前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇五月風范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。
下午開始了兩天的月假,這兩天對于高三的學生來說已經是挺多的了。而我為了省下坐三輪車的五塊錢,最后選擇了走路,獨自一人撐著一把借來的小傘去往車站。等我到了車站時,我背后的書包早已濕透了,所幸包內的東西沒有濕,這已是萬幸;盡管鞋子和褲子也有一點濕,卻很開心,至于開心什么我也不知道,我也并不去想。
回家的路是坎坷的漫長的,但正因如此我們才更期待家的感覺。
那么家在何處?家,不在某處,而在心中,心中有家,亦可四海為家,不過我們有牽絆的人,正是我們的家人,所以我們的家便只在一處,家人的所在之處。
在車上,我靜靜地靠在車窗上,靜靜地看著窗外的世界,雨霧遮山,田里的農作物依稀可見,一切朦朦朧朧,極富詩意。我在想著是否這便是我們的人生,前路還一無所知,只有往前走,一切才會柳暗花明。如若原地不動遙望遠方,便會霧里看花花非花。
雨滴落在車窗上,每一滴都流出不同的軌跡,最后匯聚一起,這或許是它們表達自己生命的方式。
四月,我守口如瓶,情如碧玉無瑕。
白馬過隙,曾經還只是高一的我們,如今,還有一個月便要高考了,也就意味著我們的十二年的學習生涯徹底的宣告結束了。曾幾何時,我們感覺學習太過漫長,盼望著快點畢業,而如今,我們真的要畢業了,要各奔東西時,卻又不舍。時間太過匆匆,我們來不及感傷,來不及說一句珍重,時間便以遠去,不曾回頭。它是如此的殘酷,連短短的一句話都不讓我們表達。
情之所至,生命所愛。
我只能如此和自己說,我無法把心中的每一句話,從頭到尾的說給他人聽,我不能。一切我只能用情之所至,生命所愛,八個字來概括。
當兩條平行線還沒相交,一切都還沒有交集,所有的所有都還沒有開始。
在很早之前,當平行線相交時,所有的思念開始登臺,所有的聯系再也斷不了。
五月還未到來,我便知道,五月和四月一樣,終是風雨飄搖,溫柔也在。
溫如朝陽,柔如流水。
即使五月風雨飄搖,時光悄然地流淌,心中的一切都還沒來得及表達,一切的傷痕還沒有愈合,顯盡了蒼涼。
那有如何?
如果真要說浪漫,兩個12歲的小孩子鬧私奔,這事兒確實夠浪漫的,只怕這樣的勇敢在他們老得走不動時回憶起來也會深感欣慰。不過,小編在看這部電影時,因為時時對著賣萌的正太小男主流口水,又老是困惑為什么明明長著一張清新臉孔的小女主卻有著與實際年紀大不相符的冷靜眼神,再加上愛德華·諾頓和布魯斯·威利斯這樣的重量級大叔們也在片中當配角,早就沒有理會浪漫這回事了。不管大眾們如何評價這部小眾文藝片,這部時間背景設定在上世紀六十年代的無厘頭喜劇都值得一看。只需要驚嘆于一幕幕絢麗的視覺享受,再跟著導演一起進行天馬行空的想象,這就夠了。
Cast
Jared Gilman…Sam Shakusky
Kara Hayward…Suzy Bishop
Edward Norton…Scout Master Ward
Bruce Willis…Capatain Sharp
Bill Murray…Mr. Bishop
Frances McDormand…Mrs. Bishop
Tilda Swinton…Social Services
Jason Schwartzman…Cousin Ben
Jordan Puzzo…Boy Scout
Larry Pine…Mr. Billingsley
一天早上,卡其童子軍團長沃德發現一個名叫薩姆·沙庫斯基的童子軍不見了,他立即打電話給小島上的警官夏普隊長……
Captain Sharp: Hello, this is Captain Sharp, over.
Scout Master Ward: Captain Sharp, this is Randall Ward over at Camp Ivanhoe. Over.
Captain Sharp: Morning, Randy. What can I do for you? Over.
Scout Master Ward: I’m not sure exactly. I’ve got an escaped Khaki Scout. Over.
Captain Sharp: What does that mean? Over.
Scout Master Ward: One of my boys seems to have stolen a miniature[微型的] canoe[獨木舟] and some fishing tackle[用具], ten pounds of sundries[雜項], two bedrolls[床鋪], plus an air rifle. And disappeared. Over.
夏普隊長:你好,我是夏普隊長。完畢。沃德童子軍團長:夏普隊長,我是艾凡赫野營基地的蘭德爾·沃德。完畢。
夏普隊長:早上好!蘭迪,有什么需要幫忙的嗎?完畢。
沃德童子軍團長:我不能完全確定,我有一個卡其童子軍逃跑了。完畢。
夏普隊長:什么意思?完畢。
沃德童子軍團長:有一個男孩好像偷了一艘迷你獨木舟和一些漁具,10磅雜物、兩床被褥,還有一把氣槍,然后消失了。完畢。
Captain Sharp: Any idea why? Over.
