學發展的基礎,對英美文學的發展和進步產生過巨大的影響。

希臘神話是人類文學發展的源頭之一,也是歐洲文學的發展的根基之一,希臘神話中故事不斷出現在后來的荷馬史詩及古羅馬詩人維吉爾,古希臘三大悲劇作家埃斯庫羅斯、索福克勒斯、歐里庇得斯及戲劇作家阿里斯托芬、中世紀詩人但丁、近代的歐洲的大批著名作家的作品中;赫西奧德的《神譜》是以長詩的形式系統敘述希臘神話的最初嘗試;詩人品達羅斯等人和歷史學家希羅多德在他們的作品中也敘述了神話故事。亞歷山大里亞時代以后出現了一批編寫和敘述神話的作家,產生了研究民間創作的興趣。在馬克思、恩格斯等革命偉人的論著中也經常看到希臘神話的影子。

希臘神話創造出來的神或英雄形象常常包含著深刻的哲理,閃爍著思想的光輝。比如尤利烏斯潛入特洛伊軍營殺死色雷斯國王瑞索斯,他使阿喀琉斯與阿伽門農重新和好。尤其是后來獻計木馬,使希臘聯軍取得了特洛伊戰爭的勝利,在故事中,他的每一個重要行為中都包含著深刻的哲理。希臘神話這種注重個性的寫作手法深深的影響到英美文學的風格。歐洲文學中的熱愛現實生活,積極追求自然和人性美,以人為本,強調人的力量等思想,以及不斷進取的樂觀主義精神,推崇人的感性經驗和理性思維,注重個人情感的渲泄。都能在希臘神話中找到它們的源頭。

古希臘文學藝術范文第4篇

德性之維中的奧林匹克運動會

奧林匹克運動會作為一個從早期社會發展至現代仍然風靡的世界性體育賽事,在形成之初就在古希臘時代、社會和文明體系中占據著最重要的地位。奧林匹克運動會對于古希臘的意義,已經不止與一項單純的體育賽事,而是以此為核心起點,并向文藝、公益活動領域拓展。比如古希臘著名的詩人品達就曾經為勝利的運動員譜寫贊歌。這種以體育賽事為核心、整合吸納同時代的文學藝術成員加盟的形式,構成了古希臘城邦生活中重要的文明形式。從具體的操作層面上來看,首先,奧利匹克運動會曾經是古希臘人曾經用來紀年的標志和節點。古希臘犬儒學派代表學者第歐根尼•拉爾修的在他的《名哲言行錄》中用這種紀年法來記述各個時期的哲學家的生平事跡了,也暗含著體育精神與哲學家的道德示范其內在是統一的。其次,由于奧林匹克運動會逐步成為通行于古希臘各個城邦之間互通有無的跨區域、跨國界的體育賽事,各個城邦通過對它順利舉行的支持而達成了一定的共識。眾所周知,古希臘城邦制是一種較為分散的政治聯盟體制,在利益分配上必然會構成各個城邦之間發生戰爭的理由和原因,而只有奧林匹克運動會才能夠讓各個城邦達成停戰的共識約定,從而確保運動員和觀眾能夠安全參賽和安全觀賽,這一點可以看出,奧林匹克運動會所弘揚的體育精神和體育道德的至高無上,遠遠超越了對利益、權力的爭奪。古希臘人即便在大戰前夕也仍然表現出這種對奧林匹克運動會的追求和推崇。如公元前480年波斯入侵,面對著強敵壓境,危在旦夕,居然能夠確保奧林匹克運動會照常進行,足以見證古希臘人對體育的熱愛和重視。最后,眾所周知,奧林匹克運動會的獲勝者最終得到的獎品是橄欖冠。由橄欖枝編織而成的桂冠,卻是一種象征性、榮譽性的表彰,在全體希臘人民中獲得了無可置疑和不可褻瀆的贊揚和推崇。這里需要闡明一個概念,德性在中國文化語境下,強調的是一種個體對社會秩序的遵從,是社會構建出來的對個體行為的一種規范,因此可以說,中國的德性是一種義務。而在古希臘文化語境下,德性則強調的是一種好的功能,是人或物自身的屬性和功能能夠為外界所用且達到效能,可以說是一種權利,是社會對個體功能的一種認可。因此古希臘語境下的德性之維,彰顯體育精神的有用性,能夠訓練健壯、靈活、勇敢和堅強的英雄運動員,便是最大的德性。作為古希臘體育文明的標志,奧林匹克運動會又反向激勵了古希臘體育精神乃至整個古希臘文明,將古希臘對身體美、健康協調、運動能力、競技精神、合作精神和超越信仰等理念灌注奧林匹克運動會之中,并賦予其至高無上的地位。而在體育道德的崇高精神之外,還孕育著更加市民化、大眾化和世俗化的體育道德示范。這種在體育精神中表現出來的自我意識和幸福感,恰恰暗合了古希臘文明尺度下的德性。在古希臘人樸素的思想里,“幸福”并非完全的主觀感受,而是有著客觀的標準的,這就體現出了古希臘文明中明確的科學傾向。標準中非常明確的包括身體健康、形體俊美這些內容并占據著重要位置。尋求靈肉平衡,歷來是古希臘文明的標志,而這一點即便在各個流派的哲學家思想體系中,也并不為過,都一致認為強健的體魄和完美的形體是通往崇高道德的必經之路。從而可以看出,在奧林匹克運動會的集中反映下,古希臘體育精神并不顯得空泛抽象,而是鮮活而極具實踐性的。

