1000部丰满熟女富婆视频,托着奶头喂男人吃奶,厨房挺进朋友人妻,成 人 免费 黄 色 网站无毒下载

首頁 > 文章中心 > 郁達夫故都的秋

郁達夫故都的秋

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇郁達夫故都的秋范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。

郁達夫故都的秋范文第1篇

關鍵詞:《故都的秋》;悲涼美

“秋天,無論在什么地方的秋天,總是好的;可是啊,北國的秋,卻特別地來得清,來得靜,來得悲涼。”故都的秋天,到底有多悲涼,且看作者筆下的秋景。

在租住的一椽破屋的秋院里,“青天下馴鴿的飛聲”,“或藍或白的牽牛花”以及“槐樹葉底,一絲一絲漏下來的日光”,這是多么的“冷清”“破敗”。可是作者還覺不夠,“最好,還要在牽牛花底,叫長著幾根疏疏落落的尖細且長的秋草,使作陪襯”。用枯草的疏落的形象反襯悲涼,促人聯想起歐陽子的“草木無情,有時飄零”。這種冷色調透露了作家內心的孤獨、冷清與淡淡的悲涼。作者正是通過枯草的衰敗,直面生命衰敗的感受,啟示、沉思生命的周期,引起悲涼之感,這正是郁達夫筆下悲涼美所在。

走在大街上,郁達夫選中了不起眼、喪失了生命活力的“像花而又不是花的一種落蕊”和“秋蟬的衰弱的殘聲”。落地無聲無味的“秋槐落蕊”,不正是生命衰亡的跡象嗎?這潛意識“落寞”,許是“一葉落而知天下秋”的“深沉”吧。而那無處不在、聲聲惹愁的“秋蟬殘鳴”更讓人感覺到生命衰亡的真切與無法逃避,秋去冬至,更覺生命的可貴,不自覺地喚起人生的種種感慨,羈旅漂泊之苦,人生不順之失落……這種對生命衰亡的情趣的體味,本身就是一種悲涼美。

在那風雨倏忽的清秋時節,談吐緩慢悠閑的都市閑人,那副聽天由命,任世態炎涼,逆來順受,怯懦而麻木不仁的眾生相,叫人可憐可悲。或許,這才是郁達夫感到“特別的悲涼”的根本原因,正是因“故都”之可愛,郁達夫在歌頌的同時要“自敘”這深沉的悲涼,形成一種悲涼美。

而生命極盛后的秋棗,更是走向了“塵沙灰塵土的世界”,這是怎樣的一種混沌博大的蒼涼啊!看到塵沙灰土的飛揚,讓人不禁生出“朔風動勁草,邊馬有歸心”的冷落荒涼的悲感。文章的內容在不斷地向內部開拓,顯示出它的深度,這正是郁達夫的悲涼美所在。

“以我觀物,故物皆著我之色彩”,作者筆下渲染的秋是冷清的、寂靜的,作者將自己對美好事物在秋天里的無情易逝的同情與悲嘆,深深地藏在了這簡淡的文字中,讓我們從中體會到了一種刻骨銘心的悲涼美。

作者為何把故都的秋景看得如此悲涼,要著力表現這種悲涼美呢?

從客觀方面來講,這是景物本身固有的特征,是北京秋天的自然色彩。

從主觀方面來講,有三個原因:

第一,與時局黑暗有關。故都北平,是幾千年中華文明的象征,然而在19世紀末卷起的歷史風云中卻越來越顯得衰老頹敗。1933年,日寇進犯,北平形勢岌岌可危。此時的中國,連年戰亂,民不聊生,郁達夫也是居無定所,顛沛流離,飽受人生愁苦和哀痛。社會的動蕩、當局的腐敗讓郁達夫倍感冷落和孤獨,而此時,目之所及,只能是清冷之色。