Scout Master Ward: No. He left me a letter of resignation[辭職]. Over.
(Sam’s resignation letter)
Dear Scout Master Ward,
I am very sad to inform you I can no longer be involved with the Khaki Scouts of North America. The rest of the troop[軍隊] will probably be glad to hear this. It is not your fault.
Best wishes,
Sam Shakusky
Captain Sharp: Well, I guess we’d better notify his folks. Over.
Scout Master Ward: Okay. Over and out.
夏普隊長:知道原因嗎?完畢。
沃德童子軍團長:不知道,但他給我留了一封辭職信。完畢。
(薩姆的辭職信)
親愛的沃德童子軍團長:
我非常遺憾地告訴您,我不能繼續待在北美卡其童子軍團里了,隊里的其他成員聽到這個消息會很高興的。這不是您的錯。
給您最好的祝福!
薩姆·沙庫斯基
夏普隊長:我想我們最好通知他的家人。完畢。
沃德童子軍團長:好的。通話結束。
口語錦囊
“folks”是集合名詞,在口語中,一般表示兩種意思:
1) 用于關系較親近的人中的稱呼,意為“伙計們”、“各位”。例如:
That’s all for today’s meeting, folks. (今天的會議就到這里了,各位。)
2) 表示“家人”或“父母”,例如:
Without my folks’ permmission, I could not go to another city. (沒有父母的允許,我不能去另外一個城市。)
在得知有童子軍出走后,夏普隊長馬上聯系薩姆的家人,才發現薩姆原來是個孤兒……
Mr. Billingsley: Hello.
Captain Sharp: Hello, sir. This is Captain Sharp.
Mr. Billingsley: Yes, sir. I received your message. Thank you very much. In fact, we’ve come to a decision, as a family. Because this is only the most recent incident involving Sam’s troubles, and it’s just not fair to the others, so, unfortunately, we can’t invite him back at this time.
Captain Sharp: There’s no cause for alarm, sir. We’ll find him. We’re simply notifying you as a matter of protocol[協議] and so on. Mr. Billingsley: I understand that. I’m notifying you of the situation on my end.
Captain Sharp: I’m confused by that statement. You can’t invite him back?
Mr. Billingsley: I’m afraid not. He’s a good boy. He’s got a good heart. But it’s just not fair to the others, you see? He’s emotionally[在情緒上] disturbed[擾亂的].
Captain Sharp: Am I speaking with Sam’s father?
Mr. Billingsley: No, sir. Sam’s parents passed away[去世] a number of years ago. We’re Mr. and Mrs. Billingsley. We’re foster parents. Sam’s been with us since last June.
Scout Master Ward: Excuse me, sir. This is Scout Master Ward speaking. Are you implying[意指] that Sam is an orphan[孤兒]?
Mr. Billingsley: Well, it’s a known fact. Of course he is.
Scout Master Ward: Well, why the hell doesn’t it say so in the register[登記簿]? Excuse my language.
Mr. Billingsley: I don’t know. What register? We sent him a letter. It should reach you presently.
比林斯利先生:喂。
夏普隊長:你好,先生。我是夏普隊長。
比林斯利先生:你好,先生。我收到了你的消息,非常感謝。事實上,我們已經做出了一個決定,一個家庭的決定。因為這僅僅是近來發生在薩姆身上的麻煩事之一,而且對其他人不公平,所以很遺憾,我們現在不能讓他再回來了。
夏普隊長:沒有必要緊張,先生。我們會找到他的,我們只是按規定等通知您而已。
比林斯利先生:我明白,我也只是通知你我這邊的決定。
夏普隊長:我被你的話給弄糊涂了。你們不能讓他再回去了?
比林斯利先生:恐怕是的。他是個好孩子,很善良。但只是對其他人不公平,明白嗎?他情緒易波動。
夏普隊長:我是在和薩姆的父親說話嗎?
比林斯利先生:不,先生。薩姆的父母幾年前就去世了,我們是比林斯利夫婦。我們是養父母,薩姆去年六月才來我們這兒的。
沃德童子軍團長:不好意思,先生。我是童子軍團長沃德,您的意思是說薩姆是個孤兒?比林斯利先生:這是大家都知道的事兒,他確實是。
沃德童子軍團長:那見鬼的為什么登記表上沒這么寫?恕我冒昧。
比林斯利先生:我不知道。什么登記表?我們給他寄了封信,現在應該到你們那兒了。
Captain Sharp: Mr. Billingsley, I’ve got an escaped Khaki Scout. We are notifying you as a matter of protocol. You say you can’t invite him back? You say that he’s an orphan? I don’t understand how that works. What am I supposed to do with him?