德性之維視野中的古希臘體育道德哲學

神性——人性體育道德的信仰基礎西方社會體系中的道德倫理有一種強烈的宗教神學情結,強調的人內在的自律,而這種自律的動力來自內心深處對神的崇拜及對神性的眷戀。可以說,由于道德倫理從屬于文化,而宗教神學作為文化之源,其精神運行模式自然會影響到倫理道德的構成方式和實施原則。神性在人的道德自律中所占的地位是毋庸置疑的,具有信仰高度的,從而使得古希臘體育的道德構成系統始終強化了神性的在場。在古希臘人民的城邦生活中,呈現出的是處處有神靈、時時講神話故事的景象。人類精神中對神靈存在的相信和信仰,將古希臘城邦生活精妙的放置到一個更為廣闊的精神領域之中,使得古希臘城邦人民的始終以行為處事不觸犯神靈為標準示范。同時,有形的神性不在場,也同樣能夠以特定方式視覺化神性的存在,如通過祭祀、入定等方式,將普通人置于一個充滿神性且追求神性的空間內。當然,古希臘神話語境下的神性從現代視野來看,是具有相當濃烈的人性色彩的,這一點與東方的神的那種至高無上的抽象權威形象是截然不同的。因此,神性雖然形式上是一種超自然,但在信仰層面上,神性往往就是自然的一種人格化。這也就是為什么古希臘諸神都是操縱一種自然力的原因。因此在古希臘的奧林匹克體育賽會上,往往能夠看到或繁瑣或簡約的祭神儀式,這也是運動員、觀眾群體與神能夠心神相通的最普遍使用的祭祀方式。在奧林匹克體育賽會的語境下,體育通過將人的生命激情全面釋放從而貢獻人的生命中代表著自然與完美的神,而與此同時,在這種氛圍下,體育競技又內生出了對規則的遵守要求,從而強調了生命激情必須要符合理智的約束,從而實現公平和正義,這是古希臘的追求平衡和諧的時代精神,而奧林匹克體育賽會也強調了這種激情與理智的完美結合,因為之后這種結合才能真正反映神性,才能真正實現與所代表的自然的統一。而此刻被賦予了巨大祭壇功能的體育競技場,古希臘人從中獲得了與諸神同在的殊榮。而在競技中獲得優勝的運動員則被簇擁進入神廟,被授予橄欖冠,受到整個城邦體系人民的愛戴,這只源于獲勝者更加接近于被神恩許的人。因此,在這種背景下,古希臘的體育道德必然要在神性所代表的自然法則的實現和信仰上呈現出一貫的內省式和自律性。這也為整個西方體育文化乃至整個西方文化系統中的道德倫理線索奠定了最基本的思想價值模式基礎,也決定了西方現代社會的體育道德及其大型體育賽事的體育倫理都深諳著強大的自覺性和信仰高度。

