前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇文言文桃花源記翻譯范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。
東晉太元年間,有個武陵人靠捕魚為生。(一次漁人)沿著小溪劃船,往前行,忘記了路程多遠。忽然遇到一片桃花林,溪水兩岸幾百步以內,中間沒有別的樹木,花和草鮮嫩美麗,地上的落花繁多。漁人對此感到非常驚異。(漁人)又向前劃去,想走到那片林子的盡頭。
桃花林在溪水發源的地方沒有了,(在那里)便看到一座山,山邊有個小洞,隱隱約約好像有光亮。漁人就舍棄船上岸,從小洞口進入。起初洞口很狹窄,僅能容一個人通過。漁人又向前走了幾十步,一下子變得開闊敞亮了。只見土地平坦寬闊,房屋整整齊齊,有肥沃的土地,美好的池塘,桑樹竹林之類。田間小路交錯相通,(村落間)能互相聽到雞鳴狗叫的聲音。村里面,來來往往的行人,耕種勞作的人,男男女女的衣著裝束完全像桃花源外的世人,老人和小孩都高高興興,自得其樂。
(桃花源的人)一見漁人,竟然大為驚奇,問他是從哪里兒來的。(漁人)細致詳盡地回答了他們,人們就把漁人請到自己家里,擺酒殺雞做飯款待他。村里人聽說來了這么一個客人,都來打聽消息。(他們)自己說他們的祖先(為了)躲避秦時的戰亂,率領妻子兒女和同鄉人來到這個與外界隔絕的地方,不再出去了,于是就同外界的人隔絕了。他們問(漁人)現在是什么朝代,(他們)竟然不知道有漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。這個漁人一一的給(桃花源中的人)詳細地訴說他知道的事情,(他們)聽了都很驚嘆惋惜。其余的人又各自邀請漁人到他們家里,都拿出酒菜飯食來款待他。漁人居住了幾天,告辭離開。這里面的人告訴他說:“(這里的情況)不值得對外界的人說啊!”
(漁人)出來后,找到了他的船,就沿著先前的路回去,(一路上)處處標上記號。漁人到了武陵郡,便去拜見太守,把這些情況作了稟報。太守立即派人隨同他前往,尋找先前所做的記號,結果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。
南陽有個劉子驥,是位清高的隱士,聽到這個消息,興致勃勃地打算前往桃花源。沒有實現,不久就病死了。以后就不再有探訪的人了。
2、原文
晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾(jiā)岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁(huò)然開朗。土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞。其中往來種(zhòng)作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發垂髫(tiáo),并怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要(yāo)還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸(xián)來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑(yì)人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語(yù)云:“不足為外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣(yì)太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。
【關鍵詞】文化翻譯觀 文言文英譯 古文觀止
中國文言文的重要作用
中國歷來是禮儀之邦,具有5000年的悠久歷史,文言文能夠將文明古國的博大精深文化傳遞出來。在世界的發展進程中,中國的文化扮演著什么樣的角色,發揮著什么樣的角色,具有怎樣的內涵,則需要一個媒介去進行探索。文言文,相對白話文而來,具有其特征“是以文字為基礎來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。”語言富含修辭手法和文字形態,字里行間體現出文學美。它真實的將我國古代人民思想觀念,生活方式,大情小事,周遭景致進行記錄,生動的體現出我國古代人們的智慧和文化結晶。
《古文觀止》英譯分析
羅經國先生的《古文觀止》精選(英漢對照)從清初吳楚材、吳調侯選編的《古文觀止》中選譯32篇,譯文將原文之美表達得淋漓盡致。從羅先生之譯文,可以看出文言文散文的美是可以再現于譯文的,從譯文的字面含義體現出漢語文言文的深層含義和文化內涵是可以在英譯版本中展現出來的。
原文1:桃花林一直延伸到小溪的源頭,來到一座山前,山腳下有一個洞,有陽光從洞中射出來。
譯文1:The peach land extended far to the source of stream where there was a mountain with a hole at its foot and the sun shone through the hole .