Mr. Billingsley: That’s up to social services. They’ll be in touch with you. They’ll look after Sam. Good luck to you.
夏普隊長:比林斯利先生,我們有個卡其童子軍逃走了,我們只是按照協議通知您。您卻說你們不能讓他再回去了?您說他是個孤兒?我不明白這是怎么回事。那我該拿他怎么辦?
比林斯利先生:那就是社會公益部門的事了,他們會和你聯系的,他們會照顧薩姆。祝你們好運。
口語錦囊
又到“role play”時間了,大家還記得電話中的口語表達嗎?利用本段材料來好好練習一次電話英語吧。
與此同時,住在小島上的比曉普夫婦發現女兒蘇西也失蹤了……
Mrs. Bishop: She has a pen pal[好朋友]! It’s very intimate[親密的]. They planned this together.
Captain Sharp: Sam Shakusky? That’s my escaped Khaki Scout. His family died.
Mr. Bibshop: Holy Christ, what am I looking at?
Mrs. Bishop: He does watercolors. Mostly landscapes, but a few nudes.
Mr. Bibshop: She sit for this? What’s he say?
(They begin to read those letters between Sam and Suzy)
Sam Shakusky: Dear Suzy, you have a superb[極好的] voice. You were my favorite animal注1 in the program, by far. Please find enclosed[被附上的]...
Suzy Bishop: Dear Sam, thank you very much. I got replaced as the raven because I yelled at[對……吼叫] Mrs. Lynn. After that, I was only a blue jay, but...
Sam: Dear Suzy, I’m sorry that your brothers are so selfish. Maybe they will grow out of it. Sometimes people do things without knowing the reasons for... Suzy: Dear Sam, you are an excellent painter, especially trees and telephone poles. Is the girl in the water supposed to be me? My favorite color is... Sam: Dear Suzy, I accidentally[無意中地] built a fire while I was sleepwalking. I have no memory of this, but my foster parents think I am lying. Unfortunately, it is...
Suzy: Dear Sam, I am in trouble again because I threw a rock through the window. My mother still has glass in her hair. Also...
Sam: Dear Suzy, I have been trying very hard to make friends, but I feel people do not like my personality[個性]. In fact, I can understand why they might not...
Suzy: Dear Sam, now I am getting suspended[暫停的] because I got in a fight with Molly. She says I go berserk. Our principal is against me. Why do some...
Sam: Dear Suzy, I know your parents hurt your feelings, but they still love you. That is more important. If they...
Suzy: Dear Sam, I do think you should think of their faces every day, even if it makes you sad. It is too bad they did not leave you more pictures of themselves. Can you...
Sam: Dear Suzy, here is my plan…
Suzy: Dear Sam, my answer is yes.
Sam: Dear Suzy, when?
Suzy: Dear Sam, where?
Sam: Dear Suzy, walk 400 yards注2 due north from your house to the dirt path which has not got any name on it. Turn right and follow to the end. I will meet you in the meadow.
畢曉普夫人:她有個筆友!信寫得很親密,他們共同密謀了出走。
夏普隊長:薩姆·沙庫斯基?他是從我們這逃走的童子軍,他家人都過世了。
畢曉普先生:天哪!這是什么?
畢曉普夫人:他畫水彩畫,大多數是風景,但有一些畫。
畢曉普先生:她做模特嗎?他信里怎么說?(三人開始看薩姆和蘇西之間的通信)
薩姆·沙庫斯基:親愛的蘇西,你的聲音很動聽。你演的動物是至今為止這個節目里我最喜歡的。請查收附件……
蘇西·畢曉普:親愛的薩姆,非常感謝。我的角色被換成了烏鴉,因為我沖林恩女士大吼大叫了。那之后,我就只能演藍松鴉了,不過……
薩姆:親愛的蘇西,很遺憾你的弟弟們都如此自私,或許他們長大后會改掉這個缺點,有時候人們做事總是毫無緣由的……
蘇西:親愛的薩姆,你畫的畫很棒,尤其是樹和電線桿。那個水中的女孩是我嗎?我最喜歡的顏色是……
薩姆:親愛的蘇西,我在夢游的時候不小心放了一把火。我對這事兒沒有一點印象,但我的養父母認為我在撒謊。很不幸,這是……
蘇西:親愛的薩姆,我又惹麻煩了,因為我用石塊砸了窗戶。我媽媽的頭發里現在還有玻璃。還有……
薩姆:親愛的蘇西,我很努力地去交朋友,但我覺得大家不喜歡我的性格。實際上,我可以理解為什么他們不……
蘇西:親愛的薩姆,現在我被停學了,因為我和莫莉打架,她說我發瘋了。校長又針對我,為什么有些……
薩姆:親愛的蘇西,我知道你父母傷害了你的感情,但他們仍是愛你的,這才是更為重要的。如果他們……
蘇西:親愛的薩姆,我的確認為你應該每天想想他們的樣子,盡管這讓你傷心。可惜他們沒有給你留下更多的照片。你能……
薩姆:親愛的蘇西,這是我的計劃……蘇西:親愛的薩姆,我的回答是好。
薩姆:親愛的蘇西,什么時候?