第二,與作者的愛國情懷有關。先生曾說:“達夫是一個偉大的愛國者,愛國是他畢生的精神支柱。”郁達夫從小深受中國古典文化的浸染熏陶,使他對社稷蒼生懷有深重的憂患意識和犧牲精神。當擁有幾千年文明的北平在西方文明的沖擊下行將走向衰敗時,郁達夫感到一切將逝的心痛卻又無可奈何的悲涼。一個“故”字里頭包含著作者多少深沉的感嘆啊!“故國不堪回首月明中”,它暗示昔日的繁華豐富,從而更使“都”具有一種歷史與文化的滄桑感。從一定意義上可以說,作者眼中的故都的秋,正是經過千秋歲月淘洗的中國文化的縮影。作者說“愿用生命的三分之二換得一個三分之一的零頭”,這是作者在“中華民族到了最危險的時候”所發出的錚錚誓言,郁達夫真的將后半生獻給了中華民族的解放事業,將自己的人生理想付諸實踐,實踐了自己的誓言。

第三,與作家抑郁善感的氣質有關。在郁達夫看來,文學作品都是變化了的作家之“自敘傳”。憂郁,本來也是郁達夫天生的性格。郁達夫三歲喪父,家道衰貧,日本十年的異國生活使他飽受屈辱和歧視。作者的憂郁性格特征在潛意識中影響著他的寫作。一旦遇到某種合適的觸媒,“潛意識”就會產生影響力,這種影響力是自然而然發生的,自然到可能連作者也沒有意識到。于是,憂郁敏感的個性,豐富細膩的詩文涵養,便呈現了《故都的秋》的“清、靜、悲涼”的韻味。

總之,無論是個人遭際還是社會風云都使郁達夫將自己主觀上的悲傷情懷,融入了故都秋景、秋色的描繪之中。因此,作者描寫的心中的“悲涼”已不是故都賞景的心態,而是對整個人生的感悟。從作者“秋的悲涼”的頌歌里,我們感受了真正的郁達夫,真正的北國之秋的悲涼美。

參考資料:

1.普通高中課程標準實驗教科書語文必修②.

郁達夫故都的秋范文第2篇

有的教學參考書對于這一段文字解析如下:在“整體把握”部分說,“共有五種景況,即……秋日勝果”。另外,在“有關資料”的第四篇,引用了方世教先生的《著意繪秋景閑筆出真情》一文,里面有這樣的語言,“但故都,也有‘Golden Days’的佳日,那‘像橄欖又像鴿蛋似的這棗子顆兒,在小橢圓形的細葉中間,顯出淡綠微黃的顏色的時候,正是秋的全盛時期’。作者真實地表達了他對故都的熱愛的感情”。兩處文字,都傳達出這樣一種信息,這段文字描寫的是“清秋的佳日”、“秋日勝果圖”。

眾所周知,課文的開頭,有一處可以稱為文眼的文字:“可是啊,北國的秋,卻特別地來得清,來得靜,來得悲涼”。全文共描寫了五幅圖畫:清晨靜觀,落蕊輕掃,秋蟬殘鳴,都市閑人,還有這“秋日勝果”。前四幅圖畫,確實能夠體現北國之秋的“清、靜、悲涼”;而第五幅圖畫,按照教參的分析,與課文的文眼不僅不能保持一致,簡直大相徑庭。這是作者寫作的敗筆,還是讀者理解有誤?那么,作者在這段文字里面到底傳達的是怎樣一種情感?我們究竟應該怎樣理解這段文字呢?

一、做文本解讀

北方的果樹,到秋天,也是一種奇景。/(總分)第一是棗子樹,屋角,墻頭,茅房邊上,灶房門口,它都會一株株地長大起來。//(承接)像橄欖又像鴿蛋似的這棗子顆兒,在小橢圓形的細葉中間,顯出淡綠微黃的顏色的時候,正是秋的全盛時期,(第一層)///等棗樹葉落,棗子紅完,西北風就要起來了,北方便是沙塵灰土的世界,(第二層)(重點)///只有這棗子、柿子、葡萄,成熟到八九分的七八月之交,是北國的清秋的佳日,是一年之中最好也沒有的Golden Days。(第三層)