敬畏——體育道德的精神來源正是這種對神性所代表的自然法則的信仰,使得古希臘乃至西方文明都強調了敬畏在信仰中的地位,因而敬畏則成為了西方社會主流的內在價值取向。敬畏必然形成主體內在的自律和對規則的遵守,從而確保了公正。可以說,古希臘體育道德的公正訴求,恰恰是基于神話傳統,對神的敬畏所形成的自律,而非他律,因此也可以說,古希臘體育道德是一種需要,是一種集體無意識。體育運動是一場群體社會活動,而在這個群體社會活動中維系其正常進行就必須要公正,就像正義是社會發展的價值基礎一樣,而公平正義必須要以規則為前提和保證。而在古希臘城邦時代,人們設置最基本的規則一般都是以神的意志和要求,這就基于敬畏的信仰而衍生出了對規則的遵從。在體育活動中,就像人挑選純潔無暇的牲畜進行祭祀,古希臘人也力圖在競技賽中角逐出人群中真正卓越的人來取悅神靈。他們為比賽設定規則以確保比賽的公正性,而恰恰是基于敬畏的信仰,使得規則本身與內容設定也都是神圣而不可侵犯的。在古希臘奧林匹克體育賽會的語境下,除赫拉節和極少數的節日競賽之外,女人和奴隸都是嚴禁進入競技場的,否則就會以對神不敬罪名被處以極刑。一個著名的例子就是,一個母親為了觀看兒子的比賽而女扮男裝進入賽場結果被發現,要處以極刑,而她的兒子過關斬將成為了全能冠軍被授予橄欖冠,他的母親也因此獲得了赦免。這也說明了對神的敬畏在規則中的精神指導地位。而在具體實施中,體育賽事裁判的選定往往是集中于祭司出身或者是城邦中德高望重的神祇人員,而且在比賽前他們要向神起誓,絕對嚴防嚴禁拒絕收受賄賂、欺詐、舞弊等等不公正行為。參賽的競技者不能有舞弊行為,不能惡意致對手于死地,否則都會被城邦以嚴厲的罪名懲處。這些都反映了對神的敬畏。另如前文提到的城邦戰爭因奧林匹克體育賽會的舉行而暫時休戰。這個被稱為“神圣休戰”的規則對于各個城邦都是有著的普遍適用性的,而這一原則由于其強大的超越性也成為了對各個城邦公平參與競技進行了確認和保障的重要原則。“神圣休戰”原則使希臘城邦之間出現了長期的和平,也確保了奧林匹亞競技會很大程度的公正性。不過也有例外,斯巴達、伊利斯和阿卡迪亞都曾在休戰期間開戰,為的是爭奪運動會的舉辦權,為城邦爭取榮譽和利益。以形而上的視野來看,體育道德是對體育賽事作為一項競技類社會活動的過程和結果的公平正義的實現確認和保證。而深諳神學和宗教情結的古希臘文明則將這種對訴求的起點建立在一種對神的全知全能和超自然視野的認同和敬畏,從而將行為規范內化為一種需要和信仰,從而形成了西方文明幾千年來的內在自律特征,與東方的外在他律的道德倫理設定形成了鮮明的對比。