蘇西:親愛的薩姆,在哪兒?
薩姆:親愛的蘇西,從你家往正北方向走400碼到那條無名泥土路,右轉走到盡頭。我會在草坪上和你碰頭。
口語錦囊
“go / run berserk”是指“發怒、發狂,變得狂怒”, 例如:
Shortly after an earthquake, animals are known to go berserk. (眾所周知,在地震前,動物會變得狂躁。)
與其意思相近的詞有“g o crazy”,但是“go crazy”也可以表示在聽到好消息時的“發瘋”,比如:
She went crazy when she won the lottery. (她中了彩票后樂瘋了。)
薩姆和蘇西經過幾天的野外行走,終于來到了他們的目的地—一個仿若世外桃源的小海灣……
Sam: This is our land!
Suzy: Yes, it is!
Sam: Whoo!
Suzy: Whoo!
Sam: Run!
Suzy: I like it here, but I don’t like the name.
薩姆:這是我們的領土!
蘇西:對,這是我們的!
薩姆:哇哦!
蘇西:哇哦!
薩姆:跑啊!
蘇西:我喜歡這里,不過我不喜歡它的名字。
Sam: Me, neither.
Suzy: “Mile 3.25 Tidal[潮汐的] Inlet[入口,水灣].” It’s got no ring to it.
Sam: Let’s change it. What should it be?
Suzy: Let me think for a minute.
Sam: Why do you always use binoculars[雙眼望遠鏡]?
Suzy: It helps me see things closer, even if they’re not very far away. I pretend it’s my magic power.
Sam: Hmm. That sounds like poetry. Poems don’t always have to rhyme, you know. They’re just supposed to be creative. So, what do you want to be when you grow up?
Suzy: I don’t know. I want to go on adventures, I think. Not get stuck in one place. How about you?
Sam: Go on adventures, too. Not get stuck, too. Anyway, we can’t predict the exact future.
Suzy: That’s true.
Sam: It’s possible I may wet the bed, by the way. Later, I mean.
Suzy: Okay.
Sam: I wish I didn’t have to mention it, but just in case. I don’t want to make you be offended[冒犯,傷害].
Suzy: Of course I won’t. What’s that one for?
Sam: This?
Suzy: Yeah.
Sam: It’s not an accomplishment[成就] button[圓形小徽章]. I inherited[繼承] it from my mother. It’s not actually meant for a male to wear, but I don’t give a damn.
Suzy: Are your foster parents still mad at you, for getting in trouble[惹上麻煩] so much?
Sam: I don’t think so. We’re starting to get to know each other better. I feel I’m in a real family now. Not like yours, but similar to one.
Suzy: I always wished I was an orphan. Most of my favorite characters are. I think your lives are more special.
Sam: I love you, but you don’t know what you’re talking about.
薩姆:我也不喜歡。
蘇西:“3.25英里入潮口”,真沒有詩意。
薩姆:我們把名字改了吧,該叫什么呢?
蘇西:讓我想想。
薩姆:你為什么總是用望遠鏡?
蘇西:它幫我更近地看東西,雖然有時候東西并不遠。我假裝這是我的魔力。
薩姆:嗯。聽起來像詩一樣,你知道詩不一定非要押韻的,只要有創意就好。那你長大以后想當什么呢?
蘇西:不知道,我覺得我想去冒險,不要被困在一個地方。你呢?
薩姆:我也想去冒險,也不想被困在一個地方。不管怎么樣,我們都不能準確預知未來。
蘇西:說得對。
薩姆:順便說一句,我可能會尿床。我是指過會兒。
蘇西:好吧。
薩姆:我希望我不提這事兒,不過只是以防萬一,我不想讓你生氣。
蘇西:我當然不會生氣了。這個是干什么的?
薩姆:這個?
蘇西:嗯。
薩姆:這不是結業徽章,是我媽媽留給我的。其實這不該是給男人戴的,不過我才不在乎。
蘇西:你的養父母還為你惹了這么多麻煩而生你的氣嗎?