這一段共三句話。第一句話與后面兩句形成總分關系,第二句話和第三句話形成承接關系,第二、三句話可以合起來理解。其中第三句話又可以分為三個層次。下面我們逐句分析。

第一句話是“北方的果樹,到秋天,也是一種奇景”,用了一個“也是”。這就是說,這一段有關秋天的果樹的描寫,是緊承上文其他四段景物描寫的,上文四段景物描寫是表達“清、靜、悲涼”的主旨,這一段“也是”如此。這就給我們理解這段文字奠定了一個基調。

第二句話里面的“第一”不是序數詞第一第二,而是“最具有‘北方的果樹,到秋天也是一種奇景’特點”的意思,即棗樹最能作為北方果樹的代表。這一句表達了棗樹的繁多和生命力頑強的特點。

第三句話是對第二句話的承接,可以分解為三層。第一層和第三層是一個意思。第一層寫出了棗子的淡綠微黃的色澤與美好情態,第三層寫棗子及另外兩種果樹的黃金時期。第二層寫出了棗子盛極而衰時的凋零(等棗樹葉落)、衰敗(棗子紅完)和灰暗(北方便是沙塵灰土的世界)。

結合第二、三句話,我們可以得出一個結論,這一段不能用“秋日勝果圖” 或“清秋的佳日”來命名。換為“秋果盛衰圖”會更合適一些。

我們再重點研讀第三句話。第一層讀時固然可以帶著歡欣;第二層開始便是一處停頓,“等”字需讀得慢一點,這繁多的、富有生命力的棗樹,持續不了多久,“等到”棗樹葉落,棗子完全紅了,西北風一起,一下子,蕭殺、悲涼的氣氛便會籠罩天地,北方“便是”一片蕭條和灰暗的世界了;第三層我們要注意到“只有”一詞和“七八月之交”這個時間概念,秋天一共有三個月,“只有”短暫的一二十天(七八月之交)是“清秋的佳日”或者“Golden Days”,剩下的大部分時間則是讓位于蕭條與衰落了。

我們再來看這一幅“秋果盛衰圖”。秋之盛也,繁多、生命力強、美好,帶給作者短暫的喜悅;秋之衰也,凋零、衰敗、灰暗,帶給作者長久的悲涼。而后者才是作者所要表達的情感,這才能與前面幾幅圖共同表達“清、靜、悲涼”的主題,作者正用了以盛襯衰的手法,不可不察。

二、人生經歷

郁達夫生于1896年,幼年喪父,青年去異國求學。漂浮不定的生活帶給他敏感憂郁的獨特氣質。

1922年,郁達夫26歲,從日本東京帝國大學畢業,1923年秋受聘于北大,接來了他的發妻孫荃和長子龍兒,租住在什剎海北岸的一個小院里。1925年他離開北平,這幾年是他生命當中為數不多的一段美好時光。

1934年,郁達夫38歲,近十年間,中國社會連年戰亂,民生凋敝,郁達夫也顛沛流離,飽受哀痛。

從風華正茂的青年到飽經滄桑的中年,郁達夫在人生之秋寫《故都的秋》時,面對這樣一種“秋果盛衰圖”,這樣一種“奇景”,他的感觸比前面四種景物,要來得更深!聯系郁達夫短暫的人生經歷,他對于秋天的果樹,有的是短暫的喜悅,但更多的是長久的悲涼。

李商隱詩:夕陽無限好,只是近黃昏。秋天的果樹,郁達夫的經歷,讓我們慨嘆:盛衰無常!正如美好可愛的嬰兒,卻意外早夭,怎不令人扼腕!