巴斯奈特的文化翻譯思想在文化這一宏觀的研究范疇內置入翻譯過程,實現了對傳統的超越,高度具備前瞻性和宏觀性而不再局限于狹隘的研究視角。“翻譯絕不是一個純語言的行為,它深深根植于語言所處的文化之中”她認為,“翻譯就是文化內部與文化之間的交流翻譯等值就是原語與譯語在文化功能上的等值”。她將翻譯單位從語篇轉移到文化轉換,即翻譯己經不再滿足于兩種語言間簡單的字詞句的對應。
此翻譯案例的源語文本為《古文觀止》中《桃花源記》選取的一部分。“桃花林”不是傳統意義上的桃花的林子,而是概指桃源一樣的室外仙境,人們在那里隱居,繁衍生息,安居樂業。因此,“桃花林”的英譯對此進行了文化還原,體現中國古代文化典故,譯為“The peach land”。
原文2:出于好奇,漁夫下了船,進入山洞。洞口很窄,只容一個人通過。他繼續往前走,山洞頓時豁然開朗。洞的盡頭是一片原野,平坦寬闊,有肥沃的田地,美麗的池塘,一排排房屋整齊地排列著,房前屋后種著各種桑樹和竹子。
譯文2:Out of curiosity, he got off the boat and walked into the hole .The mouth of the hole was as narrrow as for only one person to pass through.As he walked on, he found that the hole became suddenly wide and bright. At the end of the hole appeared a vast and flat plain full of fertile soil, beautiful ponds and rows of tidy houses with various mulberries and bamboos growing here and there.
蘇珊?巴斯奈特在文化翻譯觀方面指出:“如果我們把文化比作一個人的身體,那么語言就是這個人的心臟―就像一名正在給心臟做手術的外科醫生不能對心臟周圍的肌體熟視無睹一樣,從事翻譯工作的譯者不能只滿足于語言的分析和文本之間的對照與轉換而忽視了文化因素的存在。山洞的出口被作者描述為豁然開朗,實在是表達忽然間山洞變得寬而且明亮,這時候就需要將結合文化差異進行表達。“開朗”譯文“wide and bright”《桃花源記》描述的是晉太元中,即晉孝武帝,太元(376年-396年)的事情,當時的生活區域和田地布置具備一定的時代特點,人們的生活區域具備生態農業的特點,二者相互包容,和諧共存。
原文3:一條條小路相互交錯,村落間雞犬相聞。人們正在田中忙于耕作,老人和小孩兒無憂無慮,看上去都十分幸福。
譯文3:Little paths crisscrossed, cocks crocked and dogs barked among the villages.The natives busied themselves plaining in the fields; both the old and the young looked happy and carefree.
巴斯奈特的文化翻譯觀提出,“翻譯不應局限于對原語文本的描述,而在于該文本在譯語文化里功能的等值”源語中“雞犬相聞”是由于古代的鄉間聚落相對規模較小,因此雞犬的鳴叫在村落間回蕩。所以譯文將此譯為“ cocks crocked and dogs barked”。
總結
本文從我國優秀的文言文《古文觀止》出發,結合其英譯版本發現在文化翻譯觀的指導下,英譯能夠傳遞語言特點以及文化內涵,顛覆傳統信息和語義為中心的翻譯目的,促成更有意義的的文化轉換和文化交流。同時,進一步總結出文言文翻譯可以將文化翻譯觀做為一個重要的因素納入翻譯過程。