薩姆:我想應該不會了。我們開始了解對方了。現在我感覺自己是在一個真正的家庭中了。雖然跟你家不一樣,不過也差不多。
蘇西:我一直希望我是個孤兒,很多我喜歡的角色都是孤兒。我認為你們的生活更特別。
薩姆:我愛你。不過你并不明白你在說什么。
口語錦囊
“give a damn”在口語中一般意為“介意、關心,視為重要”。而“I don’t give a damn.”是美國人常用的口頭禪,它可以單獨作一個句子,表示說話人生氣、不滿或者無所謂等情感。艾薇兒就有一首歌曲是以此命名;這句話也可以連接從句,例如:
I don’t give a damn whether you love me or not! (你愛不愛我我都無所謂!)
薩姆和蘇西最后還是被一眾人找到了。由于薩姆不愿意再回童子軍團,于是夏普隊長只好幫他聯系社會公益部門……
Captain Sharp: Hello, this is Captain Sharp.
Social Services: Hello, Captain Sharp. This is Social Services. I’m calling in reference to[關于] Sam Shakusky, ward of the state. I understand he’s in your custody[監管].
Captain Sharp: That’s correct.
Social Services: What’s his condition? Has he suffered any injury[傷害] or trauma[外傷] of any kind?
Captain Sharp: He’s fine.
Social Services: Very good. How do I get to you?
Captain Sharp: The fastest way would be sea plane. Jed can bring you in with the mail.
Social Services: I’ll come tomorrow morning, if that’s acceptable to you. Is someone able to provide reasonable care and nourishment[食物] for the boy until that time?
Captain Sharp: Uh-huh.
Social Services: Is that a yes?
Captain Sharp: Uh-huh.
Social Services: Very good, I’ll contact you again before the end of the day.
Captain Sharp: Wait a second.
Social Services: Yes?
Captain Sharp: Social Services?
Social Services: Captain Sharp?
Captain Sharp: What’s going to happen to him?
夏普隊長:你好,我是夏普隊長。
社會公益部門:你好,夏普隊長,這里是社會公益部門。我打電話是為了薩姆·沙庫斯基的監護權的事。我知道他現在的監護人是你。
夏普隊長:對。
社會公益部門:他情況怎么樣?他有沒有受到傷害或者有任何形式的外傷?
夏普隊長:他很好。
社會公益部門:好極了。我怎么過去找你?
夏普隊長:最快的方式是坐水上飛機。杰德可以把你和郵包一起帶過來。
社會公益部門:如果你方便的話,我明天上午就過去。在我到達之前,有人可以照顧這孩子并給他提供食物嗎?
夏普隊長:嗯。
社會公益部門:你是同意了嗎?
夏普隊長:嗯。
社會公益部門:很好。今天晚些時候我會再聯系你。
夏普隊長:等一下。
社會公益部門:怎么了?
夏普隊長:社會公益部門?
社會公益部門:夏普隊長?
夏普隊長:你們會怎么處理他?
Social Services: Well, normally, we try to place him in another foster home, but that option’s no longer available to us, in my opinion, due to his case history. Which means he’ll go to Juvenile[青少年的] Refuge[庇護所].
Scout Master Ward: Wait. What does that mean? Is that an orphanage[孤兒院]?
Social Services: Who’s speaking?
Scout Master Ward: This is Scout Master Randy Ward.
Social Services: Right, an orphanage. But the first step is the admissions panel requires a psychological evaluation to determine whether or not the boy is a candidate for institutional[公共機構的] treatment or electroshock therapy[治療].
Captain Sharp: Excuse me. Shock therapy? Why would that be called for? He’s not violent.
Social Services: The report describes an assault[攻擊] with scissors.
Scout Master Ward: That was the girl注3.
Captain Sharp: That was the girl that did that.
Social Services: Well, maybe she needs help, too. But that’s not our job. Okay?
Captain Sharp: Okay.
社會公益部門:嗯,通常情況下,我們會再給他找個寄養家庭。不過我覺得鑒于他的前科,這個選擇對我們來說已經沒可能了,也就意味著他要去少年收容所。
沃德童子軍團長:等等,那是什么?是孤兒院嗎?
社會公益部門:誰在說話?
沃德童子軍團長:我是童子軍團長蘭迪·沃德。
社會公益部門:對,是孤兒院。不過要由陪審員審核,先做個心理鑒定,看看這孩子是否需要去相關機構接受治療,還是用電休克療法。
夏普隊長:不好意思,你剛才說休克療法?為什么要做這個?他又沒有暴力傾向。
社會公益部門:報告描述有一次剪刀傷人事件。
沃德童子軍團長:是那個女孩。
夏普隊長:是那個女孩干的。
沃德童子軍團長:好吧,或許她也需要幫助,不過這不關我們的事,好嗎?