三、看抒情手法

棗子對于郁達夫來說,有著重要的意義。郁達夫在北平租住的什剎海北岸的小院里,就有帶給他生死離別、悲歡離合的兩棵棗樹。

院子里有一架葡萄,兩棵棗樹。(注意意象)去年采取葡萄棗子的時候,他站在樹下,兜起了大褂,仰頭在看樹上的我。我摘取一顆,丟入了他的大褂兜里,他的哄笑聲,要繼續到三五分鐘。今年這兩棵棗樹,結滿了青青的棗子,風起的半夜里,老有熟極的棗子辭枝自落。女人和我,睡在床上,有時候且哭且談,總要到更深人靜,方能入睡。在這樣的幽幽的談話中間,最怕聽的,就是這滴答的墜棗之聲。

——郁達夫《一個人在途上》

這篇文章作于1926年。作者在1925年離開北平后,輾轉到武昌、廣州等地謀生。他在外地,無時無刻不牽掛著他的女人和長子龍兒。龍兒曾經給與郁達夫以精神的慰藉。還是在這篇文章里,郁達夫寫道:“龍兒實在是一個填債的兒子,是當亂離困厄的這幾年中間,特來安慰我和他娘的愁悶的使者!”“然當日夜難安,悲苦得不了的時候,只教他的笑臉一開,女人和我就可以把一切窮愁,丟在腦后”。龍兒帶給他無限的幸福和快樂!1926年,他聽說長子龍兒患腦膜炎病重,即迅速從廣州趕回北平,然而他在6月19日趕回北平,龍兒卻已于6月14日早夭。郁達夫和女人在看到棗樹、葡萄的時候,情何以堪!

1934年,作者重到北平,帶著他的第二任妻子王映霞和另一個兒子郁飛,重新回到北平。物換星移幾度秋!人世滄桑,郁達夫大約不會再故地重游,憑吊夭亡的龍兒。在寫作《故都的秋》時,作者專門寫了這“秋果盛衰圖”,可是追憶舊夢,筆償情債?我們就不得而知了。

郁達夫故都的秋范文第3篇

[關鍵詞]清 清閑 冷清 悲涼

郁達夫的《故都的秋》是現代散文中的名篇。作者通過故都的秋姿、秋色、秋聲,傳遞他獨特的秋意、秋味、秋情。文章一開篇便說:“可是啊,北國的秋,卻特別地來得清,來得靜,來得悲涼。”這個經典概括構成了文章的基調和底色,也是解讀本文的關鍵。可是在教學中,有人認為“清“靜’是大多數散文家能感悟得到,寫得出的,未見得奇妙,而‘悲涼’則屬于郁達夫一人獨有,最見奇妙”,同時認為“‘清“靜’好理解,‘悲涼’就不好理解”,因而對“悲涼”重視有余,而對“清”關注不夠。其實。“靜’確實好理解,可“清”就不那么好理解了,甚至比“悲涼”還要難以理解。而且,對“清”的理解和把握,也直接影響到對“悲涼”的理解。那么,“清”有那些內涵,又應該怎樣理解呢?

首先。“清”是清閑。故都的秋有“清”的特色,這“清”可解讀為清閑。我們先看文中的相關表述:

在清晨靜觀這一環節中。作者寫到:“早晨起來。泡一碗濃茶……朝東細數著一絲一絲漏下來的日光,或在破壁腰中。靜對著像喇叭似的牽牛花(朝榮)的藍朵,自然而然地也能感覺到十分的秋意。”手捧清茶,小院靜坐,細數日光。靜對藍朵,是何等的清閑,是何等的愜意,是何等的充滿詩情畫意!也難怪作者“能感覺到十分的秋意”。

在落蕊輕掃這一環節中。作者寫到:“掃街的在樹影下一陣掃后,灰土留下來的一條條掃帚的絲紋。看起來既覺得細膩,又覺得清閑,潛意識下并且還覺得有點兒落寞……”這里,作者直接點明了“清閑”。再有,去細細查看掃帚的絲紋,既需靜心,又需閑情,若非清閑,又怎能有如此情致。

在都市閑人這一環節中,作者寫到,“都市閑人,咬著煙管,在雨后的斜橋影里,上橋頭樹底去一立,遇見熟人,便會用了緩慢悠閑的聲調,微嘆著互答著的說”,都市閑人,咬著煙管,立于撟上,或是立于樹底,用緩慢悠閑的聲調對答。又是何等的清閑。立足于“清閑”,就更容易理解作者寫都市閑人的原因了。清閑帶有明顯的主觀色彩。是作者感受意念的真實流露。在對北國風物人情的贊美中,在對故都的秋的眷戀熱愛中,也體現了作者的平民意識和他淡泊、恬靜、悠閑的生活情趣。