超越——體育道德的保障對象超越是體育競技本身固有的精神訴求,也自然是在此基礎上構建起來的體育道德的內在的保障對象。可以這樣說,體育道德雖然是規范體育行為,但是卻是為了助力體育競賽追求超越的優化意識系統,雖然會有對部分個體行為存在著壓抑的情況,但其本意并非對通過規范來限制個體從而走上平庸、同質化的軌道,而恰恰相反,體育道德是要保障超越的。因此,其追求卓越的目標也會內化為體育道德的組成部分,5是古希臘體育道德不斷進步和發展的動力。首先,超越精神來源于對英雄的崇拜。英雄情結是諸神退位之后古希臘人民的精神支柱,代表著古希臘文明向前發展的新生代價值形象,自然也構成著古希臘體育道德的新面貌。在奧林匹克體育賽會不斷演進的過程中,體育競賽所要頂禮的對象會從諸神轉向英雄,因為英雄逐漸成為了古希臘文明的主角,成為了構筑整個西方文明的鮮活形象,而英雄較之諸神則有著更加明顯的人性色彩,有著人類的感情,堅強的意志,超常的勇氣,以及不朽的榮譽,而從將這種人性的光芒逐步注入體育道德之中。另外,英雄所追求的正是一種卓越感,追求諸神一般的控制力和洞察力,而英雄的豐功偉績的迷人之處就在于通過自己的努力去抗爭命運,強調的是意志戰勝宿命的基調,這也是體育精神與體育道德得以成長和完備的動力。可以說,奧林匹克體育賽會中的很多競技項目都來源于英雄時代的戰爭經驗,包括格斗、斗牛、長跑、擲鐵餅等。從這個角度來講,古希臘體育道德雖然經由從神到英雄的“大眾化”轉變,但是無論是神,還是英雄,都體現出了鮮明的卓越精神,即更加完美的功能和善,從而符合了德性的內在要求,從而可以說是德性之維的巔峰示范。

古希臘文學藝術范文第5篇

文化是人類在社會歷史的偉大實踐中所創造的物質財富與精神財富的總和。不同的文化對應了不同的觀念和審美情趣。翻譯是文化信息的傳遞,是一種涉及不同語言和文化領域的一種文化信息傳遞活動,在翻譯的過程中應該特別注意語言的社會環境。中西文化有著眾多差異,這種差異影響到我們對英美文學作品的理解、翻譯和鑒賞。所以,我們在對文學作品進行翻譯方面的研究時,不僅要研究語言,也要研究文學作品所誕生的社會、歷史和文化背景,了解文學作品反映的文化信息和思想內涵,很好地實現中西文化的對接。

一、中國文化與西方文化的差異分析

中國文化與西方文化相比,存在著諸多方面的差異,這主要體現在價值觀、風俗文化以及思維方式等方面。

(一)價值觀方面的差異

對于價值觀體系,在西方文化中,個人是核心。而在中國,文化是群體文化,價值觀當然也是代表群體性的價值。中國人總是在關心別人在干什么,卻常常忘了自己在干什么;相反,外國人卻不管別人在干什么,但卻能清楚地明白自己在干什么。中國老百姓往往側重于集體利益和整體價值,識大體、顧大局,集體利益始終高于個人利益,個人利益應服從集體利益。而傳統的西方文化非常推崇個人英雄主義,有時候甚至是犧牲他人和集體利益以謀求自身價值。個人英雄主義是西方社會文化價值觀的本質。中西方在價值觀上的這種差異表現在許多方面。我們可以從大量英語詞匯中得到驗證,如“self-confidence、self-dependence、self-esteem、self-made”等。英語習語中也有“god helps those who help themselves”等。相對而言,漢語中則有“眾人拾材火焰高”“國家興亡匹夫有責”等。

(二)風俗文化差異

不同的民族有不同的風俗習慣,因此也傳遞著不同的民俗文化信息。在中國,紅色最為普遍,除了表示物體的顏色外,還被看作是喜慶、吉祥、勝利、好運的象征。例如,“開門紅”指工作一開始就取得了好的成績;“走紅運”指走好運;“大紅人”指受領導器重的人;“事業紅火”指事業興隆。在文學作品中,“紅”也用于指年輕女性,如“紅妝”(女子盛裝),“紅顏”(少女)等。然而,英語中的“red”和漢語中的“紅”有所不同。例如,“go into red”意為“出現赤字”、“發生虧損”,“see red”指“氣得發瘋”、“大發雷霆”,“paint it red”意為“把某事物描繪成駭人聽聞的樣子”、“把某事物弄得引人注目”。再如,在中國,“老”在漢語中可用來表達尊敬、敬仰的意思,如“老先生”、“張老”、“王老”等都是表達尊敬的稱呼。而在西方,“old”一詞卻意味著趕不上潮流,過時等含義。

(三)思維方式的不同

由于各國的文化背景、風俗習慣、人文條件等不同,造成了中西思維方式在客觀上存在著許多差異。西方民族的分析型思維方式使得西方人注重分析方法,句子結構以主語和謂語為核心,由主到次,遞相疊加,形成“樹形”句式結構。而東方民族的綜合思維方式,使中國人注重整體和諧,句子結構以動詞為中心,橫向鋪敘,層層推進,形成“竹形”句子結構。