夏普隊長:好。
口語錦囊
“case history”是指“病歷、個案史”的意思,更多的是指“病歷”。例如:
2013-5-7
今年自立春到現在,一直是連綿不斷的斜風細雨。像多愁善感的女子噙著眼淚,啜泣委婉,楚楚動人,似林黛玉那般的讓人心痛。
其實,江南的美就是陰雨綿綿,江南的韻就是斜風細雨。
可能只有江南的人,才懂綿亙蒼穹里的雨韻。也許,近朱者赤,近墨者黑。
有人在最美人間四月天到江南來玩,想收獲江南美如畫卷的山山水水,飽眼醉心。然而,當他來到了江南,每天只有如琴弦的雨絲,像是在彈奏他心中的幽怨。于是,在他是乘興而來,掃興而歸。其實這就是江南,不是因為陰雨連綿,把人的心籠罩得陰霾;而是那斜風細雨,有著朦朧的美,只是他沒有雅心去欣賞風拂柳,雨潤物。
今年的五月與往年似有不同,往年五月里只有上升的氣溫,炙熱的陽光,讓人感到窒息郁悶。而今年仍是綿亙的陰雨,適宜的溫度,最是舒爽。
每天灰暗的天空,垂直細細地雨線,飄打我的窗欞。似那琵琶女,芊芊的手指,撥動著琴弦,彈奏淅淅瀝瀝的聲音,如跳躍的音符,串起五月的樂章。如一首歡快的輕音樂,洗去我的凡心,使我心無一物,何處又有塵埃?
打開窗戶,霏霏細雨默然灑在我的臉上,感到溫柔,像是搽上一層薄薄地金珠奶油膏,潤澤著我的肌膚,清爽依然;微風輕輕拂面,似愛人的鼻息吹在我的臉上一樣,有著淡淡的清香,覺得特別的清新。
放眼窗外,細如牛毛,小如針尖的雨絲隨風擺動,扭動著絲線般的腰,婆娑著舞姿,從深邃的天穹里一路盤旋,最后與大地吻合,傾注著她的溫柔,把泥土浸泡松軟,散發著泥土淡淡的香。
窗外高低不平的田地上,那結滿果的油菜喲,像風燭殘年的老人,被歲月壓彎了腰。霏霏地細雨輕飄匍匐在田地里黃黃地油菜桿上,似那催化劑,催老著油菜果顆粒飽滿。我像似看到農人豐收油菜的喜悅,我像似聞到了油菜籽的芬香……
河堤上的柳樹,穿上一身綠裝,被綿綿的細雨洗滌滋潤,更顯甜軟的嫩綠便自蔥蘢了。在被洗去的塵垢下,我能看到的是在明媚的陽光下所深藏著的恬靜,暖風旖旎輕拂,舞動著嫩綠的腰姿。現在我所看到的是下垂的柳葉尖噙著淚珠般的雨滴,風輕拂,雨滴簌簌而下。
河水嘩嘩的流淌,石板橋上,佇立著:青箬笠,綠蓑衣,也許正是那斜風細雨不須歸的人。
五月,有風從曠野間吹過。
我們乘車,向北,向北……
一路上,聽空氣在車窗外流動,發出互相碰撞摩擦的響聲。
車窗外是五月的陽光,五月濃濃淡淡的綠,五月無邊無際坦坦蕩蕩的曠野。
五月,我們在大地上奔馳,尋找風的蹤跡。
2
我們來到了沛縣的歌風臺。
我們來到一尊寬額頭高鼻梁的塑像面前,看他一手按劍,一手舉杯,五月的風揚起他的衣裾。
我們聽到了一個渾厚的聲音:
大風起兮云飛揚
威加海內兮歸故鄉
安得猛士兮守四方
啊,這是《大風歌》。我們聽到了風的聲音。這里,這里是風的故鄉。
3
2200年前,這里,有一場大風吹過。
一個暴君在巡游四方時,兩個年輕人見了,一個說:“大丈夫當如是也!”另一個說:“彼可取而代之!”
于是,風,起了。
那是一個暴君肆虐的年代。
我們有過孔孟老莊,有過墨子荀子,從詩三百篇到楚辭離騷,從子產到管仲到孫子兵法再到縱橫家言,諸子百家,一束束思想與智慧的光,為我們組成一片璀璨的星空。
但暴虐者卻要將刀槍劍戟指向整個世界,他要把所有思想與智慧的種子全都砍掉燒掉埋掉,他要用愚昧和恐怖征服文明。
于是,風,起了。
那是一個四野沉沉、萬馬齊喑的時代。大地上除了,再也聽不到別的聲音。
但那也是烏云呼喚閃電,風暴呼喚英雄的時代。
于是,焚坑之灰未冷,豪杰之士四起。
于是,風,起了;風,刮倒了一個暴虐的朝代。
4
歌風臺在江蘇沛縣。
2200年前那一場大風過后,這位草莽英雄成了萬眾仰首的布衣天子。公元前196年,他回到了自己的故鄉,置酒與父老話舊,酒酣耳熱時,感慨萬千,擊筑高歌,不僅自己“歌畢泣數行下”,而且120名少年和而歌之,群情為之激昂,這就是文學史上著名的《大風歌》。
這歌,雖只短短三句,卻字字金石,擲地有聲。奮發有為之志,建功立業之心,安邦憂國之慮,既悲壯豪放,氣勢磅礴,又凝重深切,感人肺腑!