其次。“清”即清秋。也就是說故都的秋,特色鮮明。有濃濃的秋味。江南也有秋,可作者不喜歡,因為它姍姍來遲。而且還“猶抱琵琶半遮面”。作者深愛的正是色濃味永的故都的秋,他在文中也反復強調這一點:

在第1段中,作者說“我的不遠千里,要從杭州趕上青島,更要從青島趕上北平來的理由。也不過想飽嘗一嘗這‘秋’,這故都的秋”。他千里迢迢北上,要欣賞的,自然不是淡而無味的秋,而是濃郁的北國的秋、故都的秋。接下來,他在第2段便說“(江南)只能感到一點點清涼,秋的味,秋的色,秋的意境與姿態,總看不飽,嘗不透,賞玩不到十足”。在江南時,他因秋來得慢、秋味兒淡、秋的意境不鮮明而深感遺憾。并認為“那種半開、半醉的狀態”,“是不合適的”。在作者看來,秋要來得顯豁,來得鮮明,來得濃郁,那種“半開、半醉”的狀態,是淡淡的秋意,艨朧的意境,算不得真正意義上的秋,是沒有情趣的秋,是索然無味的秋。

在第3段中,作者說“……靜對著像喇叭似的牽牛花(朝榮)的藍朵,自然而然地也能感覺到十分的秋意”,也再次申明,他所熱愛的是“十分的秋意”。在寫秋日盛果時,他又說“只有這棗子,柿子,葡萄,成熟到八九分的七八月之交,是北國清秋的佳日,是一年之中最好也沒有的GoldenDays”,這表明,被他稱為“佳日”的、“黃金般的日子”的,是“清秋”。他所認可的、深愛的、由衷贊美的,也正是“清秋”,是秋味十足的故都的秋。

作者在繪秋景,抒秋情后,插入了關于秋的議論。有人認為寫作意圖是:“作者似乎要創造一種文化氛圍,于自然氣息之外再添一重文化氣息,與‘故都’題旨暗合。從行文章法上看,這里宕開文筆,縱橫議論,顯出深厚的文化底蘊和開闊的思路。”說“再添一重文化氣息”、“顯出深厚的文化底蘊”固然不錯,但這是作者的寫作意圖嗎?郁達夫絕對不會因賣弄而“兜售文化”。這也與他熱愛故都的秋、贊美故都的秋的情感不一致。其實,作者在這段文字中已經說得夠明白了:“足見有感覺的動物,有情趣的人類,對于秋,總是一樣的能特別引起深沉,幽遠,嚴厲,蕭索的感觸來的。”“可是這秋的深昧,尤其是中國的秋的深味,非要在北方,才感受得到底。”他要強調的是。中外的文人學士、詩人。乃至“牢獄里的囚犯”,對秋都特別敏感,都有“不能自已的深情”,而在中國,要欣賞秋,感悟秋。必須到秋意十足的北方。

在文末,作者再次將南國之秋與北國之秋進行比較。說南國之秋是“黃酒”。是“稀飯”。是“鱸魚”。是“黃犬”:說北國之秋是“白干”,是“饃饃”,是“大蟹”,是“駱駝”。讓人感到北國之秋味烈、味深、味濃、味久,南國之秋味潤、昧淺、味淡、味短。這一對比。南國之秋便是“小烏”,北國之秋自然成“大烏”了!其目的非常明確,“即抑彼揚此,北國之秋勝于南國。是作者的主觀感受,表達作者對故都之秋的熱愛”。