二、西方文化對英美文學的滲透

西方文化的形成和發展不僅繼承了古希臘、羅馬文化傳統,同時也深受基督教思想的影響。羅馬、古希臘是歐洲文學的發祥地,古希臘文明一直在影響著西方文明的發展和進步。而基督教思想則經過漫長的歷史變遷,早已深深地滲入到西方人的文化方式和價值觀念之中,并以哲學、信仰和文學藝術的形式影響和促進著西方文化的發展。

(一)古希臘羅馬神話與英美文學

文化的代表是文學作品。因此,為了更好地了解西方文化并對其進行傳播和發揚,就必須對孕育了西方文化的那一片沃土有所了解——古希臘羅馬傳統文化。例如,不斷地涉獵一些古希臘羅馬神話故事,多了解

轉貼于

一些神話傳說中的神祗和歷史典故,能幫助我們更好地理解作家在其作品中所蘊含的深刻寓意。英美文學和古希臘神話關系深遠,其主要表現為神話故事對英美文學作品的影響。許多西方文學藝術家們都曾從古希臘羅馬神話中汲取創作的靈感和素材。如莎士比亞、雪萊、尤金奧尼爾等。 眾多詩人、劇作家及小說家無一不采用古希臘羅馬神話來豐富他們的題材。由此可見,希臘羅馬神話極大地豐富了英美文學作品。倘若對于這些神話故事的了解不夠深刻或根本就不了解,就不能更充分地欣賞和理解這些名作,因而也不能更深刻地理解作者的主旨和意圖,當然,對其翻譯也就會感到難以下手或表達不出原語所承載的文化信息。因此,了解古希臘和羅馬神話的故事及其淵源,是掌握典故內在涵義的重要手段之一 。

例如:“shyness is her achilles’heel.”要想完整的翻譯此句,就必須了解與之相關的一段神話故事。achilles是古希臘神話中的一位英雄人物,他的母親在生他之后手握他的腳踵讓他在冥河中浸了浸,除了未受到浸洗的腳踵部以外,他身體的其他部位都變的刀槍不入。結果,他卻被對手用箭射中腳踵而死。因此“achilles’heel”后來就被用來代指一個人的致命弱點。所以,“shyness is her achilles’heel”這句話就可譯為“害羞是她的致命弱點”。倘若不了解這些神話故事,在理解和翻譯的時候就會感到不知所措,無從下手。

(二)文化根基《圣經》與英美文學

作為西方文化根基的 《圣經》一直被人們視為生活中所遵循的道德準則。它不僅是西方文化的重要組成部分,而且對英語語言文化也很有很大的影響。“《圣經》不僅是基督教的經典著作,同時也是一部,題材多樣,內容豐富的文學作品,它以小說、詩歌、歷史、戲劇、書信等不同體裁,記述了不同人物的困惑、祈望與朝圣的心路歷程。”許多英美文學作品中,源于《圣經》的典故不計其數。作者們在進行文學創作的過程中,經常會巧妙地引用《圣經》里的詞句和典故、人物。例如,英國著名詩人彌爾頓的三部杰作《失樂園》、《復樂園》及《力士參孫》分別取材于《圣經舊約》故事中的《創世記》、《士師記》和《圣經新約》中的《路加福音》。《圣經》的語言,尤其是其中的典故和成語故事早已在各國文學作品中廣泛的被引用,更有甚的是有的作品中甚至直接的對《圣經》進行整段的引用。同時,《圣經》中又有許多典故慢慢變成習語進入到英語語言之中,成為被廣泛使用的英語詞匯,例如“noah’s ark (挪亞方舟)”、“judah’s kiss(猶大之吻)”、“solomon (所羅門)” “the apple of the eye”(掌上明珠)等。而這些來自《圣經》的文化對英漢文學翻譯者來說,往往就容易成為一個文化盲點,從而造成理解上偏差;如果對《圣經》了解的深度不夠,就無法理解并翻譯出英美文學作品中帶有此類宗教色彩的語句。