學習文言文必須先讀懂文義,了解課文的基本內容。這就要求學生要學會疏通課文。以往的文言文教學,教師把課文翻譯完之后,讓學生抄錄。學生失去了學習的積極性和主動性。這樣做也難以培養學生的閱讀能力。拋開教師給的譯文,學生對學過的課文仍一無所知。為避免這種現象的發生,我在教學中先教給學生方法。“授之以漁”,而不是“授之以魚”。例如疏通文言文時可以用“增減法”,“替換法”,“保留法”“調整法”“變通法”等。學生掌握了這些方法,疏通課文就容易多了。在教學中課文的疏通完全放手讓學生做。他們一詞一句一段最后連成篇,個個臉上都綻放出自信的微笑。
語感是認知的關鍵。首先教給學生區分文言實詞和虛詞。對于文言實詞的不同意思要求學生記住。對于文言虛詞選擇有代表性的介紹給大家。如“之”字在文言文中的用法,它可以用作代詞,指代人、事、物,也可用作助詞,還可用作動詞,但用作動詞的時候較少,需要特殊記憶。
其次要讓學生了解省略句和倒裝句在文言文中的運用。文言文中常出現省略句和倒裝句。如省略句可省主語,可省謂語,還可省賓語。倒裝句中有介詞結構后置,賓語前置等。學生如果對這些問題不明白,對課文內容就無法疏通。
人文性 角度
【中圖分類號】G 【文獻標識碼】A
【文章編號】0450-9889(2016)01A-
0098-01
文言文在語文學科中占據著重要的地位。語文課程標準在總目標中要求:“認識中華文化的豐厚博大,汲取民族文化智慧。關心當代文化生活,尊重多樣文化,吸收人類優秀文化的營養,提高文化品位。”文言文學習是實現這一目標的重要途徑。然而,很多學生對文言文沒有興趣,甚至害怕學習文言文。原因之一在于教師過于強調文言文的工具性,在教學中過于側重語言文字方面的教學,課堂上的大部分時間都用于講解通假字、古今異義等文言文常識,翻譯字句等。我們必須反思文言文教學現狀,在重視文言文工具性的同時,也要看到文言文具有豐富的人文內涵,應多從人文性角度去教學,彰顯文言文的人文價值。
一、深入了解作者的思想情感
在文言文教學中,教師要引導學生在閱讀中揣摩作者的思想感情。學生只有深入了解作者的思想情感,才會正確分析和認識文言文作品所蘊含的人文價值和人文精神。例如,語文版語文教材八年級下冊《桃花源記》中的桃花源為我們展現了一幅完美的生活景象。在桃花源,人們生活幸福,相互關愛,互相尊重,一起勞作。有的學生在閱讀這篇文章時,會質疑作者在文中所描繪的社會形態,認為這樣的社會是不存在的。這時,教師就要引導學生聯系作者的生平與時代背景,思考作者為什么會創作出這樣一個桃花源,進而讓學生明白桃花源是作者虛構出來的理想社會,旨在表達作者對于現實生活的不滿,寄托作者對美好生活的向往之情。這樣進行教學,便使學生了解了陶淵明的思想情感,凸顯了文言文的人文性。
二、賞析文本中的人物形象
教材中的文言文往往描寫了鮮明的人物形象,如語文版語文教材七年級上冊《木蘭詩》中的花木蘭具有堅強勇敢、孝順、尊老愛幼的特點;八年級上冊《曹劌論戰》中的曹劌是一個愛國、深謀遠慮、細心謹慎的人;七年級上冊《陌上桑》中的羅敷是一個能言善道、勤勞美麗、不畏權貴的婦女……這些文言文中的人物形象充滿人文氣息和人格魅力,通過學習這些文章,學生可以從中理解古人的精神品質和理想追求。因此,教師在教學文言文時要注重引導學生賞析文本中的藝術形象,如人物的動作、語言等,把握人物的品質和個性特點,提高學生的審美能力。例如,在教學語文版語文教材九年級上冊《扁鵲見蔡桓公》一文時,教師應把握扁鵲的人物特點,圍繞扁鵲的故事進行透徹的講解,引導學生深入了解這一歷史人物形象,讓學生在分析人物形象的過程中有所觸動,從而更能理解其中蘊含的人文情感,幫助學生培養高尚的道德情操。此外,歷史上關于神醫扁鵲的史料故事有很多,如“扁鵲用針刺法救了將要下葬的虢國太子”“扁鵲投石”“扁鵲拜師”“魏文王求教扁鵲”等,教師完全可以將這些歷史故事引入課堂,豐富教學內容,從多角度呈現出一個豐滿的人物形象,使學生對扁鵲的認識不再停留在表面,而是能夠更好地理解扁鵲這個人物的性格特點。
三、在教學中滲透傳統文化