再次,“清”是冷清,是清涼。作者在描寫故都的秋色時,對色彩的選擇可謂匠心獨運。他認為“以藍色或白色者為佳,紫黑色次之,淡紅者最下”,他如此看重冷色,就是為了突出故都的秋冷清的韻味。作者寫秋雨時,通過都市閑人之口說~層秋雨一層涼”,特意強調“北方的秋雨,也似乎比南方下得奇,下得有味,下得更象樣”,這“奇”,這“有味”。這“更象樣”,不過就是北方。的秋雨伴隨著“陣涼風”,讓“天可真涼了”。這與南方的秋可就有天淵之別了。生活在南方的人都知道,南方的秋是不“象樣”的。秋天非但不涼,還酷熱難當。還有秋老虎呢!這樣的對比,在氣溫上也突出的故都秋的特色――清涼,也流露出了對故都的秋的贊美之情。

其實,“清”與“悲涼”是有關系的。毋庸置疑。“悲涼”更多是作者的主觀感受,是作者憂郁孤獨的性格的真切流露,是社會風云和個人際遇在作者心里投下的陰影。可這主觀感受難道跟客觀風物就沒有關系嗎?絕對不是。應該說,這“悲涼”也因故都的秋味而發,也就是這“悲涼”的主觀感受也源于“清”。槐樹落蕊的蕭索,秋蟬殘聲的凄涼,自然能引發作者心中的悲涼情緒:而秋色的冷清,秋雨和清涼,又何嘗不會觸動作者敏感的神經呢?更何況故都的清秋,秋味十足。意蘊深沉,與作者顛沛流離的生活、愁苦哀痛的心境相契合。于是,多愁善感的作者不由悲從中來。

郁達夫故都的秋范文第4篇

[關鍵詞]張培基;《故都的秋》;文學翻譯

“自古逢秋悲寂寥”,悲秋作為中國傳統文學中一個源遠流長的主題,具有永久的魅力。郁達夫的《故都的秋》是所有悲秋作品中的佳品。該文是郁達夫1922年從日本東京留學回國,輾轉北平、武昌、廣東、上海、杭州尋找救國救民的真理,并在1934年8月回到北平后應朋友之約而寫就的。郁達夫主張散文應寫得情景兼到,“既細且清”而又真切靈活。他的《故都的秋》便如同他的主張一樣:情景高度融合,意境悲涼、韻味雋永,是一曲沉郁、幽遠的秋的悲歌。

正如朱曼華所說,近百年來把西方一些知識分子的思想或理論譯介給國人者不乏其人,中國人中自己把1919年“五四”運動以來存在于散文中那些鮮活的思想譯介給外國人的學者卻并不多見。而中國著名翻譯家張培基先生的《英譯中國現代散文選》無疑彌補了這一缺憾。張培基先生在《英譯中國現代散文選》序言中表達了他翻譯現代散文的初衷:一是為了消遣,二是出于對英文和散文的愛好,三是為了向國外介紹一些優秀的中國現代散文作品。作為現代優秀散文之一的《故都的秋》也人選其中。這不僅是中國文學之幸,也是外國讀者之大幸。張培基先生以其自然流暢、準確細致的譯筆讓讀者再次感受到了《故都的秋》所表現的悲涼的意境、雋永的韻味。

一、理解準確

理解是翻譯的前提和基礎。正如楊武能所說,翻譯家絕非一般意義的讀者,絕不能滿足于只對原文和原文作者有大致的把握和了解,而必須將其讀深鉆透,充分理解,全面接受。從譯文可以看出張培基先生對原文的理解非常透徹,他并不局限于原文的字面意思,而是著眼于句子的內涵意義,理解準確而又到位。

例1:秋天,無論在什么地方的秋天,總是好的。

Autumn,wherever it iS,always has something torecommend itself.

“總是好的”在該句中不能按字面直譯,它的意思是總有可取的、值得稱頌的方面,譯者很巧妙用“have somethingto recommend itself”這一短語,令譯文準確而流暢。

例2:不單是詩人,就是被關閉在牢獄里的囚犯,到了秋天,我想也一定會感到一種不能自己的深情。

Not only poets,even convicts ln prison.Isuppose,have deep sentiments in autumn in spite ofthemselves.