在劉邦宴父老歌大風的舊址,沛人為紀念這次盛典,因臺作室,這就是最初的歌風臺;東漢明帝來沛祭高祖原廟,在臺前立碑,大篆書《大風歌》刻碑上,這就是大風歌碑。
大風歌碑現存3塊。一塊為漢碑,高11尺,寬4尺4寸,字渾圓遒勁,結構勻稱優美。《沛縣志》和《徐州府志》記載為東漢蔡邕或曹喜所書;今人馮亦吾先生則考證為西漢沛人文學家爰禮所書。雖諸說不一,但都公認為書法珍品。此碑現存部分約為原碑的四分之三, 石質堅細,雖歷2000年風雨剝蝕,文字仍清晰可辨。另一塊為元碑,系元代大德年間摹刻,字跡清晰神似,足可亂真,元碑背面有說明文字,資料珍貴,可供研究者考用。再一塊又稱甲子碑,是沛縣人民政府1984年(甲子年)請書法家按原碑規模摹刻的。
經歷了漫長的歲月,歌風臺屢毀屢建。現歌風臺為1996年重修。臺高近10米,臺內設有《漢高祖勝跡展》,臺上有劉邦漢白玉雕像,北部歌風殿內立有漢代歌風碑,元代摹刻碑和1984年摹刻碑及“漢湯沐邑”的大屏風。東西兩廊為碑廊,臺南部建了兩層閣樓,成為漢城區至高點,登上頂層,漢城區種種景觀盡收眼底。整個建筑面積12,600平方米,高26.8米,壯闊雄偉,在全國同類建筑中堪稱首位。為全國最高大的臺式建筑之一。
5
在歌風臺,在寬額頭高鼻梁的塑像前,我默默地沉思。
中國歷史上,有劉邦這樣一個普通老百姓出身的皇帝,有歷時400年的大漢朝。
一方水土養活一方人,沛縣,是出皇帝、出將相、出英雄的一方熱土。
在漢之前,列國間你征我戰四分五裂,秦始皇雖然結束了長期分裂的局面,但暴力和暴虐是不能持久的,愚昧和恐怖不是文明,而沒有文明的社會是無法生存的。因此,秦的統一只能是曇花一現,15年在歷史的長河里,只是稍縱即逝的一個短暫瞬間。
真正讓九州四海之內人的心連在一起的,是大漢,是2200年前這場大風打造出來的大漢!
是的,只是因為這場大風,我們才有了400年發展喘息的機會,從動蕩和戰亂中走出來,由分到合,聚集在一起,成一個泱泱大國,他的名字叫大漢。2200年后,我們以自己是漢人而自豪,我們以是講漢語的民族而自豪。
6
五月,有風從曠野間吹過。
我們乘車,向北,向北……
我從江南來,從一個被稱作金陵的地方來。那里,秦淮河流過的地方,地下到處是一個王朝破碎后留下的文明的碎片,到處是我們祖先南渡后向北眺望時流下的眼淚。
一路上,聽空氣在車窗外流動,發出互相碰撞摩擦的響聲。
五月,我們在大地上奔馳。逆著時針的方向,越過2200年滄桑歲月,一路向北,向北……我們在尋找支撐著我們的靈魂的風,尋找風的蹤跡。
此刻,許多普普通通人,和我,全都在五月的風里。啊,充滿勃勃生機的五月,被風吹綠了的五月。
這里,這里是風的故鄉。
2007年5月20日5時南京
相關鏈接:
關鍵詞:閱讀教學;引導者;鼓勵者
閱讀教學在語文課堂教學中占有十分重要的地位。《普通高中語文課程標準》指出:“閱讀教學是學生、教師、教科書編者、文本之間的多重對話,是思想碰撞和心靈交流的動態過程。”可見,閱讀教學注重在教師、學生、文本之間構建一種平等的、民主的、充滿理解的、建設性的雙向交流關系。因此,如何在閱讀教學激活學生的主體意識,點燃學生的參與激情,讓學生真正領略閱讀中的無限風光,是每一位教師亟待解決的問題。現就自己的教學體驗提出幾點思考:
教師要從傳統角色即閱讀教學的灌輸者轉變為對話者。閱讀教學是平等對話的過程,教師在教學中就要尊重同樣是“對話人”的學生,甚至允許學生選擇適合自己特點的學習方式。作為教師,要“尊重學生個人的見解,鼓勵學生批判質疑,發表不同意見。”
一、創設閱讀環境,做好引導者