入選語文教材的文言文文質兼美,蘊含著許多文化信息。教師可以依據文言文的特點,在教學中滲透傳統文化,引發學生思考,使學生更深刻地領會文本內涵。例如,語文版語文教材七年級下冊《口技》,從審美的角度來看,這篇文章呈現的是口技表演者高超精湛的技藝,從這個角度進行進一步的探究,我們不難看出,這不只是贊揚口技表演者技藝精湛,還體現了中華民族傳統文化的神奇魅力。教學時,教師可以給學生播放相聲節目中的口技表演,讓學生獲得直觀的體驗,激發學生的閱讀興趣,感受民間藝術的神奇魅力。再如,語文版語文教材九年級下冊《送東陽馬生序》一課主要論述了作者在青少年時期克服困難刻苦學習的經歷,勸勉當時的馬生不要辜負良好條件,要刻苦讀書,以期有成。教學時,教師要和學生一起與文本對話,積極思考,可以再給學生講述“程門立雪”等故事,請學生思考這些古代名人為什么不顧路途遙遠、條件艱苦,親自登門虛心求教,并讓學生聯系現在的學習、生活條件,談談自己的感受,幫助學生從傳統文化中吸取精神營養,從而明白讀書須勤奮方能成才的道理,以積極樂觀的人生態度面對挫折和困難。
一、加強誦讀,培養語感
學生通過自讀,正字、正音、了解詞意,通過跟讀把握節奏,然后大聲朗讀。朗讀的目的是理解文意,整體感知文章內容。文言文中有大量的文字障礙,如多音字、多義字、生僻字、通假字、異體字等,所以,在引導學生自讀時,首先,應把字音讀正確,只有這樣才能流暢地讀課文,進而熟讀成誦。其次,應讀準句子的朗讀停頓,特別是在讀一些比較長的句子時,往往要在一句之中表達一個概念或意思的地方有一些小的停頓,停頓讀得正確與否,對句意理解至關重要。如《狼》中“其一/犬坐于前”,如果讀成“其一犬/坐于前”,意思就完全錯了。又比如《愛蓮說》中“予獨愛/蓮之/出淤泥/而不染,濯清漣/而不妖,中通/外直,不蔓/不枝,香遠/益清,亭亭/凈植,可遠觀/而不可褻玩焉。”教師應指導學生讀準這個長句的節奏,在有節奏的誦讀中領會蓮花的高潔、不與世俗同流合污、潔身自好的形象之美。最后要讀出感情,著重對語氣、重音的處理,讀出作者的思想和寫作意圖,再現文章的意境。
二、創設情境,激發興趣
創設情境就是指教師根據教學目標、教學內容、學生原有的認知水平和學生無意識的心理特征,利用各種教學手段創設與某一事件相關的整個情景、背景或環境,從而引起學生情緒產生積極反應的形象整體。在教學一個新的知識點時,教師應根據文本的實際需要創設情境,把學生的思維帶入新的學習背景中,讓他們感覺學習是解決新問題的需要,產生一種積極發現問題、積極探究的心理取向,從而大大激發學生的學習興趣。在文言文教學中,盡管文中的人或事離今天很遙遠,但只要教師以趣味性導入點,創設一定的情境,就可引發學生的學習興趣。
三、鼓勵質疑,培養興趣
只有疑才能使智慧之樹開出艷麗的花,結出豐碩的果。在文言文教學的課堂上,許多教師擔心學生無法身臨其境地投入文本中體會感悟,同時為了完成教學進度,往往剝奪了學生質疑的權力,在無形中扼殺了學生的學習積極性。《桃花源記》這篇課文為我們展現了寧靜安樂的世外桃源,那里沒有壓迫,沒有戰亂,人人安居樂業。在教學時,除了事先預設的問題,學生還會提出很多疑問。例如,桃花林那么美麗,漁人以前為什么沒有發現?桃花源那么美好,漁人為什么還出來?桃花源與外界隔絕了那么久,為什么“男女衣著悉如外人”?……這些問題活躍了課堂氣氛,激發了學習興趣,加深了對文章主題的理解。
四、展開想象,提高興趣
想象可以使人的精神世界發生翻天覆地的變化,在課堂上教師也應讓學生插上想象的翅膀,讓他們翱翔在想象所開啟的天空中。如《小石潭記》中的“青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂”描繪了一幅青蔥的樹木和翠綠的藤蔓覆蓋纏繞、搖動連結、參差不齊、隨風飄動的畫面,組成一個綠色的網,點綴在小石潭的四周。學生展開這樣的想象,定會心曠神怡,其樂無窮,完全比讓學生死記硬背翻譯更受他們的歡迎。
五、學生進行課本劇表演,培養綜合能力