在該句中“不能自己”是指不由自主地,譯者用短語“in spite of oneself”來譯顯得非常地道;根據上下文,“深情”指一種深深感傷的情懷,作者在此想表達秋天的凄美觸動著每個人的心弦,甚至是監獄里的囚犯,譯者用“deepsentiments”表達出了“深情”一詞的內涵。

二、表達流暢

散文貴在散,散文往往沒有完整的情節,語言結構靈活多樣,以表情功能為主,強調語言的藝術美感。郁達夫是位卓越的語言大師,《故都的秋》充分展示了作者駕馭語言的能力。整篇文章好像不是寫出來的,而是作者的閑情漫話。從開篇到結尾,沒有絲毫文字雕飾的痕跡,但每個詞語、句子卻又好像未經“爐火”而已到了“純青”的程度;好像從生活中而來,平凡極了,可是卻又那么精當、優美。

作者在文中用了很多節奏感強的排比句,加強了文章的音樂美,也表達了作者對故都所飽含的眷戀之情。譯者在翻譯這些排比句時采用了靈活多變的手法,做到了神形兼備。

例1:江南,秋當然也是有的;但草木凋得慢,空氣來得潤,天的顏色顯得淡……

There iS Of COUrSe autumn ln the South too,butover there plants wither slowly,the air lS moist、thesky pallid……

上句中三個小句的結構相同, 動詞后面均以結構助詞“得”,形式整齊劃一,給人一種整體的美感。做謂語用的形容詞“慢”、“潤”、“淡”表現出了南方秋天那種平淡而細膩的意味。譯者同樣用平行的結構譯出了原文的節奏感。

例2:在南方每年到了秋天,總要想起陶然亭的蘆花,釣魚臺的柳影,西山的蟲唱,玉泉的夜月,潭柘寺的鐘聲。

When I am in the South,the arrival of eachautumn will put me in mind of Peiping's tao Ranting with its reed catkins,Diao Yu Tat with ttsshady willow trees,western Hills with their chirpinginsects,Yu Quan Shan Mountain on a moonlighteveDKlg and Tan Zhe Si with its reverbrating bell.

該句五個并列的“的”字結構讀來整齊、流暢,讓讀者充分感受到作者頭腦中充滿了故都秋天的美景,一觸即發,說不盡,也數不完。譯者在翻譯時巧妙地采用了“with”結構,還原了原文的形式美。

三、意境深遠

散文貴在散,而散文又要做到形散而神不散。在《故都的秋》一文中,作者通過對北國的槐樹、秋蟬、秋雨、秋果、秋之人的描寫,從視覺、聽覺、觸覺、味覺等多個角度展現了作者對秋的深沉、幽遠、嚴厲、蕭索的深刻感悟。作者那落寞以及對國家民族危亡命運的深深憂慮的情懷,形成一種美麗而又悲涼的意境,深深地打動著讀者的心。文中用了很多表達悲涼和落寞之情的語言,字里行間流露出無比孤獨和傷感的情懷,讓讀者深深地感受到了作者對北國之秋的贊美與眷戀。譯者很好地把握了原文這種悲涼而憂傷的意境,

例1:可是啊,北國的秋,卻特別地來得清,來得靜,淼帽涼。

In the north China,however.it ls pa rticularlylimpid,serene and melancholy.

“清、靜、悲涼”三個形容詞形成整個文章的感情基調。譯者用“limpid,serene and melancholy”三個形容詞讓英文讀者深深體會到原文美麗而悲涼的意境。

例2:足見有感覺的動物,有情趣的人類,對于秋,總是一樣的能特別引起深沉,幽遠,嚴厲,蕭索的感觸來的。

All that goes to show that all live creatures andsensitive humans alike are prone to the feeling ofdepth,remoteness,severity and bleakness.