三、英美文學作品翻譯策略

近二十多年來,翻譯研究逐漸轉向文化間的比較。一般而言,翻譯中文化的轉換有兩種基本的策略:以目的語文化為歸宿的歸化(domestication)和以源語文化為歸宿的異化(foreignization)。歸化與異化這一對概念,最早是1995年由美國學者venuti提出的。而他的這種思想又是受德國哲學家和古典語言學家schleiermache的觀點的啟發,即“翻譯只有兩種方法,不是譯者不打擾作者,盡可能讓讀者靠攏作者,就是譯者盡量不打擾讀者,讓作者靠攏讀者”。mona baker認為:“看一個翻譯是歸化還是異化,往往取決于文化形態的重構,只有在考慮到改變譯入語文化的價值關系時才能得到界定。”

轉貼于

 1987中國學者劉英凱的《歸化——翻譯的歧路》一文,拉開了對此問題的論述的序幕。其中葛校琴指出:“當前在對‘歸化’問題的認識上,譯界同仁應該區分歸化法的兩種前提:其一是忠實原則下的歸化;其二是非忠實前提下的歸化。前者總體上來說是規定性的,而后者則是描述性的;前者是原語中心論的,后者則是有譯語和譯語文化取向的。”王東風認為:“歸化和異化也可看成直譯和意譯概念的某種延伸,但這并不完全等同于直譯與意譯。……直譯和意譯之爭的靶心是意義和形式的得失問題,而歸化和異化之爭的靶心則是處在意義和形式得失漩渦中的文化身份、文學性乃至話語權利的得失問題。”但是歸化和異化也不是徑渭分明的兩個對立面。由于文化本身的各種特性,絕對的歸化和絕對的異化,即使從理論上講也是不存在的。因為歸化和異化無論從共時還是歷時都是相對的,所以無論采用歸化或是異化策略,其所用翻譯方法都會出現不同程度的相互覆蓋,因此,歸化和異化從表面上看只是兩種大的方向,其具體程度則是隨著不同翻譯方法所占的比重而各有不同,并由此延伸出策略上的不同傾向。具體來講,歸化的主要手法包括省譯、替換等;而異化則主要通過音譯、直譯和注釋等手法來實現。歸化、異化并不對立,二者相輔相成,相互補充,相互滲透,為不同的翻譯目的和讀者服務。

例如,張谷若先生在譯哈代作品《德伯家的苔絲》的時候,為了向譯文讀者介紹原語文化知識,增進他們對原文的了解,就采用了直譯的方法,但同時又用腳注解釋說明了許多基督教的知識和英國的風俗習慣,以幫助不熟悉該作品歷史文化背景的讀者更好地理解原作。很多學者已經通過考察各類作品的不同譯文,指出沒有哪一部譯作單純采用一種翻譯手法,而是采用了歸化異化互補的多元化譯法。作者還認為異化與歸化在文學作品翻譯的過程中也需要考慮到適度的問題。適度的歸化可以增強譯文的可讀性,而適度的異化則可以使讀者更加充分地了解原語文化,進而加強文化的交流。過分的歸化和異化都會阻礙對原作的理解,多元互補才是做好文學翻譯的關鍵。

相關期刊更多

世界電影

CSSCI南大期刊 審核時間1-3個月

中國電影家協會

新疆有色金屬

省級期刊 審核時間1個月內

新疆有色金屬工業(集團)有限責任公司

陶瓷研究

省級期刊 審核時間1個月內

江西省工業和信息化廳

主站蜘蛛池模板: 游戏| 潼关县| 钦州市| 长沙县| 西吉县| 克拉玛依市| 静海县| 肇庆市| 西乌珠穆沁旗| 积石山| 德庆县| 云南省| 宁城县| 高密市| 台南县| 金秀| 阿城市| 东台市| 新泰市| 桂东县| 瑞丽市| 延安市| 大新县| 汕尾市| 郁南县| 溧阳市| 敖汉旗| 遵化市| 鄂州市| 会昌县| 得荣县| 子洲县| 广汉市| 汾西县| 大港区| 洛隆县| 田阳县| 莒南县| 黑河市| 临城县| 蕲春县|