1.選入教材的作品都是名家經典,或內涵雋永、或文辭秀美、或思想深邃。在閱讀教學中,要領略作品之美,首先要入境,就是要做到知人論世,了解作者的經歷和創作背景,并深入文本,涵泳品味。如何引入,讓學生愛上文本至關重要。我認為,對不同的文本要用不同的方式,或利用多媒體創設音樂或畫面感,把學生帶入作品,或恰當利用問題或故事等教學語言,激發學生閱讀文本的興趣,總之,調動一切激趣手段,激發學生閱讀的積極性、主動性,使學生產生愉悅感和需要感,激發學生的閱讀動機,點燃學生的思維火花,從“要我學”變成“我要學”。因為我一直堅信,興趣是最好的老師。而為師者在閱讀教學中就要充分做好引導者,把學生的閱讀興趣調動起來,讓學生走進文本中主動與文本相互對話,相互交流,不斷地喚醒自我,達到“性情的陶冶,心靈的涵養”。
2.在閱讀教學中,要充分利用教師的引導作用,設計富有啟發性的問題,在學生想知而不知,欲言而無可言的情況下,拋出問題,充分激發學生的想象力和探究意識。在品鑒《祝福》一文的主題思想時,我拋出了“誰是殺害祥林嫂的兇手”這一問題,抓住“兇手”這一關鍵詞,又把這一問題化為幾個小問題:顯形殺手有誰?隱形殺手又是誰?同時,引導學生注意文中的五張“賬單”,這一個個問題的拋出,把學生帶入了文本的深入思考中,大家思維活躍,眾說紛紜,收到了很好的教學效果。
3.閱讀教學要善于留白,做到讓學生帶著問題和思考進課堂,還要讓學生帶著感悟和思考出課堂。要讓課堂變成思想的碰撞場,激發學生在教師引導、學生探究與合作中發現問題,并把問題延伸到課外,進而擴展為課外閱讀,這樣才能開拓閱讀教學的新空間。
二、還原學生主體地位,做好鼓勵者
1.尊重學生的個性化閱讀體驗。在閱讀教學中,教師要建立這樣的教學意識:讓自己的引導更好地服務于學生的閱讀思想,遵循學生的閱讀思路,尊重學生的獨特體驗。在閱讀中,學生提出的問題無論大小、難易,教師都要給予重視,對學生的質疑無論是極富創意的還是稍顯幼稚的,都應該充分肯定。在教學中,教師要善于把自己的思路和學生的思路合而為一,形成一股推動閱讀與鑒賞深入的合力。
2.注重學生閱讀的原汁原味。原汁原味,意味著杜絕教師對閱讀材料的過早干預。在閱讀教學中,教師往往把標準答案放在預先設定好的問題中,引導學生一步步走進事先設計好的教學思路中,殊不知這樣的引導往往會阻礙學生的個性閱讀,又何以實現學生在閱讀中的主體地位?教師要盡力做到讓學生直接感知原文,融入閱讀或鑒賞的對象,靠自己逐步完成閱讀體驗。如《林黛玉進賈府》的教學,我讓學生在假期進行作品的閱讀,并讓他們談談喜歡的人物。這樣,學生直接進入作品后,就會直接地感知眾多人物形象,通過對作品的主動體驗再造出屬于自己的林黛玉、賈寶玉、王熙鳳。比如,有的學生認可和欣賞王熙鳳的才干,認為現代社會女性不必是嬌滴滴的林妹妹,而應該如王熙鳳一樣干練自信。
3.鼓勵學生自己質疑解疑。教師要把閱讀理解的機會還給學生,讓學生在自我閱讀中發現問題,感受生活,并獲得美的體驗。在閱讀體驗中,無論是教師自己提出的問題還是學生提出的問題,都應該引導學生自己尋找答案,做到不越俎代庖。讓學生通過相互交流或者查閱資料等方式,自主完成答疑解惑的任務。這樣主動理解和獲取的知識,比教師的灌輸要來得有效,而且能培養學生的探究意識和研究能力。葉圣陶說過:“語文教學的成功,在于學生自能讀書,自能作文,教是為了達到不需要教。”正所謂“授人以魚不如授人以漁”,教師既要鼓勵學生大膽質疑,又要教給學生質疑的方法,同時鼓勵學生提出不同的看法,自己尋找問題的答案。
要使學生的主體地位在閱讀中回歸,就必須重視學生的自我感悟。感悟既是閱讀的過程,也是閱讀的結果。學生的感悟越多,層次越高,閱讀的積極性也就越高。
語文是有生命的,閱讀更是充滿靈性的。閱讀的目的是增進知識、開闊視野、陶冶情操,教師要讓閱讀成為學生獨立進行具有自己個性和獨立思維的行為,融入學生自己的獨特感受和理解。這樣的閱讀才是有價值的閱讀,這樣的教學才能讓學生受益良多。