句中的“深沉、幽遠、嚴厲、蕭索”四個形容詞再次概括了北國秋天的特點,與文章前面的“來得清,來得靜、來得悲涼”形成呼應,讓悲涼的感情基調貫穿全文。譯者在此將四個形容詞轉譯為抽象名詞,符合英語多用名詞的表達習慣,而且抽象名詞更具有概括性,讓整個悲秋的意境顯得更為無和寂寥。

四、結 語

郁達夫故都的秋范文第5篇

江南,秋當然也是有的;但草木凋得慢,空氣來得潤,天的顏色顯得淡,并且又時常多雨而少風;一個人夾在蘇州上海杭州,或廈門香港廣州的市民中間,渾渾沌沌地過去,只能感到一點點清涼,秋的味,秋的色,秋的意境與姿態,總看不飽,嘗不透,賞玩不到十足。秋并不是名花,也并不是美酒,那一種半開,半醉的狀態,在領略秋的過程上,是不合適的。

不逢北國之秋,已將近十余年了。在南方每年到了秋天,總要想起陶然亭的蘆花,釣魚臺的柳影,西山的蟲唱,玉泉的夜月,潭柘寺的鐘聲。在北平即使不出門去罷,就是在皇城人海之中,租人家一椽破屋來住著,早晨起來,泡一碗濃茶、向院子一坐,你也能看得到很高很高的碧綠的天色,聽得到青天下馴鴿的飛聲。從槐樹葉底,朝東細數著一絲一絲漏下來的日光,或在破壁腰中,靜對著像喇叭似的牽牛花(朝榮)的藍朵,自然而然地也能夠感覺到十分的秋意。說到了牽牛花,我以為以藍色或白色者為佳,紫黑色次之,淡紅色最下。最好,還要在牽牛花底,教長著幾根疏疏落落的尖細且長的秋草,使作陪襯。

北國的槐樹,也是一種能使人聯想起秋來的點綴。像花而又不是花的那一種落蕊,早晨起來,會鋪得滿地。腳踏上去,聲音也沒有,氣味也沒有,只能感出一點點極微細極柔軟的觸覺。

秋蟬的衰弱的殘聲,更是北國的特產;因為北平處處全長著樹,屋子又低,所以無論在什么地方,都聽得見它們的啼唱。在南方是非要上郊外或山上去才聽得到的。這秋蟬的嘶叫,在北平可和蟋蟀耗子一樣,簡直像是家家戶戶都養在家里的家蟲。

還有秋雨哩,北方的秋雨,也似乎比南方的下得奇,下得有味,下得更像樣。

在灰沉沉的天底下,忽而來一陣涼風,便息列索落地下起雨來了。遇見熟人,便會用了緩慢悠閑的聲調,微嘆著互答著的說:

“唉,天可真涼了――”(這了字念得很高,拖得很長。)

“可不是么?一層秋雨一層涼了!”

北方人念陣字,總老像是層字,平平仄仄起來,這念錯的歧韻,倒來得正好。

南國之秋,當然是也有它的特異的地方的,比如廿四橋的明月,錢塘江的秋潮,普陀山的涼霧,荔枝灣的殘荷等等,可是色彩不濃,回味不永。比起北國的秋來,正像是黃酒之與白干,稀飯之與饃饃,鱸魚之與大蟹,黃犬之與駱駝。

一九三四年八月,在北平

相關期刊更多

畫刊

省級期刊 審核時間1個月內

江蘇鳳凰出版傳媒股份有限公司

草原文物

省級期刊 審核時間1個月內

內蒙古自治區文化和旅游廳

回族文學

省級期刊 審核時間1個月內

新疆昌吉回族自治州文學藝術界聯合會

主站蜘蛛池模板: 黎城县| 呼伦贝尔市| 正镶白旗| 宜丰县| 河西区| 台湾省| 张掖市| 旬邑县| 清涧县| 玉山县| 阿克苏市| 南安市| 当涂县| 马山县| 许昌市| 育儿| 南乐县| 大邑县| 应用必备| 偏关县| 施甸县| 兴城市| 黄冈市| 昭通市| 金堂县| 改则县| 中超| 准格尔旗| 信阳市| 大埔县| 正镶白旗| 盐山县| 灯塔市| 萍乡市| 黄冈市| 曲阜市| 石渠县| 古浪县| 西昌市| 赤壁市| 依兰县|